msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Language: zh_TW@Hant\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "\"Book now\" Button Type"
msgstr ""

msgid "\"Go back\" Button Type"
msgstr ""

msgid "\"I'm not a robot\" checkbox"
msgstr ""

msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "面板按鈕類型"

msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "“付款方式”視圖"

msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "預約#小時"

msgid "# of appointments"
msgstr "預約#"

msgid "# of bookings"
msgstr ""

msgid "'Back' button style"
msgstr ""

msgid "'Book' button style"
msgstr ""

msgid "'Book another' button style"
msgstr ""

msgid "'Book now' button style"
msgstr ""

msgid ""
"'Booking Date and Time' sets the limit based on when the booking is made, "
"regardless of the appointment date. 'Appointment Date and Time' sets the "
"limit based on the scheduled appointment itself."
msgstr ""

msgid "'Bringing anyone with you' popup"
msgstr ""

msgid "'Cancel' button style"
msgstr ""

msgid "'Change password' button style"
msgstr ""

msgid "'Close' button style"
msgstr ""

msgid "'Confirm' button style"
msgstr ""

msgid "'Continue' button style"
msgstr ""

msgid "'Customer panel' button style"
msgstr ""

msgid "'Delete' button style"
msgstr ""

msgid "'Filter' button style"
msgstr ""

msgid "'Finish' button style"
msgstr ""

msgid "'Join waiting list' button style"
msgstr ""

msgid "'Learn more' button"
msgstr ""

msgid "'Learn more' button style"
msgstr ""

msgid "'New Event' button style"
msgstr ""

msgid "'New appointment' button style"
msgstr ""

msgid "'Read more' button style"
msgstr ""

msgid "'Save changes' button style"
msgstr ""

msgid "'Scan e-ticket' button"
msgstr ""

msgid "'Send' button style"
msgstr ""

msgid "'Set password' button style"
msgstr ""

msgid "'Sign in' button style"
msgstr ""

msgid "'View employee' button style"
msgstr ""

msgid "'View in package' button"
msgstr ""

msgid "+more"
msgstr "更多"

msgid "+{count} more"
msgstr ""

msgid "10h"
msgstr "10小時"

msgid "10min"
msgstr "10分鐘"

msgid "11h"
msgstr "11小時"

msgid "12h"
msgstr "12小時"

msgid "12min"
msgstr "12分鐘"

msgid "15min"
msgstr "15分鐘"

msgid "1 day"
msgstr "1天"

msgid "1 week"
msgstr "1週"

msgid "1 year"
msgstr ""

msgid "1h"
msgstr "1小時"

msgid "1h 30min"
msgstr "1小時30分鐘"

msgid "1min"
msgstr "1分鐘"

msgid "20min"
msgstr "20分鐘"

msgid "2 days"
msgstr "2天"

msgid "2 weeks"
msgstr "2週"

msgid "2 years"
msgstr "年"

msgid "2h"
msgstr "2小時"

msgid "2min"
msgstr "2分鐘"

msgid "30min"
msgstr "30分鐘"

msgid "3 days"
msgstr "3天"

msgid "3 months"
msgstr "3個月"

msgid "3 weeks"
msgstr "3週"

msgid "3 years"
msgstr "年"

msgid "3h"
msgstr "3小時"

msgid "45min"
msgstr "45分鐘"

msgid "4 days"
msgstr "4天"

msgid "4 weeks"
msgstr "4週"

msgid "4h"
msgstr "4小時"

msgid "5 days"
msgstr "5天"

msgid "5min"
msgstr "5分鐘"

msgid "6 days"
msgstr "6天"

msgid "6 months"
msgstr "6個月"

msgid "6h"
msgstr "6小時"

msgid "8h"
msgstr "8小時"

msgid "9h"
msgstr "9小時"

msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr "<p>使用<strong>Amelia</strong>插件需要PHP版本5.5或更高。"

msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - 預約視圖"

msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - 目錄預約"

msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - 目錄視圖"

msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - 客戶面板"

msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - 員工面板"

msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - 活動列表預約"

msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - 活動視圖"

msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - 搜索視圖"

msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - 預約步驟"

msgid "API"
msgstr ""

msgid "API Key"
msgstr ""

msgid "API Key copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "API base URL: "
msgstr ""

msgid "API setup"
msgstr ""

msgid ""
"A percentage deposit is calculated based on the total booking price. A fixed "
"amount can either be multiplied by the number of people or applied as a "
"single total amount."
msgstr ""

msgid "A server error occurred. Please try again later."
msgstr ""

msgid "A single booking may include multiple attendees (spots)."
msgstr ""

msgid "About"
msgstr "關於"

msgid "About Event"
msgstr "關於活動"

msgid "About Package"
msgstr "關於套裝"

msgid "About Service"
msgstr "關於服務"

msgid "About event"
msgstr ""

msgid "About package"
msgstr ""

msgid "About service"
msgstr ""

msgid "About this Event"
msgstr "關於本次活動"

msgid "About this event"
msgstr ""

msgid "Accent"
msgstr ""

msgid "Accent text"
msgstr ""

msgid "Accept payments for bookings and services via PayPal."
msgstr ""

msgid "Accept payments seamlessly through the Mollie payment gateway."
msgstr ""

msgid "Accept payments via Razorpay, ideal for Indian businesses."
msgstr ""

msgid "Access link"
msgstr ""

msgid "Access link success"
msgstr ""

msgid "Access your financial data in seconds"
msgstr ""

msgid "Account ID"
msgstr "帳戶識別"

msgid "Action"
msgstr "行動"

msgid "Action-based notification"
msgstr ""

msgid "Action Triggered"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Activate"
msgstr "啟用設定"

msgid "Activate with Envato"
msgstr "用Envato激活"

msgid "Activated with Envato"
msgstr "已用Envato激活"

msgid "Activation"
msgstr "啟用設定"

msgid "Activation settings"
msgstr ""

msgid "Active"
msgstr ""

msgid "Add"
msgstr "添加"

msgid "Add Attendee"
msgstr "添加出席者"

msgid "Add Break"
msgstr "添加打破"

msgid "Add Coupon"
msgstr "添加優惠券"

msgid "Add Customer"
msgstr "添加客戶"

msgid "Add Date"
msgstr "添加日期"

msgid "Add Date Range"
msgstr "添加日期範圍"

msgid "Add Day Off"
msgstr "添加休息日"

msgid "Add Extra"
msgstr "添加額外的"

msgid "Add Google Map API Key to show Google static map on \"Locations\" page."
msgstr ""

msgid "Add Meta Pixel to track ad conversions and optimize marketing."
msgstr ""

msgid "Add Period"
msgstr "添加時間"

msgid "Add Pricing Category"
msgstr "新增價格類別"

msgid "Add Special Day"
msgstr "添加特別的日子"

msgid "Add Stripe address fields"
msgstr ""

msgid "Add Webhook"
msgstr ""

msgid ""
"Add a Google Analytics tracking code to your booking page to gain insights "
"into visitor behavior."
msgstr ""

msgid ""
"Add a redirect URL for cases when a customer attempts to book a time slot "
"that has already been taken."
msgstr ""

msgid "Add appointment"
msgstr "添加預約"

msgid "Add category"
msgstr ""

msgid "Add custom field"
msgstr ""

msgid "Add custom notification"
msgstr ""

msgid "Add date range"
msgstr ""

msgid "Add day(s)"
msgstr ""

msgid "Add day off"
msgstr ""

msgid "Add duration"
msgstr ""

msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr "添加元素(按鈕，連結…)用戶，這將手動加載Amelia短代碼內容"

msgid "Add event attendees"
msgstr ""

msgid "Add extra"
msgstr "添加額外的"

msgid "Add more Appointments"
msgstr "添加更多約會"

msgid "Add more appointments"
msgstr ""

msgid ""
"Add multiple employees to your booking system, manage their schedules, and "
"assign them to services or events, making it easy to scale your business and "
"coordinate your team."
msgstr ""

msgid "Add option"
msgstr ""

msgid "Add period"
msgstr ""

msgid "Add pricing category"
msgstr ""

msgid "Add rule"
msgstr ""

msgid "Add services"
msgstr "添加服務"

msgid "Add special day"
msgstr ""

msgid "Add to Calendar"
msgstr "添加到日曆"

msgid "Add to calendar"
msgstr ""

msgid "Add tracking"
msgstr ""

msgid "Add work hours"
msgstr ""

msgid "Additional information"
msgstr ""

msgid "Additional people"
msgstr "額外的人"

msgid "Address"
msgstr "地址"

msgid "Admin"
msgstr "管理員"

msgid "Advanced"
msgstr ""

msgid "After"
msgstr "之後"

msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr "帳戶激活後，訂閱者將在Amelia中建立爲客戶"

msgid "After with space"
msgstr "有空間後"

msgid "Agencies"
msgstr ""

msgid "Alert content"
msgstr ""

msgid "Alert message"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "全部"

msgid "All Locations"
msgstr "所有的地點"

msgid "All Services"
msgstr "所有的服務"

msgid "All appointments are selected"
msgstr "所有的預約都是選定的"

msgid "All appointments will be scheduled with the status selected here."
msgstr ""

msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "所有的預約將在稍後選出"

msgid "All assigned services"
msgstr ""

msgid "All bookings"
msgstr "平均預約"

msgid "All customers"
msgstr ""

msgid "All employees"
msgstr "所有員工"

msgid "All events"
msgstr "所有的活動"

msgid "All extras"
msgstr ""

msgid "All locations"
msgstr ""

msgid "All packages"
msgstr ""

msgid "All services"
msgstr "所有服務"

msgid "All services are booked separately"
msgstr ""

msgid "All services are booked separately."
msgstr "所有服務都是單獨預約的。"

msgid "All slots are selected"
msgstr "所有插槽都被選中"

msgid "All tickets have already been scanned"
msgstr ""

msgid "Allow additional people"
msgstr ""

msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "允許管理員在任何時間預約"

msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "允許管理員在任何時間預約"

msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "允許超過最大座位數的預約"

msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "允許低於最低座位數的預約"

msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "允許預約沒有事先登錄"

msgid "Allow bringing more people"
msgstr "允許帶來更多的人"

msgid "Allow clients to secure bookings with partial payments."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers and employees to quickly sign in using their Facebook "
"account, making the login process faster, simpler, and more secure."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers and employees to quickly sign in using their Google account, "
"making the login process faster, simpler, and more secure."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers to book multiple services in a single transaction for a "
"streamlined experience."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers to book repeating appointments with customizable recurrence."
msgstr ""

msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "允許客戶取消套裝"

msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "允許客戶在客戶面板上選擇員工"

msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "允許客戶刪除他們的個人資料"

msgid "Allow customers to pay full amount"
msgstr ""

msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "允許客戶支付總預約金額"

msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "允許客戶支付活動總額"

msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "允許客戶重新安排自己的預約"

msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "允許客戶看到其他與會者"

msgid ""
"Allow employees to manage appointments and events with ease. Customize "
"colors to match your branding and improve usability."
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage customers"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their appointments"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their days off"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their events"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their schedule"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their services"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their special days"
msgstr ""

msgid "Allow multiple bookings per customer"
msgstr ""

msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "允許透過支付連結付款"

msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "允許同一客戶多次預約"

msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support Amelia Booking "
"Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

msgid "Alpha sender ID"
msgstr ""

msgid "Alpha sender ID can't be empty"
msgstr ""

msgid "Already have an account?"
msgstr "已經有賬戶了嗎?"

msgid "Also cancel and delete future events"
msgstr ""

msgid "Also cancel future events"
msgstr ""

msgid "Also delete future events"
msgstr ""

msgid "Also open future events"
msgstr ""

msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - 預約視圖"

msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - 目錄預約"

msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - 目錄視圖"

msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - 客戶面板"

msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - 員工面板"

msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - 活動"

msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - 活動名單"

msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - 搜索視圖"

msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - 逐步預約"

msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "添加到日曆頁"

msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia - 配置設定"

msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia簡訊"

msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia - 使用者設定"

msgid "Amount"
msgstr "數量"

msgid "Amount:"
msgstr "數額:"

msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "我們已經向您發送了一封包含您預約詳情的電子郵件。"

msgid "An unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Any"
msgstr "任何"

msgid "Any Employee"
msgstr "任何員工"

msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "任何員工選項可見性:"

msgid "Any Location"
msgstr "任何地點"

msgid "Apple"
msgstr ""

msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google Calender "

msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

msgid "Apple Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Application (client) ID"
msgstr "應用程式(客戶端)識別"

msgid "Application fee amount (%)"
msgstr ""

msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "適用於所有指定服務"

msgid "Apply"
msgstr ""

msgid "Apply 'Booking close' settings to all recurring events"
msgstr ""

msgid "Apply 'Booking open' settings to all recurring events"
msgstr ""

msgid "Apply Changes to Events"
msgstr ""

msgid "Apply on"
msgstr "應用在"

msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "將此應用於所有重複發生的活動"

msgid "Apply to All Days"
msgstr "適用於所有日子"

msgid "Apply to all days"
msgstr ""

msgid "Apply to future recurring events"
msgstr ""

msgid "Appointment"
msgstr "預約"

msgid "Appointment Canceled"
msgstr "預約已取消"

msgid "Appointment Date:"
msgstr "預約日期:"

msgid "Appointment ID"
msgstr "預約識別"

msgid "Appointment Info"
msgstr "預約信息"

msgid "Appointment Repeats"
msgstr "任命重複"

msgid "Appointment booked"
msgstr "預約"

msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "預約不能重新安排"

msgid "Appointment canceled"
msgstr ""

msgid "Appointment date"
msgstr ""

msgid "Appointment date & time"
msgstr ""

msgid "Appointment deposit"
msgstr "任命存款"

msgid "Appointment details"
msgstr ""

msgid "Appointment duration"
msgstr ""

msgid "Appointment end time"
msgstr ""

msgid "Appointment has been created."
msgstr ""

msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "預約已刪除"

msgid "Appointment has been deleted."
msgstr ""

msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "預約已重新安排"

msgid "Appointment has been saved"
msgstr "預約已保存"

msgid "Appointment has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment information"
msgstr "預約信息"

msgid "Appointment initial date"
msgstr ""

msgid "Appointment initial date & time"
msgstr ""

msgid "Appointment initial end time"
msgstr ""

msgid "Appointment initial start time"
msgstr ""

msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "預約從購物車中刪除。"

msgid "Appointment management guide"
msgstr ""

msgid "Appointment not found."
msgstr ""

msgid "Appointment note"
msgstr ""

msgid "Appointment note has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment notes"
msgstr "任命筆記"

msgid "Appointment price"
msgstr "約定的價格"

msgid "Appointment repeats"
msgstr ""

msgid "Appointment space name"
msgstr ""

msgid "Appointment start time"
msgstr ""

msgid "Appointment status"
msgstr "預約狀態"

msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "預約狀態已更改爲"

msgid "Appointment status has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment title"
msgstr ""

msgid "Appointments"
msgstr "預約"

msgid "Appointments booked"
msgstr "預約"

msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "第一個套裝中的預約將於以下日期到期:"

msgid "Appointments in this package"
msgstr "此套裝中的預約"

msgid "Appointments in this service"
msgstr "此服務中的預約"

msgid "Appointments to book"
msgstr "預約"

msgid "Appointments waiting list"
msgstr ""

msgid "Approve appointment link"
msgstr ""

msgid "Approved"
msgstr "批轉"

msgid "Are you sure? This action can't be undone."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "您確定要刪除該客戶嗎?"

msgid "Are you sure you want to cancel and delete this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "您確定要取消這次預約嗎?"

msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "您確定要取消此活動嗎?"

msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "您確定要刪除此套裝嗎?"

msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "您確定要取消出席嗎?"

msgid "Are you sure you want to close this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "您確定要刪除選定的與會者嗎？"

msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "您確定要刪除選定的與會者嗎？"

msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "您確定要刪除此預約嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "您確定要刪除此類別嗎"

msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "您確定要刪除此優惠券嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "您確定要刪除該客戶嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "您確定要刪除該員工嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "您確定要刪除此活動嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this event booking?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "您確定要刪除地址嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "您確定要刪除此套裝嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this package booking?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "您確定要刪除此資源嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "您確定要刪除此服務嗎?"

msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "您確定要刪除這個額外內容嗎"

msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr "您確定要刪除個人資料嗎?您將失去對所有預約和客戶面板的訪問權限。"

msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "您確定要重制此預約嗎?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "您確定要複制地址嗎?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "您確定要複制此優惠券嗎?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "您確定要複制該員工嗎?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "您確定要複制此活動嗎?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "您確定要複制地址嗎?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "您確定要複制此套裝嗎?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "您確定要複制此資源嗎?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "您確定要複制此服務嗎?"

msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "您確定要隱藏此優惠券嗎?"

msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "您確定要隱藏該員工嗎?"

msgid "Are you sure you want to hide this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "您確定要隱藏這個地方嗎?"

msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "您確定要把此套裝藏起來嗎?"

msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "您確定要隱藏此資源嗎?"

msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "您確定要隱藏此服務嗎?"

msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "您確定要把此套裝藏起來嗎?"

msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "您確定要打開此活動嗎?"

msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "您確定要退還這筆款項嗎?"

msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "您確定要重設表單設定嗎？"

msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "您確定要顯示此優惠券嗎?"

msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "您確定要顯示該員工嗎?"

msgid "Are you sure you want to show this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "您確定要顯示這個地址嗎?"

msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "您確定要顯示此套裝嗎?"

msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "您確定要顯示此資源嗎?"

msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "您確定要顯示示這項服務嗎?"

msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "您確定要顯示此套裝嗎?"

msgid ""
"Are you sure you want to skip the setup? Once skipped, the guided setup will "
"no longer be available. All settings will need to be configured later."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "您確定要刪除該客戶嗎?"

msgid "Assigned"
msgstr "分配"

msgid "Assigned Services"
msgstr "指定的服務"

msgid "Attachment"
msgstr "附件"

msgid "Attachment upload path"
msgstr "附件上傳路徑"

msgid "Attendee"
msgstr "與會者"

msgid "Attendee Asc"
msgstr ""

msgid "Attendee Desc"
msgstr ""

msgid "Attendee code"
msgstr "出席者代碼"

msgid "Attendee has been saved"
msgstr "與會者已被保存"

msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "與會者已刪除"

msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "與會者未被刪除"

msgid "Attendees"
msgstr "與會者"

msgid "Attendees Allowed"
msgstr "出席者代碼"

msgid "Attendees Export Format"
msgstr ""

msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "與會者已被刪除"

msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "與會者未被刪除"

msgid "Auto-Reply Message"
msgstr ""

msgid "Auto-approve booking after payment"
msgstr ""

msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""

msgid ""
"Automate communication with notifications triggered by booking status, time, "
"or custom rules"
msgstr ""

msgid "Automated invoices for a smoother payment experience"
msgstr ""

msgid ""
"Automatically calculate and apply taxes for hassle-free compliance and "
"accurate billing."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically calculate and apply taxes to your services and events, "
"ensuring accurate billing and hassle-free compliance with every transaction."
msgstr ""

msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "自動建立Amelia客戶識別"

msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "從WP識別自動建立Amelia客戶"

msgid ""
"Automatically create Zoom meetings for bookings and notify customers and "
"employees."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically generate invoices for every booking, making payments easier, "
"more transparent, and fully streamlined for both you and your clients."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically update the booking status to \"Approved\" after a successful "
"payment is completed through the payment link."
msgstr ""

msgid "Availability"
msgstr ""

msgid "Available"
msgstr "可用"

msgid "Available date background"
msgstr ""

msgid "Available date text"
msgstr ""

msgid "Available from Pro license"
msgstr "可用的圖像"

msgid "Available from Standard license"
msgstr ""

msgid "Available from Starter license"
msgstr "可用的圖像"

msgid "Available in Elite licence"
msgstr "捆綁銷售"

msgid "Available in package"
msgstr "捆綁銷售"

msgid ""
"Avoid double-booking by automatically coordinating shared rooms, equipment, "
"or tools"
msgstr ""

msgid "Away"
msgstr "向遠處"

msgid "BETA"
msgstr ""

msgid "Back"
msgstr "回來"

msgid "Back button"
msgstr ""

msgid "Back to"
msgstr ""

msgid "Back to appointments"
msgstr "回到預約"

msgid "Back to packages"
msgstr "回到套裝"

msgid "Back to recurring settings"
msgstr "顯示定期的活動"

msgid "Backend"
msgstr ""

msgid "Background"
msgstr ""

msgid "Background Color"
msgstr "背景顔色"

msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "背景梯度角"

msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "背景漸變色1"

msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "背景漸變色2"

msgid "Badge"
msgstr ""

msgid "Badge color"
msgstr ""

msgid "Badge label"
msgstr ""

msgid "Badges setup"
msgstr ""

msgid "Balance"
msgstr ""

msgid "Barion"
msgstr ""

msgid "Base Price:"
msgstr "基礎價格:"

msgid "Basic"
msgstr ""

msgid "Beauty"
msgstr ""

msgid "Before"
msgstr "之前"

msgid ""
"Before enabling the recurring option, ensure that all required fields are "
"set, including the service, employee, date, time, and location (if "
"applicable)."
msgstr ""

msgid "Before with space"
msgstr "之前有空間"

msgid "Begins"
msgstr "開始"

msgid "Birthday"
msgstr "生日"

msgid "Birthday greeting"
msgstr ""

msgid "Block"
msgstr ""

msgid ""
"Block booking times that overlap with busy events in the employee’s Apple "
"Calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Block booking times that overlap with busy events in the employee’s Outlook "
"Calendar."
msgstr ""

msgid "Block customer"
msgstr ""

msgid "Blog"
msgstr ""

msgid "Body text"
msgstr ""

msgid "Book"
msgstr "預約"

msgid "Book Appointment"
msgstr "預約簿"

msgid "Book Now"
msgstr "立即預約"

msgid "Book Package"
msgstr "書的包"

msgid "Book This Package"
msgstr "預約此套裝"

msgid "Book This Service"
msgstr "預約此服務"

msgid "Book another"
msgstr "立即預約"

msgid "Book appointment"
msgstr ""

msgid "Book event"
msgstr "預約活動"

msgid "Book next appointment"
msgstr "預約下一次預約"

msgid "Book now"
msgstr "立即預約"

msgid "Book option on employee dialog"
msgstr ""

msgid "Book package"
msgstr ""

msgid "Book subtab name"
msgstr "預約子選項卡名稱"

msgid "Book this event"
msgstr "預約這個活動"

msgid "Book this service"
msgstr ""

msgid ""
"Book time-based appointments with configurable durations, prices, and "
"availability."
msgstr ""

msgid "Booked"
msgstr "已預約"

msgid "Booked Appointments"
msgstr "訂了預約"

msgid "Booked customer (full name, email, phone)"
msgstr ""

msgid "Booking"
msgstr "預約"

msgid "Booking #{count}"
msgstr ""

msgid "Booking Appointment"
msgstr "預約預約"

msgid "Booking Approved with Issues"
msgstr ""

msgid "Booking Canceled"
msgstr ""

msgid "Booking Closes"
msgstr "預約關閉"

msgid "Booking Closes Asc"
msgstr ""

msgid "Booking Closes Desc"
msgstr ""

msgid "Booking Confirmed"
msgstr ""

msgid "Booking Details"
msgstr ""

msgid "Booking Failed"
msgstr ""

msgid "Booking Form"
msgstr "預約表單"

msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "預約表格1.0"

msgid "Booking ID"
msgstr "預約"

msgid "Booking Opens"
msgstr "已預約"

msgid "Booking Opens Asc"
msgstr ""

msgid "Booking Opens Desc"
msgstr ""

msgid "Booking Overview"
msgstr "預約概述"

msgid "Booking Processed"
msgstr ""

msgid "Booking Rejected"
msgstr ""

msgid "Booking added"
msgstr ""

msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "預約不能取消"

msgid "Booking canceled"
msgstr ""

msgid "Booking closes"
msgstr ""

msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "活動開始時將停止預約"

msgid "Booking date"
msgstr ""

msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "啓用了客戶配置文件上的預約表單"

msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "啓用了員工檔案上的預約表單"

msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "啓用預約表單選項卡"

msgid "Booking form type"
msgstr "預約表格類型"

msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "在員工資料頁上預約表單類型"

msgid "Booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Booking invoice"
msgstr ""

msgid "Booking is canceled"
msgstr "預約取消"

msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "無法停用插件。請稍後再試。"

msgid "Booking is unavailable"
msgstr "無法預約"

msgid "Booking not found"
msgstr "預約活動按鈕"

msgid "Booking not paid"
msgstr "預約價格"

msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "在員工頁選項卡名稱上預約"

msgid "Booking opens"
msgstr ""

msgid "Booking opens immediately"
msgstr "預約將立即開放"

msgid "Booking price"
msgstr "預約價格"

msgid "Booking rescheduled"
msgstr ""

msgid "Booking source"
msgstr ""

msgid "Booking start"
msgstr ""

msgid "Booking status changed"
msgstr ""

msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "預約狀態已變更為"

msgid "Booking tab name"
msgstr "預約選項卡名稱"

msgid "Booking time slots will depend on the service duration"
msgstr ""

msgid "Booking type"
msgstr ""

msgid "Bookings"
msgstr ""

msgid ""
"Boost engagement by reaching clients instantly on a platform they use every "
"day"
msgstr ""

msgid "Boost revenue with bundled service packages"
msgstr ""

msgid "Boost revenue with valuable extras"
msgstr ""

msgid "Boost team productivity with automated updates and fewer manual tasks."
msgstr ""

msgid "Border color"
msgstr ""

msgid "Break Hours"
msgstr "休息幾個小時"

msgid "Breaks"
msgstr "休息時間"

msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "帶任何人一起去嗎？"

msgid "Bringing anyone with you"
msgstr ""

msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "帶任何人一起去嗎?"

msgid "BuddyBoss"
msgstr ""

msgid "Buffer Time"
msgstr "緩衝時間"

msgid "Buffer Time After: {value}"
msgstr ""

msgid "Buffer Time Before: {value}"
msgstr ""

msgid "Buffer time after"
msgstr ""

msgid "Buffer time before"
msgstr ""

msgid ""
"Build tailored forms across services, events, and customer profiles using "
"custom fields. Capture exactly the details you need with checkboxes, text "
"areas, and more, turning every booking and registration into a powerful "
"intake process."
msgstr ""

msgid ""
"Bundle multiple appointments or services at discounted rates to encourage "
"customers to book more."
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr "繁忙"

msgid "Busy slots"
msgstr ""

msgid "Button"
msgstr ""

msgid "Button Type"
msgstr "按鈕類型"

msgid "Button style"
msgstr ""

msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"

msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr "通過預約這個時間段，將在現有的團體預約之上預約一個預約!"

msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr "通過輸入您的電話號碼，您同意通過WhatsApp接收消息"

msgid "Calculated"
msgstr ""

msgid "Calculated package price"
msgstr ""

msgid "Calendar"
msgstr "日曆"

msgid "Camera not supported by this browser."
msgstr ""

msgid "Camera permission denied. Please allow camera access and try again."
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "取消"

msgid "Cancel Appointment"
msgstr "取消預約"

msgid "Cancel Event"
msgstr "取消活動"

msgid "Cancel Package"
msgstr "取消套裝"

msgid "Cancel and Delete"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment link"
msgstr ""

msgid "Cancel event"
msgstr ""

msgid "Cancel event link"
msgstr ""

msgid "Cancel following"
msgstr "取消追蹤"

msgid "Cancel package"
msgstr ""

msgid "Canceled"
msgstr "已取消"

msgid "Canceled By Admin"
msgstr "由管理員取消"

msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "由參與者取消"

msgid "Canceled by admin"
msgstr ""

msgid "Canceled by attendee"
msgstr ""

msgid "Cancellation Failed"
msgstr ""

msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"

msgid "Capacity"
msgstr "能力"

msgid "Capacity:"
msgstr "容量:"

msgid "Card"
msgstr "卡片"

msgid "Card color"
msgstr ""

msgid "Card content"
msgstr ""

msgid "Card field"
msgstr ""

msgid "Card number"
msgstr "卡號"

msgid "Card payment"
msgstr ""

msgid "Cards"
msgstr "卡片"

msgid "Cards and buttons"
msgstr ""

msgid "Carrier:"
msgstr "航空公司:"

msgid "Cart"
msgstr "手推車"

msgid "Cart appointments details"
msgstr "團體預約詳情"

msgid "Cart description"
msgstr "活動描述"

msgid "Cart purchased"
msgstr ""

msgid "Catalog"
msgstr "目錄"

msgid "Catalog Booking"
msgstr "目錄預約"

msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "目錄預約表格"

msgid "Catalog Package"
msgstr "目錄套裝"

msgid "Catalog Service"
msgstr "目錄服務"

msgid "Categories"
msgstr "類別"

msgid "Categories positions updated successfully."
msgstr ""

msgid "Categories sidebar"
msgstr ""

msgid "Category"
msgstr "類別"

msgid "Category:"
msgstr "類別:"

msgid "Category ID"
msgstr "類別"

msgid "Category Input Field"
msgstr "地址輸入字段"

msgid "Category has been created."
msgstr ""

msgid "Category has been deleted."
msgstr ""

msgid "Category has been updated."
msgstr ""

msgid "Category name"
msgstr "類別名稱"

msgid ""
"Centralize scheduling across all branches for clearer, simpler management"
msgstr ""

msgid "Change Password"
msgstr "更改密碼"

msgid "Change colors"
msgstr ""

msgid "Change group status"
msgstr "更改組狀態"

msgid "Change password"
msgstr ""

msgid "Charge type"
msgstr "觸發類型"

msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "預約時請檢查客戶的姓名以查找現有的電子郵件"

msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr "如果您希望參加者<br/>收到有關活動更新信息的電子郵件，請選中此複選框。"

msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr "如果希望客戶<br/>收到關於已安排的預約的電子郵件，請選中此複選框。"

msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"如果您希望存款<br>金額乘以客戶在<br>“帶任何人”部分中添加的人數<br>，請選中此"
"選項。"

msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "如果要建立定期預約，請選中此選項"

msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"如果您希望您的<br>客戶可以選擇<br>是否支付全額<br>或僅支付定金，請勾選此選"
"項。如果未選中，<br>客戶將只有存款<br>作爲付款選項。"

msgid ""
"Check this option if you want your customers to have the option to choose "
"whether they will pay the full amount or just a deposit. If unchecked, "
"customers will only be able to pay the deposit during the booking process."
msgstr ""

msgid "Check your email"
msgstr "輸入您的郵箱"

msgid "Checkbox"
msgstr "複選框"

msgid "Checked in"
msgstr ""

msgid "Checkout"
msgstr "結帳"

msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

msgid "Choose Category"
msgstr "選擇類別"

msgid "Choose Date and Time"
msgstr "選擇日期和時間"

msgid "Choose Package"
msgstr "選擇套裝"

msgid "Choose Service"
msgstr "選擇服務"

msgid "Choose a Form"
msgstr "選擇表格"

msgid "Choose a currency that will be used for all price based settings."
msgstr ""

msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"選擇您想要自訂的表單。 逐步表格2.0 是全新的和改進的，為您提供更好的設計和識別"
"體驗，以及更快的速度。"

msgid "Choose a group service"
msgstr "選擇群組服務"

msgid ""
"Choose a time interval that will be used when defining all time based "
"settings."
msgstr ""

msgid "Choose date and time"
msgstr ""

msgid ""
"Choose how Amelia suggests an alternative date when the selected recurring "
"date has no available time slots."
msgstr ""

msgid "Choose how custom field data is sent in group bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Choose how payments are handled for recurring appointments. If payment is "
"collected only for the first one, the remaining appointments are paid on-"
"site."
msgstr ""

msgid ""
"Choose how recurring appointments can be booked. 'Disabled' turns recurring "
"booking off, while 'All' allows customers to choose between available "
"recurrence options."
msgstr ""

msgid "Choose layout version"
msgstr "選擇占位符"

msgid ""
"Choose the invoice format that will be used in notifications and on the "
"customer panel."
msgstr ""

msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "選擇您想要重複預約的時間"

msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "選擇重複結束的時間"

msgid "Choose whether you want to manage services, events, or both."
msgstr ""

msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""

msgid "Class"
msgstr "類"

msgid "Clear"
msgstr ""

msgid "Clear filters"
msgstr ""

msgid ""
"Click \"Configure\" to edit the text that will appear when this placeholder "
"is used in notifications."
msgstr ""

msgid "Click + Service below to get started."
msgstr ""

msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

msgid "Click to upload"
msgstr ""

msgid "Client ID"
msgstr "客戶識別"

msgid "Client ID and secret"
msgstr ""

msgid "Client Time:"
msgstr "客戶端時間:"

msgid "Client secret"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr "關閉"

msgid "Close Event"
msgstr ""

msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "在達到某個最小值後關閉活動"

msgid "Close event when minimum capacity is reached"
msgstr ""

msgid "Closed"
msgstr "已關閉"

msgid "Closes at"
msgstr ""

msgid "Closes on"
msgstr ""

msgid "Closes on:"
msgstr "關閉於:"

msgid "Coaching"
msgstr ""

msgid "Code"
msgstr "代碼"

msgid "Collapse all"
msgstr ""

msgid "Collapse menu"
msgstr "崩潰的菜單"

msgid "Collect the information your business truly needs"
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr ""

msgid "Colors"
msgstr "顔色"

msgid "Colors & Fonts"
msgstr "顏色和字體"

msgid "Comma-dot"
msgstr ""

msgid "Comma (,)"
msgstr "逗號 (,)"

msgid "Company"
msgstr "公司"

msgid "Company Days off"
msgstr "公司假期"

msgid "Company Email:"
msgstr "公司電子郵件:"

msgid "Company Phone:"
msgstr "公司電話:"

msgid "Company VAT number"
msgstr ""

msgid "Company address"
msgstr "公司地址"

msgid "Company days off"
msgstr ""

msgid "Company email"
msgstr "公司電子郵件"

msgid "Company name"
msgstr "公司名稱"

msgid "Company phone"
msgstr "公司電話"

msgid "Company website"
msgstr "公司網站"

msgid "Compared to previous range"
msgstr ""

msgid "Complete booking with payment"
msgstr ""

msgid "Complete booking without payment"
msgstr ""

msgid "Completed"
msgstr "已完成"

msgid "Configuration"
msgstr ""

msgid "Configure"
msgstr "配置"

msgid "Configure notifications for waiting list updates"
msgstr ""

msgid "Configure placeholder"
msgstr "配置占位符"

msgid "Configure the cart appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the group appointment details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the group event details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the package appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the recurring appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure waiting list for appointments"
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "確認"

msgid "Congratulations"
msgstr "祝賀您"

msgid "Congratulations!"
msgstr "恭喜您!"

msgid "Connect"
msgstr "連接"

msgid "Connect APIs effortlessly for smooth, integrated workflows."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Apple Calendars to sync your personal and professional events, along "
"with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Google Calendars to sync your personal and professional events, "
"along with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Outlook Calendars to sync your personal and professional events, "
"along with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect employee calendars, meeting tools, and other integrations to keep "
"schedules perfectly synced and communication effortless across your entire "
"team."
msgstr ""

msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

msgid ""
"Connect with web apps to automate messaging and send updates to custom URLs."
msgstr ""

msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"連接您的Google Calendar在這裏，所以一旦<br/>約會安排，它可以添加到您的Google "
"Calendar自動<br/>。"

msgid "Connect your personal Zoom account to host virtual meetings and chats."
msgstr ""

msgid "Connected"
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Apple Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Google Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Outlook Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Stripe is not available. Please contact an administrator for "
"assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Zoom is not available. Please contact an administrator for "
"assistance."
msgstr ""

msgid "Consulting"
msgstr ""

msgid "Contact message"
msgstr ""

msgid "Contact support."
msgstr ""

msgid "Content"
msgstr "內容"

msgid "Content Text Color"
msgstr "內容文字顔色"

msgid "Content area"
msgstr ""

msgid "Content placeholders"
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr "繼續"

msgid "Continue Booking"
msgstr "繼續預約"

msgid "Continue setup"
msgstr ""

msgid "Copy your API key now, as it won't be visible again."
msgstr ""

msgid "Cost:"
msgstr "成本:"

msgid ""
"Could not delete category. This category has services available for booking "
"in purchased package."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete category. This category has services with {count} future "
"appointment. | Could not delete category. This category has services with "
"{count} future appointments."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete service. This service has {count} appointment in the "
"future. | Could not delete service. This service has {count} appointments in "
"the future."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete user. This user has {count} appointment in the future. | "
"Could not delete user. This user has {count} appointments in the future."
msgstr ""

msgid "Count Once"
msgstr ""

msgid "Count per Person"
msgstr ""

msgid "Count time from"
msgstr ""

msgid "Country"
msgstr "數量"

msgid "Counts one primary customer plus any additional people they add."
msgstr ""

msgid ""
"Counts the total number of people entered, including the primary customer."
msgstr ""

msgid "Coupon"
msgstr "優惠券"

msgid "Coupon Details"
msgstr ""

msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "息票上限已達"

msgid "Coupon code"
msgstr "優惠券"

msgid "Coupon field"
msgstr ""

msgid "Coupon has been created."
msgstr ""

msgid "Coupon has been deleted."
msgstr ""

msgid "Coupon has been hidden."
msgstr ""

msgid "Coupon has been updated."
msgstr ""

msgid "Coupon is now visible."
msgstr ""

msgid "Coupon limit reached"
msgstr ""

msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "優惠券需要有折扣或扣減"

msgid "Coupon segment"
msgstr ""

msgid "Coupons"
msgstr "優惠券"

msgid "Coupons overview"
msgstr ""

msgid "Coupons setup"
msgstr ""

msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "建立Amelia的客戶"

msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "建立Amelia員工"

msgid "Create Appointments list"
msgstr "套裝預約列表"

msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "從WP識別建立客戶與Amelia客戶作用"

msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "使用Amelia員工作用從WP識別建立員工"

msgid "Create New"
msgstr "建立新的"

msgid ""
"Create a coupon code customers can enter during booking to get a discount."
msgstr ""

msgid ""
"Create and manage recurring events with customizable schedules for "
"flexibility and convenience."
msgstr ""

msgid ""
"Create custom notifications that trigger based on booking status or schedule "
"reminders, keeping customers and employees informed at exactly the right "
"time."
msgstr ""

msgid "Create employee"
msgstr ""

msgid "Create event"
msgstr ""

msgid "Create meetings for pending appointments"
msgstr ""

msgid "Create new"
msgstr ""

msgid "Create new badge"
msgstr ""

msgid ""
"Create online classrooms automatically for each booked appointment or event."
msgstr ""

msgid ""
"Create resources like rooms or chairs that can be shared across services, "
"locations, and employees."
msgstr ""

msgid ""
"Create rooms, equipment, or other resources that can be shared across "
"employees, services, or locations, ensuring customers only see time slots "
"when everything they need is truly available."
msgstr ""

msgid "Create scheduled events with fixed dates, prices and capacities."
msgstr ""

msgid "Create service"
msgstr ""

msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "創建待定預約的空間"

msgid ""
"Create unique coupon codes that customers can redeem during booking-offer "
"discounts or even free appointments to boost engagement, satisfaction, and "
"sales."
msgstr ""

msgid "Created On"
msgstr "建立於"

msgid "Credit Card"
msgstr "信用卡"

msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "發送提醒的最低信用額度"

msgid "Credit or debit card:"
msgstr "信用卡或借記卡:"

msgid "Currency"
msgstr "貨幣"

msgid "Current Password"
msgstr "當前密碼:"

msgid "Current password"
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "客戶"

msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

msgid "Custom Address"
msgstr "自定義地址"

msgid "Custom Color"
msgstr "自己搭配顏色"

msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "自定義期限和定價"

msgid "Custom Field"
msgstr "自定義字段"

msgid "Custom Fields"
msgstr "自訂字段"

msgid "Custom Pricing"
msgstr "定制的價格"

msgid "Custom address"
msgstr ""

msgid "Custom currency symbol"
msgstr ""

msgid "Custom field"
msgstr ""

msgid "Custom field has been added"
msgstr "自定義字段已添加"

msgid "Custom field has been deleted."
msgstr ""

msgid "Custom field has been saved"
msgstr "自定義字段已保存"

msgid "Custom fields"
msgstr "自定義字段"

msgid "Custom fields delivery"
msgstr ""

msgid "Custom fields have been updated."
msgstr ""

msgid "Custom fields setup"
msgstr ""

msgid "Custom font family"
msgstr ""

msgid "Custom notification"
msgstr ""

msgid "Custom notifications"
msgstr ""

msgid "Custom pricing"
msgstr ""

msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr "自訂定價點會覆蓋允許的最大點值。"

msgid "Custom service duration"
msgstr ""

msgid "Customer"
msgstr "客戶"

msgid "Customer(s)"
msgstr "客戶"

msgid "Customer Asc"
msgstr ""

msgid "Customer Desc"
msgstr ""

msgid "Customer Panel"
msgstr "客戶面板"

msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "客戶面板頁面URL"

msgid "Customer Profile "
msgstr "客戶資料"

msgid "Customer configuration"
msgstr ""

msgid "Customer details"
msgstr ""

msgid "Customer email"
msgstr "客戶電子郵件"

msgid "Customer filter"
msgstr ""

msgid "Customer first name"
msgstr "顧客的名字"

msgid "Customer full name"
msgstr "客戶全名"

msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "客戶已經預約了這個時間"

msgid "Customer has been blocked."
msgstr ""

msgid "Customer has been created."
msgstr ""

msgid "Customer has been deleted."
msgstr ""

msgid "Customer has been unblocked."
msgstr ""

msgid "Customer has been updated."
msgstr ""

msgid "Customer information"
msgstr ""

msgid "Customer last name"
msgstr "客戶姓氏"

msgid "Customer name"
msgstr ""

msgid "Customer note"
msgstr "客戶注意"

msgid "Customer note has been added."
msgstr ""

msgid "Customer note has been updated."
msgstr ""

msgid "Customer panel"
msgstr ""

msgid "Customer panel access link"
msgstr ""

msgid "Customer phone"
msgstr "客戶電話"

msgid "Customer plus additional people"
msgstr ""

msgid "Customer setup"
msgstr ""

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "一旦客戶安排了預約，他將被重定向到此URL。"

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "一旦客戶安排了預約或套裝，他將被重定向到此URL。"

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "客戶將被重定向到這個URL一旦支付從連結被處理。"

msgid "Customers"
msgstr "客戶"

msgid "Customers detected in file:"
msgstr ""

msgid "Customers imported from file:"
msgstr ""

msgid "Customers in Waiting list"
msgstr ""

msgid "Customers will be redirected to this URL after booking an event."
msgstr ""

msgid ""
"Customers will be redirected to this URL after scheduling an appointment."
msgstr ""

msgid ""
"Customers will be redirected to this URL after they complete their payment."
msgstr ""

msgid "Customize"
msgstr "定制"

msgid ""
"Customize every interaction by gathering the right information for services, "
"events, and customer records"
msgstr ""

msgid ""
"Customize offerings to match specific services and meet diverse client needs"
msgstr ""

msgid "Daily"
msgstr "每日的"

msgid "Daily occupancy"
msgstr ""

msgid "Danger button background color"
msgstr ""

msgid "Danger button text color"
msgstr ""

msgid "Dark Theme"
msgstr ""

msgid "Dashboard"
msgstr "指示板"

msgid "Data that remains unchanged:"
msgstr ""

msgid "Data to be updated:"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr "天"

msgid "Date:"
msgstr "日期:"

msgid "Date & Time"
msgstr "日期和時間"

msgid "Date & time"
msgstr ""

msgid "Date & time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

msgid "Date Asc"
msgstr ""

msgid "Date Desc"
msgstr ""

msgid "Date Purchased Asc"
msgstr ""

msgid "Date Purchased Desc"
msgstr ""

msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr "未指定的日期範圍將使用門票類型的預設價格。"

msgid "Date and Time"
msgstr "日期和時間"

msgid "Date and time"
msgstr ""

msgid "Date of Birth"
msgstr "出生日期"

msgid "Date of birth"
msgstr ""

msgid ""
"Date of birth must be in the same format as chosen in your WP settings. If a "
"date format with a comma is used, the dates should be in quotes."
msgstr ""

msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "使用課程空間連結的活動日期週期"

msgid "Date picker"
msgstr ""

msgid "Date purchased"
msgstr ""

msgid "Date range"
msgstr "日期範圍"

msgid ""
"Date ranges that are not defined will use the default price from the ticket "
"category."
msgstr ""

msgid "Dates:"
msgstr "日期："

msgid "Day"
msgstr "日"

msgid "Day Off"
msgstr "天假"

msgid "Day Off name"
msgstr "休息日名稱"

msgid "Day of the Week"
msgstr "活動的日期週期"

msgid "Day of the week"
msgstr ""

msgid "Day off name"
msgstr ""

msgid "Days"
msgstr "日"

msgid "Days Off"
msgstr "天假"

msgid "Days off"
msgstr ""

msgid "Deactivate"
msgstr "停用"

msgid ""
"Dear %customer_full_name%, Thank you for choosing our company, %company_name%"
msgstr ""

msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"親愛的<b>%客戶全名%</b>， <br><br>感謝您選擇我們公司，<br><b >%公司名稱%</b>"

msgid "Deduction"
msgstr "扣除"

msgid "Deduction Asc"
msgstr ""

msgid "Deduction Desc"
msgstr ""

msgid "Default Label"
msgstr "預設標籤"

msgid "Default Square location"
msgstr ""

msgid "Default appointment status"
msgstr ""

msgid "Default back‑end page"
msgstr ""

msgid "Default language"
msgstr "默認的語言"

msgid "Default location"
msgstr ""

msgid "Default number of items per page on the back end"
msgstr ""

msgid "Default number of items per page on the front end"
msgstr ""

msgid "Default page"
msgstr ""

msgid "Default payment method"
msgstr ""

msgid "Default phone country code"
msgstr "預設電話國家代碼"

msgid "Default time slot step"
msgstr ""

msgid "Define how far into the future customers can book appointments."
msgstr ""

msgid ""
"Define the maximum number of uses per customer. Once the limit is reached, "
"the coupon will no longer be valid for that customer."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't book."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't cancel."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't "
"reschedule."
msgstr ""

msgid ""
"Define the total number of uses allowed for this coupon. Once the limit is "
"reached, the coupon becomes inactive."
msgstr ""

msgid ""
"Define which capabilities will be requested when creating an Express "
"connected account"
msgstr ""

msgid ""
"Defines the language used for notifications sent to this customer for "
"bookings created from the admin or employee panel. If a supported language "
"was used in a previous booking, it will be automatically selected; "
"otherwise, you can set it manually."
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "刪除"

msgid "Delete Amelia content"
msgstr "刪除Amelia內容"

msgid "Delete Event"
msgstr "刪除活動"

msgid "Delete Notification"
msgstr ""

msgid "Delete Package Booking"
msgstr ""

msgid "Delete Period"
msgstr "選擇重複間隔"

msgid "Delete appointment"
msgstr ""

msgid "Delete booking"
msgstr ""

msgid "Delete category"
msgstr ""

msgid "Delete coupon"
msgstr ""

msgid "Delete custom field"
msgstr ""

msgid "Delete customer"
msgstr ""

msgid "Delete employee"
msgstr ""

msgid "Delete event booking"
msgstr ""

msgid "Delete following"
msgstr "刪除以下部分"

msgid "Delete location"
msgstr ""

msgid "Delete package"
msgstr ""

msgid "Delete profile"
msgstr "刪除資料"

msgid "Delete resource"
msgstr ""

msgid "Delete service"
msgstr ""

msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr "刪除Amelia插件後，刪除表格、角色、文件和設置。"

msgid "Delete tax"
msgstr ""

msgid ""
"Deliver a smoother booking experience by showing customers only real, "
"available time slots"
msgstr ""

msgid ""
"Deliver personalized messages tailored to your business tone, branding, and "
"workflow"
msgstr ""

msgid "Delivered"
msgstr "交付"

msgid "Deposit"
msgstr "存款"

msgid "Deposit Payment"
msgstr "存款支付"

msgid "Deposit amount"
msgstr "存款金額"

msgid "Deposit only"
msgstr "僅限轉賬"

msgid "Deposit payment"
msgstr ""

msgid "Deposit type"
msgstr "存款類型"

msgid "Description"
msgstr "描述"

msgid "Description:"
msgstr "描述:"

msgid "Details"
msgstr "細節"

msgid "Details changed"
msgstr ""

msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

msgid "Direct charge"
msgstr "重定向頁面"

msgid "Disable"
msgstr ""

msgid ""
"Disable this option to allow only individual customers to book group "
"appointments, without the ability to bring additional people."
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"

msgid "Discard"
msgstr "丟棄"

msgid "Disconnect"
msgstr "斷開連接"

msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

msgid "Disconnect account"
msgstr ""

msgid "Disconnect employee account"
msgstr ""

msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "斷開連接"

msgid "Discount"
msgstr "折扣"

msgid "Discount Asc"
msgstr ""

msgid "Discount Desc"
msgstr ""

msgid "Discount (%)"
msgstr "折扣 (%)"

msgid "Discount type"
msgstr ""

msgid "Display Amelia booking forms and panels on BuddyBoss member profiles."
msgstr ""

msgid "Display Field:"
msgstr "顯示字段:"

msgid ""
"Display events in a calendar view, allowing customers to browse, search, and "
"book directly. A great way to highlight upcoming events in an interactive "
"format."
msgstr ""

msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "您想要取消後續活動嗎?"

msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "您想取消這次購買嗎?"

msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "您想要刪除以下已取消的活動嗎?"

msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "是否要刪除此預約?"

msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "您想要打開以下活動嗎?"

msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "您想再約一次嗎?"

msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "您想要更新以下活動嗎?"

msgid "Documentation"
msgstr ""

msgid "Don't Import"
msgstr ""

msgid "Don't have an account?"
msgstr "沒有賬戶?"

msgid "Don't send reminders within the selected time"
msgstr ""

msgid "Don't suggest alternatives"
msgstr ""

msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

msgid "Dot-comma"
msgstr ""

msgid "Download"
msgstr ""

msgid "Download Invoice"
msgstr "下載.csv"

msgid "Download PDF"
msgstr "下載.csv"

msgid "Download PDF Invoice"
msgstr "下載.csv"

msgid "Download XML"
msgstr "下載.csv"

msgid "Download XML Invoice"
msgstr "下載.csv"

msgid "Download .csv"
msgstr "下載.csv"

msgid "Download invoice"
msgstr ""

msgid ""
"Download your customer list instantly for reporting, marketing, or external "
"system use, making data management faster and more convenient than ever."
msgstr ""

msgid "Draft"
msgstr ""

msgid "Drag to rearrange columns and/or choose which ones to display."
msgstr ""

msgid "Drive bookings with irresistible coupon offers"
msgstr ""

msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "在這裏放下文件或點擊上傳"

msgid "Drop files here or click to upload"
msgstr ""

msgid "Dropdown Color"
msgstr "下拉的顔色"

msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "下拉文字顔色"

msgid "Dropdown layout"
msgstr "下拉的顔色"

msgid "Dropdowns"
msgstr "下拉框"

msgid "Due"
msgstr "由於"

msgid "Duplicate"
msgstr "複製"

msgid "Duplicate Event"
msgstr "重複的活動"

msgid "Duplicate appointment"
msgstr ""

msgid "Duplicate category"
msgstr ""

msgid "Duplicate coupon"
msgstr ""

msgid "Duplicate employee"
msgstr ""

msgid "Duplicate fields are not allowed."
msgstr ""

msgid "Duplicate location"
msgstr ""

msgid "Duplicate package"
msgstr ""

msgid "Duplicate resource"
msgstr ""

msgid "Duplicate service"
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr "持續時間"

msgid "Duration:"
msgstr "持續時間:"

msgid "Duration Asc"
msgstr ""

msgid "Duration Desc"
msgstr ""

msgid "E-Ticket Scanner"
msgstr "票名"

msgid "E-Tickets"
msgstr "票"

msgid "E-ticket"
msgstr ""

msgid "E-ticket QR code"
msgstr ""

msgid "E-ticket scanner"
msgstr ""

msgid "Each:"
msgstr "每一個:"

msgid "Each spot counts as one attendee."
msgstr ""

msgid "Easily export your customer data in one click"
msgstr ""

msgid ""
"Easily organize multiple business locations in one place, ensuring smooth "
"operations and a consistent booking experience no matter where your services "
"are offered."
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr "編輯"

msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯預約"

msgid "Edit Attendee"
msgstr "編輯出席者"

msgid "Edit Attendees"
msgstr "編輯與會者"

msgid "Edit Category"
msgstr "添加類別"

msgid "Edit Coupon"
msgstr "編輯優惠券"

msgid "Edit Customer"
msgstr "編輯客戶"

msgid "Edit Event"
msgstr "編輯活動"

msgid "Edit Extra"
msgstr ""

msgid "Edit Package Booking"
msgstr ""

msgid "Edit Tax"
msgstr "編輯"

msgid "Edit Tracking"
msgstr ""

msgid "Edit Webhook"
msgstr ""

msgid "Edit appointment"
msgstr ""

msgid "Edit booking"
msgstr ""

msgid "Edit custom field"
msgstr ""

msgid "Edit custom notification"
msgstr ""

msgid "Edit customer"
msgstr ""

msgid "Edit day off"
msgstr ""

msgid "Edit employee"
msgstr ""

msgid "Edit event"
msgstr ""

msgid "Edit event booking"
msgstr ""

msgid "Edit location"
msgstr ""

msgid "Edit package"
msgstr ""

msgid "Edit resource"
msgstr ""

msgid "Edit service"
msgstr ""

msgid "Edit special day"
msgstr ""

msgid "Edit table"
msgstr ""

msgid "Edit transaction"
msgstr ""

msgid "Edit work hours"
msgstr ""

msgid ""
"Efficiently manage appointment cancellations by allowing customers to join a "
"waiting list and manually fill newly opened time slots."
msgstr ""

msgid "Effortless management for every location"
msgstr ""

msgid "Effortless tax management for every booking"
msgstr ""

msgid ""
"Effortlessly set up and manage events that repeat on your preferred schedule-"
"offering flexibility, consistency, and a smooth experience for both your "
"business and your customers."
msgstr ""

msgid "Eliminate manual calculations with smart, automated tax application"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

msgid "Email:"
msgstr "電子郵件:"

msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件地址"

msgid "Email address"
msgstr ""

msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "已經存在不同名稱的電子郵件。請核對一下您的姓名。"

msgid "Email copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Email field is required"
msgstr ""

msgid "Email or Username"
msgstr "電子郵箱或識別名"

msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "已發送帶有訪問連結的電子郵件"

msgid "Employee"
msgstr "員工"

msgid "Employee Badge"
msgstr "員工對話框"

msgid "Employee Days off"
msgstr "員工假期"

msgid "Employee ID"
msgstr "員工"

msgid "Employee Profile"
msgstr "員工檔案"

msgid "Employee Selection"
msgstr "員工選擇邏輯"

msgid "Employee badges"
msgstr ""

msgid "Employee badges management"
msgstr ""

msgid "Employee calendar disconnected successfully"
msgstr ""

msgid "Employee calendar has been updated successfully."
msgstr ""

msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

msgid "Employee days off"
msgstr ""

msgid "Employee description"
msgstr "員工描述"

msgid "Employee description popup"
msgstr ""

msgid "Employee details"
msgstr ""

msgid "Employee dialog"
msgstr ""

msgid "Employee email"
msgstr "員工的電子郵件"

msgid "Employee filter"
msgstr ""

msgid "Employee first name"
msgstr "員工的名字"

msgid "Employee full name"
msgstr "員工全名"

msgid "Employee has been created."
msgstr ""

msgid "Employee has been deleted."
msgstr ""

msgid "Employee has been hidden."
msgstr ""

msgid "Employee has been updated."
msgstr ""

msgid "Employee information"
msgstr "員工信息"

msgid "Employee is now visible."
msgstr ""

msgid "Employee last name"
msgstr "員工姓氏"

msgid "Employee name"
msgstr ""

msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "員工姓名，電子郵件和電話"

msgid "Employee note"
msgstr "員工注意"

msgid "Employee note has been updated."
msgstr ""

msgid "Employee panel"
msgstr ""

msgid "Employee panel access link"
msgstr ""

msgid "Employee panel page URL"
msgstr ""

msgid "Employee panel password"
msgstr ""

msgid "Employee password"
msgstr ""

msgid "Employee phone"
msgstr "員工的電話"

msgid "Employee price"
msgstr ""

msgid "Employee profile"
msgstr ""

msgid "Employee selection"
msgstr ""

msgid "Employee selection logic"
msgstr "員工選擇邏輯"

msgid "Employee setup"
msgstr ""

msgid "Employees"
msgstr "僱員"

msgid "Empower your team with seamless integrations"
msgstr ""

msgid "Empty state"
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr ""

msgid "Enable Amelia"
msgstr "使Amelia"

msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "在個人資料中開啓Amelia選項卡"

msgid "Enable Google Meet"
msgstr "啟用Google Meet"

msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "啟用Google Meet"

msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "啓用連結付款"

msgid "Enable auto-reply message"
msgstr ""

msgid ""
"Enable customers to manage their appointments and events efficiently. "
"Personalize colors and labels to create a seamless and branded experience."
msgstr ""

msgid "Enable guest booking"
msgstr "啓用客人預約功能"

msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "啓用與WooCommerce的集成"

msgid ""
"Enable quick, contactless event check-ins with unique QR codes for each "
"ticket."
msgstr ""

msgid "Enable recurring event"
msgstr "顯示定期的活動"

msgid "Enable resource usage for a group booking"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want customers to select at least one extra when "
"booking. You can also choose how many extras are required."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"如果您希望允許您的客戶刪除他們的個人資料(預約不會被刪除)，請啟用此選項。"

msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr "如果您希望允許客戶重新安排自己的預約，請啟用此選項。"

msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"如果您想在從插件頁面刪除插件時刪除插件表格、角色、文件和設置<br>，請啟用此選"
"項"

msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr "如果您希望在您的活動中包含Google Meet，請啟用此選項。"

msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr "如果您想在批准預約後通過電子郵件發送ics文件，請啓用此選項。"

msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr "如果您想在待處理的預約後通過電子郵件發送ics文件，請啓用此選項。"

msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"如果您希望員工在進行團體預約時僅從自定義字段接收最後一個客戶的數據，請啓用此"
"選項"

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Apple Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Google Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Outlook Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to create meetings for appointments with pending status."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to create spaces for appointments with pending status."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to display appointments with pending status in employees' "
"calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Apple Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Google Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Outlook Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr "啓用此選項，以便在您的SMS余額達到設置的最低限額時接收提醒電子郵件"

msgid "Enable this option to repeat the notification at the defined interval."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to use this custom field as the location in Google and "
"Outlook Calendar events, ICS files, and ‘Add to Calendar’ events."
msgstr ""

msgid "Enable to display booking slots based on the client's time zone."
msgstr ""

msgid "Enable to require a deposit payment."
msgstr ""

msgid "Enabled"
msgstr "啟用"

msgid "End Date"
msgstr "活動日期"

msgid "End Time"
msgstr "結束時間"

msgid "End Time Visibility:"
msgstr "結束時間可見性:"

msgid "End date"
msgstr ""

msgid "End time"
msgstr ""

msgid "Endpoint"
msgstr "端點"

msgid "Ends"
msgstr "結束"

msgid "Ends after"
msgstr "後結束"

msgid "Ends on"
msgstr "結束在"

msgid ""
"Enhance bookings with customizable badges to strengthen your brand identity."
msgstr ""

msgid ""
"Enhance client trust by providing transparent, documented payment details "
"for every booking"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance customer loyalty by rewarding clients with exclusive, personalized "
"offers"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance flexibility with customer information ready for marketing tools or "
"external platforms"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance the customer experience with clear, intuitive forms designed around "
"your business needs"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance the customer experience with tailored add-ons that add convenience "
"and value"
msgstr ""

msgid "Ensure accurate billing by applying the correct tax rates every time"
msgstr ""

msgid "Ensure accurate bookkeeping with clear, organized financial data"
msgstr ""

msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "請再次輸入新密碼"

msgid "Enter Address"
msgstr "輸入地址"

msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

msgid "Enter E-Ticket details manually"
msgstr ""

msgid "Enter Event Name"
msgstr "輸入活動名稱"

msgid "Enter a phone number, then press Enter to add"
msgstr ""

msgid "Enter booking ID"
msgstr "輸入企業用戶"

msgid "Enter date of birth"
msgstr "出生日期"

msgid "Enter email"
msgstr "輸入電子郵件"

msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""

msgid "Enter first name"
msgstr "輸入名字"

msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications. Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications. Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "如果您使用來自歐盟國家的Mailgun，請在此輸入端點"

msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "輸入假日或休息日名稱"

msgid "Enter last name"
msgstr "輸入姓氏"

msgid "Enter phone"
msgstr "輸入手機"

msgid "Enter redirect URL"
msgstr ""

msgid "Enter the event name that will be sent for tracking purposes."
msgstr ""

msgid "Enter ticket code"
msgstr "活動門票"

msgid "Enter ticket code manually"
msgstr ""

msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr "輸入您的帳戶電子郵件地址，我們將向您發送到您的收件箱的訪問連結。"

msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

msgid "Enter your email"
msgstr "輸入您的郵箱"

msgid "Enter your password"
msgstr "輸入密碼"

msgid "Error"
msgstr "錯誤"

msgid "Error occurred"
msgstr ""

msgid "Error while generating CSV."
msgstr ""

msgid "Estimated price"
msgstr ""

msgid "Event"
msgstr "活動"

msgid "Event Asc"
msgstr ""

msgid "Event Available"
msgstr "可用的活動"

msgid "Event Booking Details"
msgstr ""

msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"活動預約是一個短代碼，它讓您的客戶可以選擇在一個簡單的活動列表視圖中預約您在"
"後端建立的活動之一。"

msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "活動日程表預約表格"

msgid "Event Colors:"
msgstr "活動顏色："

msgid "Event Date and Time"
msgstr "活動日期及時間"

msgid "Event Day"
msgstr "活動日"

msgid "Event Desc"
msgstr ""

msgid "Event Employee"
msgstr "活動的員工"

msgid "Event Ends"
msgstr "活動結束"

msgid "Event Gallery:"
msgstr "活動庫："

msgid "Event ID"
msgstr "活動用戶"

msgid "Event Info"
msgstr "活動信息"

msgid "Event List Booking Form"
msgstr "活動清單及預約表格"

msgid "Event Location"
msgstr "活動地點"

msgid "Event Starts"
msgstr "活動開始"

msgid "Event Status"
msgstr "活動狀態"

msgid "Event Subtotal"
msgstr "活動小結"

msgid "Event Type"
msgstr "活動類型"

msgid "Event available"
msgstr ""

msgid "Event booking has been created."
msgstr ""

msgid "Event booking has been deleted."
msgstr ""

msgid "Event booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "無法預約活動"

msgid "Event calendar booking from"
msgstr ""

msgid "Event card"
msgstr ""

msgid "Event date & time period"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Google Meet join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Microsoft Teams join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Zoom join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Zoom start links"
msgstr ""

msgid "Event date period"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Google Meet join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Microsoft Teams join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Zoom join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Zoom start links"
msgstr ""

msgid "Event deposit"
msgstr "活動存款"

msgid "Event description"
msgstr "活動描述"

msgid "Event details"
msgstr ""

msgid "Event e-ticket"
msgstr ""

msgid "Event employee"
msgstr ""

msgid "Event employees"
msgstr ""

msgid "Event end date"
msgstr ""

msgid "Event end date & time"
msgstr ""

msgid "Event end time"
msgstr ""

msgid "Event ends"
msgstr ""

msgid "Event filter"
msgstr ""

msgid "Event gallery"
msgstr ""

msgid "Event has been canceled"
msgstr "活動已取消"

msgid "Event has been canceled."
msgstr ""

msgid "Event has been created."
msgstr ""

msgid "Event has been deleted"
msgstr "活動已被刪除"

msgid "Event has been deleted."
msgstr ""

msgid "Event has been hidden."
msgstr ""

msgid "Event has been opened"
msgstr "活動已開啟"

msgid "Event has been opened."
msgstr ""

msgid "Event has been saved"
msgstr "活動已儲存"

msgid "Event has been updated."
msgstr ""

msgid "Event info"
msgstr ""

msgid "Event initial start date"
msgstr ""

msgid "Event is now visible."
msgstr ""

msgid "Event list booking from"
msgstr ""

msgid "Event location"
msgstr ""

msgid "Event name"
msgstr "活動名稱"

msgid "Event price"
msgstr "活動價格"

msgid "Event slots capacity"
msgstr ""

msgid "Event space name"
msgstr ""

msgid "Event start date"
msgstr ""

msgid "Event start date & time"
msgstr ""

msgid "Event start date and time"
msgstr "活動開始日期和時間"

msgid "Event start time"
msgstr ""

msgid "Event starts"
msgstr ""

msgid "Event status"
msgstr ""

msgid "Event ticketing"
msgstr ""

msgid "Event tickets"
msgstr "活動門票"

msgid "Event title"
msgstr ""

msgid "Event title and description"
msgstr ""

msgid "Event type"
msgstr ""

msgid "Events"
msgstr "活動"

msgid "Events Available"
msgstr "可用的活動"

msgid "Events Calendar"
msgstr "活動日曆"

msgid "Events List"
msgstr "活動列表"

msgid "Events List Booking"
msgstr "預約活動清單"

msgid "Events available"
msgstr ""

msgid "Events calendar"
msgstr ""

msgid "Events custom pricing"
msgstr ""

msgid "Events list"
msgstr ""

msgid "Events list view"
msgstr ""

msgid "Events pricing"
msgstr ""

msgid "Events setup"
msgstr ""

msgid "Events waiting list"
msgstr ""

msgid "Every"
msgstr "每一個"

msgid "Every:"
msgstr "每一個:"

msgid "Every Day until"
msgstr "每天直到"

msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

msgid "Expand all"
msgstr ""

msgid "Expand your capacity by adding as many employees as your business needs"
msgstr ""

msgid "Expiration date"
msgstr "到期日"

msgid "Expired"
msgstr "已到期"

msgid "Expires after"
msgstr "到期後"

msgid "Expires at"
msgstr "到期"

msgid "Export"
msgstr "輸出"

msgid ""
"Export all transaction records from the Finance page for effortless "
"accounting, reconciliation, or sharing with your finance tools."
msgstr ""

msgid "Export appointment data with ease"
msgstr ""

msgid "Export bookings"
msgstr ""

msgid "Express Account"
msgstr ""

msgid "Express account capabilities"
msgstr ""

msgid "Extra"
msgstr "額外的"

msgid "Extra:"
msgstr "額外"

msgid "Extra people limit cannot exceed waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Extra people limit must be 0 or greater"
msgstr ""

msgid "Extras"
msgstr "額外工具"

msgid "Extras Cost:"
msgstr "額外費用:"

msgid "Extras Description"
msgstr "額外的描述"

msgid "Extras Duration"
msgstr "額外的時間"

msgid "Extras Heading"
msgstr "額外的標題"

msgid "Extras Subtotal"
msgstr "額外的小計"

msgid "Extras are included in the deposit amount."
msgstr ""

msgid "Extras are not included in the deposit amount."
msgstr ""

msgid "Extras available"
msgstr "額外的可用"

msgid "Extras cost:"
msgstr ""

msgid "Extras subtotal"
msgstr ""

msgid "Extras total price"
msgstr "額外總價"

msgid "Facebook app ID"
msgstr ""

msgid "Facebook app secret"
msgstr ""

msgid "Facebook social login"
msgstr ""

msgid "Failed"
msgstr "失敗"

msgid "Failed to access camera. Please try again."
msgstr ""

msgid "Failed to load appointment details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Failed to load package details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Failed to reorder packages."
msgstr ""

msgid "Failed to reorder services."
msgstr ""

msgid "Failed to send invoice."
msgstr ""

msgid "Failed to send test SMS."
msgstr ""

msgid "Failed to send test WhatsApp message."
msgstr ""

msgid "Failed to send test email."
msgstr ""

msgid "Failed to update category positions."
msgstr ""

msgid "Features"
msgstr ""

msgid "Features & Integrations"
msgstr ""

msgid "Female"
msgstr "女"

msgid "Field Order"
msgstr "字段順序"

msgid "Field order"
msgstr ""

msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "字段順序，強制字段，標簽和顯示選項"

msgid "Fifth"
msgstr ""

msgid "Filled"
msgstr "填滿"

msgid "Filter"
msgstr ""

msgid "Filter by Employee"
msgstr "按員工篩選"

msgid "Filter by Location"
msgstr "按地點篩選"

msgid "Filter by employee"
msgstr ""

msgid "Filter by location"
msgstr ""

msgid "Filterable Field:"
msgstr "顯示字段:"

msgid "Filters"
msgstr "過濾器"

msgid "Filters block"
msgstr ""

msgid "Finance"
msgstr "金融"

msgid "Find Attendees"
msgstr "發現與會者"

msgid "Finish"
msgstr "完成"

msgid "Finish Button Type"
msgstr "完成按鈕類型"

msgid "First"
msgstr "第一個"

msgid "First Name:"
msgstr "第一個名字:"

msgid "First and last names must be in two separate fields."
msgstr ""

msgid "First booking only"
msgstr ""

msgid "First name"
msgstr ""

msgid "First {day}"
msgstr ""

msgid "Fixed"
msgstr ""

msgid "Fixed amount"
msgstr "固定的數量"

msgid ""
"Flexible discount options let you set custom values or offer full-price "
"waivers"
msgstr ""

msgid ""
"Flexible pricing lets you set a fixed package price and offer attractive "
"discounts"
msgstr ""

msgid "Follow up"
msgstr ""

msgid "Font"
msgstr "字體"

msgid "Font URL"
msgstr "字體的URL"

msgid "Font family"
msgstr ""

msgid "Fonts"
msgstr "字體"

msgid "Fonts and colors"
msgstr "字體和顔色"

msgid "Footer"
msgstr "頁腳"

msgid "Footer buttons"
msgstr ""

msgid "Footer content"
msgstr ""

msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

msgid ""
"For this field to work correctly, please add your Google Maps API key in the "
"General Settings. Otherwise, it will function as a simple text field."
msgstr ""

msgid "Forgot Password?"
msgstr "忘記了密碼?"

msgid "Forgot password?"
msgstr ""

msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘記了密碼?"

msgid "Form"
msgstr "形式"

msgid "Form Flow"
msgstr "表單流程"

msgid "Form colors"
msgstr "形成顔色"

msgid "Forms"
msgstr ""

msgid "Fourth"
msgstr "第四個"

msgid "Fourth {day}"
msgstr ""

msgid "Free"
msgstr "免費"

msgid "Fri"
msgstr ""

msgid "Friday"
msgstr "星期五"

msgid "From"
msgstr "從"

msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr "當您希望以目錄的形式顯示您的服務時，前端預約目錄是短代碼。"

msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr "當您希望以目錄的形式顯示您的服務時，前端預約目錄是短代碼。"

msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"前端預約搜索是一個簡短的代碼，讓您的客戶可以通過選擇幾個過濾器來搜索預約，這"
"樣他們就可以找到最適合他們需要的時間段和服務。"

msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr "前端客戶面板是一個短代碼，讓您的客戶可以管理他們的預約和個人資料信息。"

msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"前端員工面板是一個短代碼，讓您的員工可以管理他們的預約、工作時間、休息日、分"
"配的服務和個人資料信息。"

msgid "Front-end customer panel"
msgstr ""

msgid "Front-end employee panel"
msgstr ""

msgid "Frontend"
msgstr ""

msgid "Frontend & Backend"
msgstr ""

msgid "Full"
msgstr "完整的"

msgid "Full events"
msgstr ""

msgid "Fully booked"
msgstr ""

msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM(標准拉丁文)段長度爲160個字符，UCS-2(非GSM -西裏爾字母、表情符號、非標准符"
"號)段長度爲70個字符等。"

msgid "Gallery"
msgstr "畫廊"

msgid "Gender"
msgstr "性別"

msgid "Gender should be specified as either 'male' or 'female'."
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "一般"

msgid "Generate"
msgstr "一般"

msgid ""
"Generate invoices automatically for bookings to streamline payments and "
"improve client experience."
msgstr ""

msgid "Generate payment links"
msgstr ""

msgid "Get in Touch"
msgstr "保持聯系"

msgid "Get in touch"
msgstr ""

msgid "Global Settings"
msgstr "全局設置"

msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"全局設置僅適用於“活動日曆”和“搜索預約”表單，要自定義其他預約表單，請使用右側"
"的設置。"

msgid "Go Back"
msgstr "返回"

msgid "Go back"
msgstr ""

msgid "Go to Catalog form"
msgstr ""

msgid "Go to Custom Fields"
msgstr ""

msgid "Go to Notifications"
msgstr ""

msgid "Go to Step-by-step form"
msgstr ""

msgid "Google"
msgstr ""

msgid "Google/Outlook location"
msgstr ""

msgid "Google Analytics"
msgstr "Google分析"

msgid "Google Analytics setup"
msgstr ""

msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calender "

msgid "Google Calendar & Google Meet"
msgstr ""

msgid "Google Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Google Map API key"
msgstr ""

msgid "Google Maps failed to load. Check your API key and restrictions."
msgstr ""

msgid "Google Meet"
msgstr ""

msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet連結"

msgid "Google Meet join link"
msgstr ""

msgid "Google Meet link"
msgstr ""

msgid "Google Meet setup"
msgstr ""

msgid "Google reCAPTCHA v2 secret key"
msgstr ""

msgid "Google reCAPTCHA v2 site key"
msgstr ""

msgid "Google social login"
msgstr ""

msgid "Green"
msgstr "綠色"

msgid "Grid view"
msgstr ""

msgid "Group Ticket"
msgstr ""

msgid "Group appointment details"
msgstr "團體預約詳情"

msgid "Group booking"
msgstr ""

msgid "Group booking export format"
msgstr ""

msgid "Group event details"
msgstr "團體活動詳情"

msgid "Group ticket has already been scanned"
msgstr "服務已保存"

msgid "Grow your team with unlimited employee management"
msgstr ""

msgid "Gyms"
msgstr ""

msgid "HTML"
msgstr ""

msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML模式"

msgid ""
"HTML formatting may be overridden by plain text formatting upon switching "
"between modes."
msgstr ""

msgid "Header"
msgstr "標頭"

msgid "Header Image URL"
msgstr ""

msgid "Heading"
msgstr ""

msgid "Heading Text Color"
msgstr "標題文字顔色"

msgid "Heading content"
msgstr ""

msgid "Heading title"
msgstr ""

msgid "Healthcare"
msgstr ""

msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"在這裏，您可以將自己指定爲Google/Outlook活動的組織者。<br>否則，您將被分配爲"
"工作人員，並在活動中添加爲客人"

msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr "在這裏您可以選擇將用於WooCommerce集成的産品。"

msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"在這裏，您可以將員工與Outlook calendar連接，<br/>因此，一旦安排預約，它將<br/"
">自動添加到員工的日曆。"

msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr "在這裏您可以選擇將用於WooCommerce集成的産品。"

msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent. To add an address click Enter."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent. To add a number click Enter."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"在這裏，您可以選擇Zoom識別，<br/>因此，一旦預約安排，<br/>Zoom會議將自動建"
"立。"

msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "嘿，這項服務有特別的套裝，看看吧!"

msgid "Hi %employee_full_name%, Thank you, %company_name%"
msgstr ""

msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"您好< b > %員工全名% < / b >, < br > < br >謝謝您,< br > < b > % 公司名稱% "
"< / b >"

msgid "Hidden"
msgstr ""

msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "隱藏員工資料"

msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "當價格爲0時隱藏WooCommerce購物車"

msgid "Hide coupon"
msgstr ""

msgid "Hide employee"
msgstr ""

msgid "Hide event"
msgstr ""

msgid "Hide location"
msgstr ""

msgid "Hide locked features"
msgstr ""

msgid "Hide package"
msgstr ""

msgid "Hide resource"
msgstr ""

msgid "Hide service"
msgstr ""

msgid "Hide tax"
msgstr ""

msgid "Hide tips & suggestions"
msgstr ""

msgid "Higher price background"
msgstr ""

msgid "Higher price text"
msgstr ""

msgid "Highest price"
msgstr "最高價格"

msgid "Host link"
msgstr ""

msgid "Hosted by:"
msgstr "主辦:"

msgid "Hour"
msgstr "小時"

msgid "Hours"
msgstr "小時"

msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "您想爲多少人預約活動?"

msgid "How many people are coming?"
msgstr "有多少人要來?"

msgid "How to"
msgstr ""

msgid "How to get your"
msgstr ""

msgid "How will you use Amelia?"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr "用户"

msgid "ID Asc"
msgstr ""

msgid "ID Desc"
msgstr ""

msgid "I want to pay full amount"
msgstr "我想付全額"

msgid "Id"
msgstr "用戶"

msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "透過使用者的IP位址識別國家代碼"

msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event, the default "
"payment method will be used."
msgstr ""

msgid ""
"If disabled, the price will remain the same regardless of how many people "
"are included in the group appointment."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, customers can complete their payment using the link in their "
"email notifications or through the customer panel."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, the default notification will not be sent for the selected "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, the default notification will not be sent for the selected "
"services."
msgstr ""

msgid "If invalid, other values will be skipped and not imported."
msgstr ""

msgid ""
"If left empty, attachments will be uploaded to the default WordPress uploads "
"folder."
msgstr ""

msgid ""
"If multiple customers have the same email address, only the first one will "
"be imported."
msgstr ""

msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity. Once the maximum "
"capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""

msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity, but once they book "
"for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for "
"booking for others. If enabled, multiple customers will be able to book the "
"same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is disabled, the item will be available only for booking from "
"the backend."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr "如果啟用此選項，客戶將能夠透過電子郵件通知或透過其客戶面板進行付款。"

msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"如果未選取此選項，外掛程式將根據第一個活動所選的時間來計算<br>關閉預約的時"
"間。"

msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr "如果未選取此選項，外掛程式將根據第一個活動選擇的時間<br>來進行預約。"

msgid ""
"If this option is unchecked, the plugin will calculate the booking closing "
"time based on the time set for the first event."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is unchecked, the plugin will calculate the booking opening "
"time based on the time set for the first event."
msgstr ""

msgid ""
"If you are in a country where VAT or GST applies, the applicable tax will be "
"added to your transaction."
msgstr ""

msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "如果您是本頁的管理員，請參閱如何"

msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"如果禁用此選項，您的客戶將能夠訪問帶有發送到其電子郵件帳戶的連結的客戶面板。"

msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time (working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""

msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during another appointment."
msgstr ""

msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""

msgid "Image"
msgstr ""

msgid "Image Color"
msgstr "圖片的顔色"

msgid "Image thumbs"
msgstr ""

msgid "Import"
msgstr "輸入"

msgid "Import Failed"
msgstr ""

msgid "Import Partially Successful"
msgstr ""

msgid "Import Rules"
msgstr ""

msgid "Import successful"
msgstr "輸入成功"

msgid "Importing customers"
msgstr ""

msgid ""
"Improve accuracy and professionalism with consistent, clearly formatted "
"billing"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer choice by letting clients book with the employee that suits "
"them best"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer convenience by offering predictable, easy-to-book recurring "
"options"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer experience by letting clients choose the location that "
"suits them best"
msgstr ""

msgid ""
"Improve reporting accuracy by accessing complete appointment data instantly"
msgstr ""

msgid ""
"Improved customer retention as clients return to use the remaining sessions "
"in their package"
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, a “service” is a specific appointment-type offering your business "
"provides to clients - such as consultations, treatments, or classes - that "
"can be fully customized with its own name, duration, price, capacity, "
"availability, and extras, and booked online with assigned employees."
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, an employee is a team member who provides services or hosts "
"events, with their own schedule, working hours, and assigned offerings."
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, an event is a booking-type offering designed for group activities "
"or multi-day occasions - such as workshops, conferences, tours, or training "
"series - that can be configured with its own schedule, capacity, pricing "
"structure and assigned staff."
msgstr ""

msgid "In Package"
msgstr "在套裝"

msgid "In package"
msgstr ""

msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

msgid "Include Taxes"
msgstr "包括"

msgid "Include buffer time in calendar events"
msgstr ""

msgid ""
"Include buffer time in slot calculation. When disabled, slots are based only "
"on service duration."
msgstr ""

msgid "Include in invoice"
msgstr ""

msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "在時隙中包含服務緩衝時間"

msgid "Incorrect email or password"
msgstr "電郵或密碼不正確"

msgid ""
"Increase conversions by motivating customers with attractive, limited-time "
"deals"
msgstr ""

msgid ""
"Increase revenue by encouraging customers to purchase additional services or "
"products"
msgstr ""

msgid ""
"Increase sales volume by encouraging customers to book more appointments at "
"once"
msgstr ""

msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr "表示所選日期範圍內<br/>的新客戶和回頭客的數量。"

msgid "Industries"
msgstr ""

msgid "Info"
msgstr "信息"

msgid "Info text"
msgstr ""

msgid "Initial end date & time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial end date of the event"
msgstr ""

msgid "Initial end time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial start date & time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial start time of the event"
msgstr ""

msgid "Input Color"
msgstr "輸入的顔色"

msgid "Input Text Color"
msgstr "輸入文字顔色"

msgid "Input field"
msgstr ""

msgid "Input fields"
msgstr ""

msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "插入Amelia預約短碼"

msgid "Insert pending appointments"
msgstr ""

msgid "Integrate with WooCommerce to enable advanced e-commerce capabilities."
msgstr ""

msgid "Integrations"
msgstr "積分"

msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

msgid "Invisible reCAPTCHA badge"
msgstr ""

msgid "Invoice"
msgstr ""

msgid "Invoice #"
msgstr ""

msgid "Invoice #{count}"
msgstr ""

msgid "Invoice Format"
msgstr "服務地址"

msgid "Invoice Number Asc"
msgstr ""

msgid "Invoice Number Desc"
msgstr ""

msgid "Invoice date"
msgstr ""

msgid "Invoice details"
msgstr ""

msgid "Invoice has been sent."
msgstr ""

msgid "Invoice not found."
msgstr ""

msgid "Invoice total"
msgstr ""

msgid "Invoices"
msgstr ""

msgid "Invoices setup"
msgstr ""

msgid "Issued"
msgstr ""

msgid ""
"It looks like this is your first time here, so let’s walk through a few "
"simple steps to help you get started."
msgstr ""

msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr "目前，似乎沒有可用的或可見的服務分配給套裝。"

msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr "此時，似乎沒有建立員工或服務，或者沒有將員工分配給服務。"

msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr "似乎Envato API目前很忙(請重試)或您沒有有效的Amelia購買激活設置"

msgid "Item"
msgstr ""

msgid "Item status"
msgstr ""

msgid "Jane Doe"
msgstr "簡·多伊"

msgid "John Doe"
msgstr "約翰·多伊"

msgid "Join"
msgstr ""

msgid "Join Google Meeting"
msgstr "加入Google會議"

msgid "Join Space"
msgstr "加入空間"

msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "加入Google Meet"

msgid "Join Zoom"
msgstr ""

msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "加入Zoom視訊會議"

msgid "Join link"
msgstr ""

msgid "Join waiting list"
msgstr ""

msgid "Join with Google Meet"
msgstr ""

msgid "Join with Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Keep Individual"
msgstr ""

msgid ""
"Keep customers and employees informed by sending appointment and event "
"notifications directly through WhatsApp - choose predefined messages or "
"customize your own for a personal touch."
msgstr ""

msgid ""
"Keep everyone on track using scheduled reminders that reduce no-shows and "
"confusion"
msgstr ""

msgid ""
"Keep operations aligned with unified settings, availability, and resource "
"control"
msgstr ""

msgid ""
"Keep your data organized and meaningful with structured fields that "
"standardize the information you collect"
msgstr ""

msgid "Label"
msgstr "標籤"

msgid "Label name"
msgstr "標簽名稱"

msgid "Labels"
msgstr "標籤"

msgid "Language"
msgstr "語言"

msgid "Languages"
msgstr ""

msgid "Last"
msgstr "最後的"

msgid "Last Booking Asc"
msgstr ""

msgid "Last Booking Desc"
msgstr ""

msgid "Last Name:"
msgstr "姓名:"

msgid "Last booking"
msgstr ""

msgid "Last name"
msgstr ""

msgid "Last on {date}"
msgstr ""

msgid "Latitude"
msgstr "緯度"

msgid "Layout"
msgstr "布局"

msgid "Layout & Inputs"
msgstr "布局和輸入"

msgid "Layout and labels options"
msgstr "布局和標簽選項"

msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"

msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"

msgid "Left to pay"
msgstr "留下付款"

msgid "Less options"
msgstr ""

msgid "Lesson Space"
msgstr "教訓的空間"

msgid "Lesson Space API key"
msgstr ""

msgid "Lesson Space Link"
msgstr "課程空間連結"

msgid "Lesson Space Links"
msgstr "課程空間連結"

msgid "Lesson Space link"
msgstr ""

msgid "Lesson Space link to join space"
msgstr ""

msgid "Lesson Space setup"
msgstr ""

msgid "Light Theme"
msgstr ""

msgid "Limit"
msgstr "限制"

msgid "Limit additional people"
msgstr ""

msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "限制每位客戶的預約次數"

msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "限制每位客戶的預約次數"

msgid "Limit events per customer"
msgstr "限制每個客戶的活動數"

msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "限制每位顧客購買的套裝"

msgid "Limit per customer"
msgstr ""

msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "限制額外的人數"

msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "限制一個客戶在預訂期間可以添加的人數"

msgid "Link copied to clipboard."
msgstr ""

msgid ""
"Link this customer to a WordPress user so they can log in and view their "
"appointments in Amelia’s back end."
msgstr ""

msgid "Linked"
msgstr ""

msgid "List"
msgstr "清單"

msgid "List (default)"
msgstr "列表(默認)"

msgid "List layout"
msgstr "布局"

msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr "您的預約列表已更改。再看一遍，然後單擊保存按鈕繼續。"

msgid "List view"
msgstr ""

msgid "Live API key"
msgstr ""

msgid "Live client ID"
msgstr ""

msgid "Live key ID"
msgstr ""

msgid "Live key secret"
msgstr ""

msgid "Live publishable key"
msgstr ""

msgid "Live secret"
msgstr ""

msgid "Live secret key"
msgstr ""

msgid "Load booking form manually"
msgstr "手動訂載表格"

msgid "Load page"
msgstr ""

msgid "Loading..."
msgstr "加載……"

msgid "Local Time"
msgstr "當地時間"

msgid "Local Time:"
msgstr "當地時間:"

msgid "Local time"
msgstr ""

msgid "Local time:"
msgstr ""

msgid "Location"
msgstr "地址"

msgid "Location:"
msgstr "地點:"

msgid "Location 1"
msgstr "地址1"

msgid "Location ID"
msgstr "地址1"

msgid "Location Input Field"
msgstr "地址輸入字段"

msgid "Location Selection"
msgstr "地址描述"

msgid "Location WP Hooks"
msgstr ""

msgid "Location address"
msgstr "地址"

msgid "Location description"
msgstr "地址描述"

msgid "Location details"
msgstr ""

msgid "Location filter"
msgstr ""

msgid "Location has been added."
msgstr ""

msgid "Location has been deleted."
msgstr ""

msgid "Location has been hidden."
msgstr ""

msgid "Location has been updated."
msgstr ""

msgid "Location information"
msgstr "地址描述"

msgid "Location is now visible."
msgstr ""

msgid "Location latitude"
msgstr ""

msgid "Location longitude"
msgstr ""

msgid "Location name"
msgstr "地址名稱"

msgid "Location phone"
msgstr "地址的電話"

msgid "Location selection"
msgstr ""

msgid "Locations"
msgstr "地址"

msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

msgid "Locations setup"
msgstr ""

msgid "Log In"
msgstr ""

msgid "Log out"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr "登錄"

msgid "Logout"
msgstr "注銷"

msgid "Longitude"
msgstr "經度"

msgid "Lower price background"
msgstr ""

msgid "Lower price text"
msgstr ""

msgid "Lowest price"
msgstr "最低價格"

msgid "Mail service"
msgstr ""

msgid "Mailchimp"
msgstr ""

msgid "Mailchimp List"
msgstr ""

msgid "Mailchimp setup"
msgstr ""

msgid "Mailgun"
msgstr ""

msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API密鑰"

msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun域"

msgid "Main category button"
msgstr ""

msgid "Main content"
msgstr ""

msgid ""
"Maintain consistent scheduling with customizable frequencies and patterns"
msgstr ""

msgid "Make extra mandatory"
msgstr ""

msgid "Male"
msgstr "男"

msgid "Manage badges"
msgstr ""

msgid "Manage bookings"
msgstr ""

msgid "Manage company days off"
msgstr ""

msgid ""
"Manage event cancellations efficiently by allowing customers to join waiting "
"lists and filling open spots manually."
msgstr ""

msgid "Manage languages"
msgstr "管理語言"

msgid "Manage personal schedule"
msgstr ""

msgid "Manage shared resources with ease"
msgstr ""

msgid "Managing assigned services"
msgstr ""

msgid "Managing packages"
msgstr ""

msgid "Mandatory Field:"
msgstr "強制性字段:"

msgid ""
"Map a WordPress user to this employee to give them access to view their "
"appointments in the plugin’s back-end."
msgstr ""

msgid "Max"
msgstr ""

msgid "Max. Capacity"
msgstr "最大能力"

msgid "Max Capacity Asc"
msgstr ""

msgid "Max Capacity Desc"
msgstr ""

msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "最大數量:"

msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "允許的最大積分"

msgid "Maximum bookings allowed"
msgstr ""

msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "已達到的最高預約額"

msgid "Maximum capacity"
msgstr ""

msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "達到最大容量"

msgid "Maximum number of events returned"
msgstr ""

msgid "Maximum number of places is"
msgstr "最大地址數是"

msgid "Maximum quantity"
msgstr ""

msgid "Maximum spots"
msgstr ""

msgid "Maximum usage per customer"
msgstr ""

msgid "Measurement ID"
msgstr "支付用戶"

msgid "Meeting agenda"
msgstr ""

msgid "Meeting title"
msgstr ""

msgid "Menu"
msgstr ""

msgid "Message"
msgstr ""

msgid "Message content"
msgstr ""

msgid "Message template"
msgstr ""

msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-reply” message"
msgstr ""

msgid "Meta"
msgstr ""

msgid "Meta Pixel"
msgstr ""

msgid "Meta Pixel setup"
msgstr ""

msgid "Method"
msgstr "方法"

msgid "Microsoft"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams join link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams setup"
msgstr ""

msgid "Min. Capacity"
msgstr "最小能力"

msgid "Minimum bookings required"
msgstr "最低預約要求"

msgid "Minimum capacity"
msgstr ""

msgid "Minimum number of attendees"
msgstr ""

msgid "Minimum number of bookings"
msgstr ""

msgid "Minimum number of required extras"
msgstr ""

msgid "Minimum of attendees"
msgstr "最少出席人數"

msgid "Minimum of bookings"
msgstr "最低訂房量"

msgid "Minimum required extras"
msgstr "最低額外要求"

msgid "Minimum required extras:"
msgstr "最低額外要求:"

msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "預約前最少需要時間"

msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "取消前最少需要的時間"

msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "重新安排之前所需的最短時間"

msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"

msgid "Missing required fields:"
msgstr ""

msgid "Mobile menu"
msgstr "崩潰的菜單"

msgid "Mollie"
msgstr "莫莉"

msgid "Mollie payment link"
msgstr ""

msgid "Mon"
msgstr ""

msgid "Monday"
msgstr "週一"

msgid "Month"
msgstr "月"

msgid "Monthly"
msgstr "每月的"

msgid "Months"
msgstr "月"

msgid "More Features Zero Limits"
msgstr ""

msgid "More options"
msgstr ""

msgid "Multiple"
msgstr ""

msgid "Multiple Emails"
msgstr "多封電子郵件"

msgid "Multiple Locations"
msgstr "多個地址"

msgid "Multiple locations"
msgstr ""

msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "購買了多個套裝。"

msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "將定金金額乘以一次預約的人數"

msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking."
msgstr ""

msgid "Multiply deposit by number of people"
msgstr ""

msgid "Multiply price by number of people"
msgstr ""

msgid "My Profile"
msgstr "我的資料"

msgid "My profile"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "名稱"

msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

msgid "Name Asc"
msgstr ""

msgid "Name Ascending"
msgstr "名稱升序"

msgid "Name Desc"
msgstr ""

msgid "Name Descending"
msgstr "名稱降序"

msgid ""
"Name of the space (room) that will be created for appointments. You can use "
"placeholders from the Notifications page. If left empty, the space will be "
"named after the appointment ID."
msgstr ""

msgid "Need additional fields?"
msgstr ""

msgid "Need help?"
msgstr ""

msgid "Need to update your company's days off?"
msgstr ""

msgid "New"
msgstr "新"

msgid "New Appointment"
msgstr "新的預約"

msgid "New Attendee"
msgstr ""

msgid "New Customer"
msgstr "新客戶"

msgid "New Event"
msgstr "新活動"

msgid "New Location"
msgstr "新地址"

msgid "New Password"
msgstr ""

msgid "New Space"
msgstr "新空間"

msgid "New Update"
msgstr ""

msgid "New appointment"
msgstr ""

msgid "New category"
msgstr ""

msgid "New coupon"
msgstr ""

msgid "New customer"
msgstr ""

msgid "New employee"
msgstr ""

msgid "New event"
msgstr ""

msgid "New event booking"
msgstr ""

msgid "New language"
msgstr ""

msgid "New package"
msgstr ""

msgid "New package booking"
msgstr ""

msgid "New password"
msgstr ""

msgid "New resource"
msgstr ""

msgid "New service"
msgstr ""

msgid "New tax"
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr "下一個"

msgid "Next Service"
msgstr "下一個服務"

msgid "Next day reminder"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr "無"

msgid "No, just this one"
msgstr "不，只是這個"

msgid "No-show"
msgstr "no-show"

msgid "No-show tag"
msgstr ""

msgid "No Employees Assigned to This Location"
msgstr ""

msgid "No Packages"
msgstr ""

msgid "No Show"
msgstr ""

msgid "No Show (1)"
msgstr ""

msgid "No Show (2)"
msgstr ""

msgid "No Show (3+)"
msgstr ""

msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "沒有卡片。 建立一個新的。"

msgid "No WordPress users with the Amelia Customer role are available."
msgstr ""

msgid "No WordPress users with the Amelia Employee role are available."
msgstr ""

msgid "No appointments found"
msgstr ""

msgid "No appointments yet"
msgstr ""

msgid "No attendees found"
msgstr ""

msgid "No booked appointments"
msgstr ""

msgid "No bookings found"
msgstr ""

msgid "No camera found on this device."
msgstr ""

msgid "No coupons yet"
msgstr ""

msgid "No custom fields yet"
msgstr ""

msgid "No customers were imported to your customer list."
msgstr ""

msgid "No customers yet"
msgstr ""

msgid "No employees yet"
msgstr ""

msgid "No event bookings yet"
msgstr ""

msgid "No events found"
msgstr ""

msgid "No events yet"
msgstr ""

msgid "No extras yet"
msgstr ""

msgid "No invoices yet"
msgstr ""

msgid "No limit per customer"
msgstr ""

msgid "No locations yet"
msgstr ""

msgid "No matching data"
msgstr "無匹配數據"

msgid "No package bookings yet"
msgstr ""

msgid "No packages found"
msgstr ""

msgid "No packages yet"
msgstr ""

msgid "No resources yet"
msgstr ""

msgid "No results"
msgstr "沒有結果"

msgid "No results found"
msgstr ""

msgid "No results found..."
msgstr "沒有發現結果……"

msgid "No results found for"
msgstr ""

msgid "No services or employees available"
msgstr ""

msgid "No services yet"
msgstr ""

msgid "No spots left"
msgstr "沒有空位了"

msgid "No taxes yet"
msgstr ""

msgid "No top trends"
msgstr ""

msgid "No transactions yet"
msgstr ""

msgid "No upcoming events"
msgstr ""

msgid "No usage limit"
msgstr ""

msgid "Not available"
msgstr ""

msgid "Not connected"
msgstr ""

msgid "Not match to your current password"
msgstr "請輸入當前密碼"

msgid "Note"
msgstr "請注意"

msgid "Note (Internal)"
msgstr "注意(內部)"

msgid "Note (internal)"
msgstr ""

msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "注意: 請選擇至少一個面板。"

msgid "Notification"
msgstr "通知"

msgid "Notification Language"
msgstr "通知語言"

msgid "Notification Placeholder"
msgstr "通知占位符"

msgid "Notification has been deleted."
msgstr ""

msgid "Notification has been saved."
msgstr ""

msgid "Notification has not been saved."
msgstr ""

msgid "Notification interval"
msgstr "通知時間間隔"

msgid "Notification language"
msgstr ""

msgid "Notification name"
msgstr "通知的名字"

msgid "Notification settings"
msgstr ""

msgid "Notification status has been updated."
msgstr ""

msgid "Notification status has not been updated."
msgstr ""

msgid "Notification template"
msgstr ""

msgid "Notification type"
msgstr ""

msgid "Notifications"
msgstr "通知"

msgid "Notifications in Amelia"
msgstr ""

msgid "Notify attendees by email when event information is updated."
msgstr ""

msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "通知參加者"

msgid "Notify the attendees"
msgstr ""

msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "通知客戶"

msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "預設通知客戶"

msgid "Number of Additional People"
msgstr "額外人數"

msgid "Number of Additional People:"
msgstr "新增人數:"

msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "複發次數:"

msgid "Number of Tickets"
msgstr ""

msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "調整時隙數:"

msgid "Number of appointments"
msgstr "預約次數"

msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "預約所需的預約次數"

msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "使用優惠券的預約次數為"

msgid "Number of events"
msgstr "活動數"

msgid "Number of packages"
msgstr "套裝數"

msgid "Number of people"
msgstr "人數"

msgid "Number of people on waiting list"
msgstr ""

msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "和您一起來的人數。"

msgid "Number of recurrences:"
msgstr ""

msgid "Number of tickets"
msgstr "門票數量"

msgid "Occupancy rate"
msgstr ""

msgid "Occupied"
msgstr ""

msgid "Occurrences"
msgstr "出現活動"

msgid ""
"Offer a clean, list-based booking experience with a design that grabs "
"attention. Customers can easily explore and book from your full event lineup."
msgstr ""

msgid "Offer discounts or free appointments with customizable coupons."
msgstr ""

msgid "Offer multiple durations and prices for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Offer optional or mandatory extras during the booking process - upsell "
"additional services, products, or experiences to enhance appointments and "
"delight your customers."
msgstr ""

msgid ""
"Offer services with multiple duration options for customers to choose from."
msgstr ""

msgid "Offer upsells or additional benefits within a service using extras."
msgstr ""

msgid "Oliver"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr "在"

msgid "On-Site"
msgstr "現場"

msgid "On-line"
msgstr "在線"

msgid "On-site"
msgstr "現場"

msgid "On-site payment"
msgstr ""

msgid "OnBoard"
msgstr ""

msgid "On:"
msgstr "開:"

msgid "On Break"
msgstr "在休息"

msgid "On hold"
msgstr ""

msgid "On the same day"
msgstr "在同一天"

msgid "On the same day each month"
msgstr ""

msgid "Once Off"
msgstr "一次性"

msgid ""
"Once you add your first Coupon, it will appear here. Click + Coupon above to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first custom field, it will appear here. Click + Custom "
"Field below to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first employee, it will appear here. Click + Employee "
"below to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first event, it will appear here. Click + Event below to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first extra, it will appear here. Click + Extra above to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first package, it will appear here. Click + Package below "
"to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first resource, it will appear here. Click + Resource "
"below to get started."
msgstr ""

msgid "Once you add your first service, it will appear here."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first tax, it will appear here. Click + Tax below to get "
"started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive bookings, your appointments will be displayed here. You can "
"also get started by clicking the Add button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive event bookings, they will be displayed here. You can also "
"get started by clicking the Book Event button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive package bookings, they will be displayed here. You can also "
"get started by clicking the Book Package button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you start adding locations, they will appear here. You can also get "
"started by clicking the Add button below."
msgstr ""

msgid "Once you start receiving bookings, invoices will be displayed here."
msgstr ""

msgid "Once you start receiving bookings, transactions will be displayed here."
msgstr ""

msgid ""
"Once you start receiving bookings, your customers will be displayed here. "
"You can also get started by clicking the Add or Import button below."
msgstr ""

msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "一次預約可以包含多個參與者/地址。"

msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "一個地址等於一個參加者。"

msgid "Online"
msgstr "在線"

msgid "Online meetings"
msgstr ""

msgid ""
"Only templates in the default language will be displayed in the back-end. If "
"a template doesn’t exist in the customer’s language, the default language "
"version will be sent instead."
msgstr ""

msgid "Oops..."
msgstr "哎呀……"

msgid "Open"
msgstr "打開"

msgid "Open Event"
msgstr "開放活動"

msgid "Open following"
msgstr "開放追蹤"

msgid "Opened"
msgstr "已打開"

msgid "Opens at"
msgstr ""

msgid "Opens on"
msgstr ""

msgid "Opens on:"
msgstr "打開於："

msgid "Option {number}"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr "選項"

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "Or"
msgstr "或"

msgid "Or enter details below"
msgstr "團體活動詳情"

msgid "Or pay with card"
msgstr ""

msgid "Orange"
msgstr "橙色"

msgid "Order"
msgstr "訂單"

msgid "Order creation"
msgstr "訂單建立"

msgid "Order update"
msgstr "訂單更新"

msgid "Organizer"
msgstr "主辦單位"

msgid "Organizers"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "其他"

msgid "Outline"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Calender "

msgid "Outlook Calendar & Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar WP hooks"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook Calender "

msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""

msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

msgid "Overview"
msgstr "概述"

msgid "Overwrite Records"
msgstr ""

msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

msgid "PDF"
msgstr ""

msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP郵件"

msgid "Package"
msgstr "套裝"

msgid "Package:"
msgstr "套裝:"

msgid "Package Asc"
msgstr ""

msgid "Package Canceled"
msgstr "計劃取消了"

msgid "Package Desc"
msgstr ""

msgid "Package ID"
msgstr ""

msgid "Package Info"
msgstr "套裝信息"

msgid "Package Selection"
msgstr "套裝選擇"

msgid "Package appointment has been updated."
msgstr ""

msgid "Package appointments"
msgstr ""

msgid "Package appointments details"
msgstr "套裝預約詳情"

msgid "Package badge"
msgstr ""

msgid "Package booking details"
msgstr ""

msgid "Package booking has been created."
msgstr ""

msgid "Package booking has been deleted."
msgstr ""

msgid "Package booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Package booking is not available for this time slot."
msgstr ""

msgid "Package canceled"
msgstr ""

msgid "Package capacity"
msgstr ""

msgid "Package category"
msgstr ""

msgid "Package count"
msgstr ""

msgid "Package deal"
msgstr "套裝協議"

msgid "Package deposit"
msgstr "套裝存款"

msgid "Package description"
msgstr "套裝描述"

msgid "Package details"
msgstr ""

msgid "Package duration"
msgstr "計劃持續時間"

msgid "Package filter"
msgstr ""

msgid "Package has been created."
msgstr ""

msgid "Package has been deleted."
msgstr ""

msgid "Package has been hidden."
msgstr ""

msgid "Package has been updated."
msgstr ""

msgid "Package includes"
msgstr "套裝包含"

msgid "Package info"
msgstr ""

msgid "Package is now visible."
msgstr ""

msgid "Package location"
msgstr ""

msgid "Package management"
msgstr ""

msgid "Package name"
msgstr "套裝名稱"

msgid "Package overview"
msgstr ""

msgid "Package price"
msgstr "套裝的價格"

msgid "Package price:"
msgstr ""

msgid "Package purchased"
msgstr ""

msgid "Package rules and description"
msgstr "套裝規則和描述"

msgid "Package selection"
msgstr ""

msgid "Package services list"
msgstr ""

msgid "Packages"
msgstr "套裝"

msgid "Packages appointments"
msgstr ""

msgid "Packages block"
msgstr ""

msgid "Packages have been reordered."
msgstr ""

msgid "Packages overview"
msgstr ""

msgid "Packages popup"
msgstr ""

msgid "Paddle"
msgstr "飛槳"

msgid "Page"
msgstr "頁面"

msgid "Page card"
msgstr ""

msgid "Page content"
msgstr ""

msgid "Page header"
msgstr ""

msgid "Page messages"
msgstr ""

msgid "Page scroll"
msgstr ""

msgid "Paid"
msgstr "支付"

msgid "Paid deposit"
msgstr "支付定金"

msgid "Paid remaining amount"
msgstr "已付余款"

msgid "Panel & access permissions"
msgstr ""

msgid "Panel Button Type"
msgstr "面板按鈕類型"

msgid "Panel access"
msgstr ""

msgid "Panel recovery"
msgstr ""

msgid "Panel subtab name"
msgstr "面板子選項卡名稱"

msgid "Paragraph"
msgstr ""

msgid "Partially Paid"
msgstr "部分支付"

msgid "Partially Refunded"
msgstr "部分退款"

msgid "Partially paid"
msgstr ""

msgid "Parts"
msgstr "部分"

msgid "Password"
msgstr "密碼"

msgid "Password Updated!"
msgstr "密碼"

msgid "Password changed successfully"
msgstr "您的密碼重置成功"

msgid "Password has been changed"
msgstr "密碼已更改"

msgid "Password is set"
msgstr "已設置密碼"

msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "密碼長度必須大於3個字符"

msgid "Password reset link has been sent to your email."
msgstr ""

msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不匹配"

msgid "Passwords don't match."
msgstr ""

msgid ""
"Paste the secret key you received after creating your API key pair in Google "
"reCAPTCHA."
msgstr ""

msgid ""
"Paste the site key you received after generating your API key pair in Google "
"reCAPTCHA."
msgstr ""

msgid "Pay"
msgstr "支付"

msgid "PayPal"
msgstr "貝寶"

msgid "PayPal payment link"
msgstr ""

msgid "Pay for all appointments at once"
msgstr ""

msgid "Pay now"
msgstr "立即付款"

msgid "Pay only for the first appointment"
msgstr ""

msgid "Pay with payment link"
msgstr ""

msgid "Payee email"
msgstr "員工的電子郵件"

msgid "Paying later"
msgstr "以後支付"

msgid "Paying now"
msgstr "立即付款"

msgid "Payment"
msgstr "付款"

msgid "Payment History"
msgstr "付款歷史"

msgid "Payment ID"
msgstr "支付用戶"

msgid "Payment ID:"
msgstr "支付用戶:"

msgid "Payment Method"
msgstr "付款方式"

msgid "Payment Method:"
msgstr "付款方法:"

msgid "Payment Status"
msgstr "付款狀態"

msgid "Payment Type:"
msgstr "支付類型:"

msgid "Payment amount"
msgstr ""

msgid "Payment created"
msgstr "付款日期"

msgid "Payment currency"
msgstr ""

msgid "Payment date"
msgstr "付款日期"

msgid "Payment details"
msgstr ""

msgid "Payment due amount"
msgstr ""

msgid "Payment error"
msgstr "支付錯誤"

msgid "Payment history"
msgstr ""

msgid "Payment link for Barion"
msgstr "條紋支付連結"

msgid "Payment method"
msgstr ""

msgid "Payment method:"
msgstr ""

msgid "Payment methods"
msgstr ""

msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "支付受政策保護，並由"

msgid "Payment segment"
msgstr ""

msgid "Payment status"
msgstr ""

msgid "Payment summary"
msgstr ""

msgid "Payment type"
msgstr "付款類型"

msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "付款方式、預繳付款…"

msgid "Payment was canceled."
msgstr ""

msgid "Payments"
msgstr "支付"

msgid "Pending"
msgstr "等待解決"

msgid "Pending appointments"
msgstr ""

msgid "Pending payment"
msgstr ""

msgid "People"
msgstr "大家"

msgid "People counting logic"
msgstr ""

msgid "Per Location"
msgstr ""

msgid "Per Service"
msgstr ""

msgid "Per customer"
msgstr ""

msgid "Percentage"
msgstr "百分比"

msgid "Percentage amount"
msgstr ""

msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"訂金將按總預約價格計算百分比<br>，固定金額可乘以人數或按總預約價格固定。"

msgid "Percentage of Load"
msgstr "負載百分比"

msgid "Period"
msgstr "期"

msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "時段可提前預約"

msgid "Periods"
msgstr "期"

msgid "Permanent access token"
msgstr "永久訪問令牌"

msgid "Person"
msgstr "人們"

msgid "Personal Information"
msgstr "您的信息"

msgid "Personal information"
msgstr ""

msgid "Phone"
msgstr "電話"

msgid "Phone:"
msgstr "電話:"

msgid "Phone Number"
msgstr "電話號碼"

msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "已經存在不同名稱的電子郵件。請核對一下您的姓名。"

msgid "Phone number"
msgstr ""

msgid "Phone number ID"
msgstr "電話號碼"

msgid "Phone number copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Phone number must include a country code."
msgstr ""

msgid "Pick a date or range"
msgstr "選擇一個日期或範圍"

msgid "Pick a year"
msgstr "選擇一年"

msgid "Pick date & time"
msgstr "選擇日期和時間"

msgid "Pick date & time:"
msgstr "選擇日期和時間:"

msgid "Pin icon"
msgstr ""

msgid "Pixel ID"
msgstr ""

msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"

msgid "Placeholder Color"
msgstr "占位符的顔色"

msgid "Placeholder copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Placeholder text"
msgstr ""

msgid "Placeholders"
msgstr "占位符"

msgid "Plain"
msgstr "簡單"

msgid "Plans"
msgstr ""

msgid "Please Wait"
msgstr "請稍等"

msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "刪除活動前請先取消該活動。"

msgid "Please check your .csv file and try again."
msgstr ""

msgid "Please choose appointment date"
msgstr "請選擇預約日期"

msgid "Please choose appointment time"
msgstr "請選擇預約時間"

msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "請確認您不是機器人"

msgid ""
"Please ensure that services and employees are created and that services are "
"assigned to employees."
msgstr ""

msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "請輸入Mailgun API密鑰"

msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "請輸入Mailgun域名"

msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "請輸入SMTP主機"

msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "請輸入SMTP密碼"

msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "請輸入SMTP端口"

msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "請輸入SMTP識別名"

msgid "Please enter a code."
msgstr ""

msgid "Please enter a content."
msgstr ""

msgid "Please enter a first name."
msgstr ""

msgid "Please enter a last name"
msgstr ""

msgid "Please enter a live publishable key."
msgstr ""

msgid "Please enter a live secret key."
msgstr ""

msgid "Please enter a name."
msgstr ""

msgid "Please enter a new password."
msgstr ""

msgid "Please enter a new password again."
msgstr ""

msgid "Please enter a notification name."
msgstr ""

msgid "Please enter a password."
msgstr ""

msgid "Please enter a recipient email."
msgstr ""

msgid "Please enter a recipient phone."
msgstr ""

msgid "Please enter a sender email."
msgstr ""

msgid "Please enter a sender name."
msgstr ""

msgid "Please enter a subject."
msgstr ""

msgid "Please enter a tax amount."
msgstr ""

msgid "Please enter a test publishable key."
msgstr ""

msgid "Please enter a test secret key."
msgstr ""

msgid "Please enter a ticket code."
msgstr ""

msgid "Please enter a ticket name."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址"

msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr ""

msgid "Please enter an email."
msgstr ""

msgid "Please enter an event."
msgstr ""

msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "請輸入預約日期…"

msgid "Please enter coupon"
msgstr "請輸入優惠券"

msgid "Please enter current password"
msgstr "請輸入當前密碼"

msgid "Please enter date"
msgstr "請輸入日期"

msgid "Please enter date of birth"
msgstr "請輸入日期"

msgid "Please enter email"
msgstr "請輸入電子郵件"

msgid "Please enter email or username"
msgstr "請輸入SMTP識別名"

msgid "Please enter end time"
msgstr "請輸入結束時間"

msgid "Please enter first name"
msgstr "請輸入名字"

msgid "Please enter last name"
msgstr "請輸入姓氏"

msgid "Please enter live API Key"
msgstr "請輸入即時API密鑰"

msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "請輸入即時客戶端識別"

msgid "Please enter live POSKey"
msgstr "請輸入即時API密鑰"

msgid "Please enter live Secret"
msgstr "請輸入即時密碼"

msgid "Please enter live key id"
msgstr "請輸入啟動密鑰識別"

msgid "Please enter live key secret"
msgstr "請輸入即時密鑰密碼"

msgid "Please enter name"
msgstr "請輸入姓名"

msgid "Please enter new password"
msgstr "請輸入新密碼"

msgid "Please enter new password again"
msgstr "請再次輸入新密碼"

msgid "Please enter password"
msgstr "請輸入密碼"

msgid "Please enter payee email"
msgstr "請輸入電子郵件"

msgid "Please enter phone"
msgstr "請輸入電話"

msgid "Please enter phone number"
msgstr "請輸入電話號碼"

msgid "Please enter sandbox POSKey"
msgstr "請輸入測試API密鑰"

msgid "Please enter start time"
msgstr "請輸入開始時間"

msgid "Please enter tax rate name."
msgstr ""

msgid "Please enter test API Key"
msgstr "請輸入測試API密鑰"

msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "請輸入測試客戶端識別"

msgid "Please enter test Secret"
msgstr "請輸入測試密碼"

msgid "Please enter test key id"
msgstr "請輸入測試密鑰識別"

msgid "Please enter test key secret"
msgstr "請輸入測試密鑰密碼"

msgid "Please enter waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

msgid "Please map corresponding data to columns:"
msgstr ""

msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr "請注意:要使此選項有效，您需要向訊息範本添加新的付款連結佔位符"

msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "請細化您的搜索條件"

msgid "Please select"
msgstr "請選擇"

msgid "Please select a category."
msgstr ""

msgid "Please select a closing date."
msgstr ""

msgid "Please select a closing time."
msgstr ""

msgid "Please select a color."
msgstr ""

msgid "Please select a customer."
msgstr ""

msgid "Please select a date."
msgstr ""

msgid "Please select a date range."
msgstr ""

msgid "Please select a date range that is within the period range."
msgstr ""

msgid "Please select a duration."
msgstr ""

msgid "Please select a location"
msgstr ""

msgid "Please select a location."
msgstr ""

msgid "Please select a package."
msgstr ""

msgid "Please select a service."
msgstr ""

msgid "Please select a start time."
msgstr ""

msgid "Please select a time."
msgstr ""

msgid "Please select a type."
msgstr ""

msgid "Please select an action."
msgstr ""

msgid "Please select an attendee."
msgstr ""

msgid "Please select an email template."
msgstr ""

msgid "Please select an employee."
msgstr ""

msgid "Please select an end date."
msgstr ""

msgid "Please select an end time."
msgstr ""

msgid "Please select an event."
msgstr ""

msgid "Please select an opening date."
msgstr ""

msgid "Please select an opening time."
msgstr ""

msgid "Please select an option."
msgstr ""

msgid "Please select at least one customer"
msgstr "請選擇至少一個客戶"

msgid "Please select at least one employee."
msgstr ""

msgid "Please select at least one service."
msgstr ""

msgid "Please select customer"
msgstr "請選擇客戶"

msgid "Please select date"
msgstr "請選擇日期"

msgid "Please select employee"
msgstr "請選擇員工"

msgid "Please select location"
msgstr "請選擇地點"

msgid "Please select package:"
msgstr "請選擇套裝:"

msgid "Please select repeat interval"
msgstr "請選擇重複間隔"

msgid "Please select repeat period"
msgstr "請選擇重複期間"

msgid "Please select service"
msgstr "請選擇服務"

msgid "Please select the extra:"
msgstr "請選擇額外的:"

msgid "Please select time"
msgstr "請選擇時間"

msgid "Please upload the file"
msgstr "請上傳文件"

msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"添加Amelia到彈出窗口時，請使用內置的Elementor短碼小工具，而不是Amelia小工具"

msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "插件啟動錯誤"

msgid "Plugin has been activated"
msgstr "插件已被啟動"

msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "插件已停用"

msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"彈出窗口攔截器已啓用!要將您的預約添加到日曆中，請允許彈出窗口並將此網站添加到"
"例外列表中。"

msgid "Popup Heading"
msgstr "彈出標題"

msgid "Popup buttons"
msgstr ""

msgid "Popup title"
msgstr ""

msgid "Preload entities when page loads"
msgstr ""

msgid "Prepared"
msgstr "准備"

msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "預選預約參數"

msgid "Preselect Current Date"
msgstr "預選當前日期"

msgid "Preselect the “Subscribe” checkbox"
msgstr ""

msgid "Preset Colors"
msgstr "預設顏色"

msgid ""
"Prevent bookings during times marked as busy in the employee's Google "
"Calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Prevent scheduling conflicts with real-time calendar syncing for every "
"employee."
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "預覽"

msgid "Preview Invoice"
msgstr "預覽"

msgid "Preview invoice"
msgstr ""

msgid "Previous range"
msgstr ""

msgid "Price"
msgstr "價格"

msgid "Price:"
msgstr "價格:"

msgid "Price Asc"
msgstr ""

msgid "Price Ascending"
msgstr "價格升序"

msgid "Price Desc"
msgstr ""

msgid "Price Descending"
msgstr "價格降序"

msgid "Price indicators"
msgstr ""

msgid "Price number of decimals"
msgstr ""

msgid "Price per Spot"
msgstr "現貨價格"

msgid "Price separator"
msgstr ""

msgid "Price symbol position"
msgstr ""

msgid "Price type"
msgstr ""

msgid "Pricing"
msgstr "定價"

msgid "Pricing & duration "
msgstr ""

msgid "Pricing by Date range"
msgstr "按日期範圍定價"

msgid "Pricing by date & time"
msgstr ""

msgid "Pricing by date range"
msgstr ""

msgid "Pricing by duration"
msgstr ""

msgid "Pricing by number of people"
msgstr ""

msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""

msgid "Primary"
msgstr "主要"

msgid "Primary Button Type"
msgstr "主要按鈕類型"

msgid "Primary Gradient"
msgstr "主要的梯度"

msgid "Primary and state colors"
msgstr "原色和狀態色"

msgid "Primary button style"
msgstr ""

msgid "Primary color"
msgstr ""

msgid "Primary text"
msgstr ""

msgid "Process payments easily with Square."
msgstr ""

msgid "Processing"
msgstr "處理"

msgid "Profile"
msgstr "我的資料"

msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "退款成功"

msgid "Profile deleted"
msgstr "配置文件已刪除"

msgid "Profile has been updated"
msgstr "配置文件已更新"

msgid "Property name"
msgstr ""

msgid "Property value"
msgstr ""

msgid "Protect your booking system from bots by integrating reCAPTCHA keys."
msgstr ""

msgid ""
"Provide a simplified, guided booking experience on your website. Customize "
"the design and labels to improve usability and align with your business "
"needs."
msgstr ""

msgid "Publish"
msgstr ""

msgid "Publish Form"
msgstr "發布形式"

msgid "Purchase code"
msgstr "購買代碼"

msgid "Purchase is canceled"
msgstr "取消購買"

msgid "Purchased"
msgstr "購買"

msgid "Purple"
msgstr "紫色"

msgid "Qty"
msgstr "數量"

msgid "Qty:"
msgstr "數量:"

msgid "Quantity"
msgstr "數量"

msgid "Quantity Asc"
msgstr ""

msgid "Quantity Desc"
msgstr ""

msgid "Quantity is shared"
msgstr ""

msgid "Quantity per location"
msgstr ""

msgid "Quantity per service"
msgstr ""

msgid "Queued"
msgstr "排隊"

msgid ""
"Quickly download all appointment details from the Bookings page, making "
"reporting, analysis, and record-keeping simple and efficient."
msgstr ""

msgid "Radio button"
msgstr ""

msgid "Random"
msgstr "隨機"

msgid "Rate"
msgstr ""

msgid "Razorpay"
msgstr ""

msgid "Razorpay payment link"
msgstr ""

msgid "Re-type New Password"
msgstr ""

msgid "Re-type new password"
msgstr ""

msgid "Read more"
msgstr "閱讀更多"

msgid "Recharge"
msgstr "充值"

msgid "Recharge balance"
msgstr ""

msgid "Recipient email"
msgstr ""

msgid "Recipient phone"
msgstr ""

msgid "Recurrence"
msgstr "複發"

msgid "Recurrences"
msgstr "複發"

msgid "Recurring"
msgstr "重複的"

msgid "Recurring Appointment"
msgstr "反複出現的預約"

msgid "Recurring Appointments"
msgstr "重複預約"

msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "重複預約:"

msgid "Recurring Summary"
msgstr "反複出現的總結"

msgid "Recurring appointment"
msgstr ""

msgid "Recurring appointment payment"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments:"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments details"
msgstr "定期預約詳情"

msgid "Recurring appointments setup"
msgstr ""

msgid "Recurring events"
msgstr ""

msgid "Recurring notification"
msgstr "定期通知"

msgid "Recurring popup"
msgstr "反複出現的彈出"

msgid "Recurring summary"
msgstr ""

msgid "Red"
msgstr "紅色"

msgid "Redirect"
msgstr ""

msgid "Redirect URI"
msgstr "重定向的URI"

msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "後重定向URL"

msgid "Redirect URL (denied)"
msgstr ""

msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "付款後重定向URL"

msgid "Redirect URL after booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL after payment"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for successfully approved booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for successfully rejected booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for unsuccessfully approved booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for unsuccessfully rejected booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URLs"
msgstr "重定向的URI"

msgid "Redirect page"
msgstr "重定向頁面"

msgid "Reduce no-shows with timely reminders sent automatically"
msgstr ""

msgid "Reflect On"
msgstr "考慮"

msgid "Refund"
msgstr "退款"

msgid "Refund Transaction"
msgstr ""

msgid "Refunded"
msgstr "已退款"

msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "注冊，電話號碼，電子郵件"

msgid "Reject appointment link"
msgstr ""

msgid "Rejected"
msgstr "已拒絕"

msgid "Remaining Amount:"
msgstr "剩余數量:"

msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "剩余金額將在現場支付。"

msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "提醒我當我的簡訊余額低"

msgid "Remove Apple Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Remove Attendee"
msgstr "刪除與會者"

msgid "Remove Google Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Remove Outlook Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Reorder Packages"
msgstr ""

msgid "Reorder Services"
msgstr ""

msgid "Reorder on website"
msgstr ""

msgid "Reordering packages affects how they are displayed on the website."
msgstr ""

msgid "Reordering services affects how they are displayed on the website."
msgstr ""

msgid "Repeat"
msgstr ""

msgid "Repeat:"
msgstr "重複一遍:"

msgid "Repeat Appointment"
msgstr "重複預約"

msgid "Repeat Event"
msgstr "重複發生的活動"

msgid "Repeat Every Year"
msgstr "每年重複"

msgid "Repeat Yearly"
msgstr "每年重複"

msgid "Repeat appointment"
msgstr ""

msgid "Repeat event"
msgstr ""

msgid "Repeat every"
msgstr "重複的每一"

msgid "Repeat every year"
msgstr ""

msgid "Repeat new password"
msgstr ""

msgid "Repeat on"
msgstr "重複上"

msgid "Repeat this appointment"
msgstr "重複這個預約"

msgid "Repeat yearly"
msgstr ""

msgid "Replace"
msgstr ""

msgid "Reply-to email"
msgstr ""

msgid "Require password for login"
msgstr "登錄需要密碼"

msgid "Required"
msgstr "要求"

msgid "Required fields: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

msgid "Reschedule"
msgstr "重新安排"

msgid "Reschedule appointment"
msgstr ""

msgid "Rescheduled"
msgstr "已重新安排"

msgid "Reset"
msgstr "重置"

msgid "Reset Form"
msgstr "重置表格"

msgid "Reset Password"
msgstr "重置密碼"

msgid "Reset form settings"
msgstr ""

msgid "Reset password"
msgstr ""

msgid "Resource"
msgstr "資源"

msgid "Resource Details"
msgstr ""

msgid "Resource booking setup"
msgstr ""

msgid "Resource has been added."
msgstr ""

msgid "Resource has been deleted."
msgstr ""

msgid "Resource has been hidden."
msgstr ""

msgid "Resource has been updated."
msgstr ""

msgid "Resource is now visible."
msgstr ""

msgid "Resources"
msgstr "資源"

msgid "Return to Home"
msgstr ""

msgid "Returning"
msgstr "返回"

msgid "Revenue"
msgstr "收入"

msgid "Ribbon"
msgstr ""

msgid "Role"
msgstr ""

msgid "Roles & permissions"
msgstr ""

msgid "Roles settings"
msgstr ""

msgid "Round-robin"
msgstr ""

msgid "Rules"
msgstr ""

msgid "SMS"
msgstr ""

msgid "SMS History"
msgstr "簡訊歷史"

msgid "SMS Settings"
msgstr ""

msgid "SMS balance"
msgstr ""

msgid "SMS history"
msgstr ""

msgid "SMTP"
msgstr ""

msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP主機"

msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP密碼"

msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP端口"

msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP安全"

msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP識別名"

msgid "SMTP credentials validation failed. Please check your settings."
msgstr ""

msgid "SSL"
msgstr ""

msgid "Same day"
msgstr ""

msgid "Sandbox mode"
msgstr ""

msgid "Sandbox secret key (POSKey)"
msgstr ""

msgid "Sat"
msgstr ""

msgid "Saturday"
msgstr "週六"

msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Save "
msgstr "保存"

msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"

msgid "Save Special Day"
msgstr "保存特別的一天"

msgid "Save changes"
msgstr ""

msgid "Save time and reduce manual work with instant, auto-generated invoices"
msgstr ""

msgid ""
"Save time by automating repeating events instead of creating them manually"
msgstr ""

msgid "Save time with fast, one-click appointment exports"
msgstr ""

msgid "Save time with quick, hassle-free customer data exports"
msgstr ""

msgid "Scan"
msgstr ""

msgid "Scan E-Ticket"
msgstr "選擇門票"

msgid "Scan e-ticket"
msgstr ""

msgid "Schedule"
msgstr "時間表"

msgid "Schedule:"
msgstr "日程安排:"

msgid "Schedule setup required"
msgstr ""

msgid "Scheduled"
msgstr ""

msgid "Scheduled Before Appointment"
msgstr ""

msgid "Scheduled Before Event"
msgstr ""

msgid "Scheduled notification"
msgstr "安排的通知"

msgid "Scope"
msgstr ""

msgid "Scopes"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "搜索"

msgid "Search..."
msgstr "搜索…"

msgid "Search Coupons"
msgstr "搜索優惠券"

msgid "Search Filters"
msgstr "搜索過濾器"

msgid "Search Input Field"
msgstr "輸入字段"

msgid "Search Resources"
msgstr ""

msgid "Search Results"
msgstr "搜索結果"

msgid "Search Taxes"
msgstr "搜索過濾器"

msgid "Search attendees"
msgstr ""

msgid "Search booked appointments"
msgstr ""

msgid "Search bookings"
msgstr ""

msgid "Search customers"
msgstr ""

msgid "Search employees"
msgstr ""

msgid "Search events"
msgstr ""

msgid "Search extras"
msgstr ""

msgid "Search features"
msgstr ""

msgid "Search for Events"
msgstr "搜索活動"

msgid "Search for events"
msgstr ""

msgid "Search integrations"
msgstr ""

msgid "Search invoices"
msgstr ""

msgid "Search locations"
msgstr ""

msgid "Search notifications"
msgstr ""

msgid "Search packages"
msgstr ""

msgid "Search services"
msgstr ""

msgid "Second"
msgstr "第二個"

msgid "Second {day}"
msgstr ""

msgid "Secondary"
msgstr ""

msgid "Secondary Button Type"
msgstr "次要按鈕類型"

msgid "Secondary button style"
msgstr ""

msgid "Secondary color"
msgstr ""

msgid "Secondary text"
msgstr ""

msgid "Secret key (POSKey)"
msgstr ""

msgid "Section"
msgstr "部分"

msgid "Securely process payments using Stripe."
msgstr ""

msgid "Segment:"
msgstr "部分:"

msgid "Segments"
msgstr ""

msgid "Select"
msgstr "選擇"

msgid "Select Address"
msgstr "選擇地址"

msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "選擇日曆"

msgid "Select Box"
msgstr ""

msgid "Select Calendar"
msgstr "選擇日曆"

msgid "Select Catalog View"
msgstr "選擇目錄視圖"

msgid "Select Coupon"
msgstr "選擇優惠券"

msgid "Select Customer"
msgstr "選擇客戶"

msgid "Select Customer(s)"
msgstr "選擇客戶"

msgid "Select Date"
msgstr "選擇日期"

msgid "Select Employee"
msgstr "選擇員工"

msgid "Select Event"
msgstr "選擇活動"

msgid "Select Events"
msgstr "選擇活動"

msgid "Select Location"
msgstr "選擇地點"

msgid "Select Package"
msgstr "選擇套裝"

msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "選擇重複間隔"

msgid "Select Repeat Period"
msgstr "選擇重複間隔"

msgid "Select Service"
msgstr "選擇服務"

msgid "Select Service Category"
msgstr "選擇服務類別"

msgid "Select Tag"
msgstr "選擇標記"

msgid "Select Tags"
msgstr "選擇標記"

msgid "Select Tickets"
msgstr "選擇門票"

msgid "Select Time"
msgstr "選擇時間"

msgid "Select View"
msgstr "選擇視圖"

msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "選擇WooCommerce産品"

msgid "Select Zoom User"
msgstr "選擇 Zoom 使用者"

msgid "Select a placeholder to insert it where your cursor is placed."
msgstr ""

msgid "Select at least one option."
msgstr ""

msgid "Select box"
msgstr ""

msgid "Select category"
msgstr ""

msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "選擇客戶、員工和服務"

msgid "Select date"
msgstr ""

msgid "Select date and time"
msgstr "選擇日期和時間"

msgid "Select delimiter"
msgstr ""

msgid "Select employee"
msgstr ""

msgid "Select event"
msgstr ""

msgid "Select location"
msgstr ""

msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"只能選擇該時間段的特定服務。<br/>如果沒有選擇任何服務，則爲該員工分配的所有服"
"務<br/>將可用於在此期間預約。"

msgid "Select or Create New"
msgstr "選擇或新建"

msgid "Select or Create Tag"
msgstr "選擇或建立卡片"

msgid "Select package"
msgstr ""

msgid "Select placeholder"
msgstr ""

msgid "Select service"
msgstr ""

msgid "Select specific location for each period."
msgstr "爲每個時間段選擇特定的地址。"

msgid "Select specific location for this period."
msgstr "請選擇此時間段的具體地址。"

msgid "Select specific services for each period."
msgstr "選擇每個時間段的具體服務。"

msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "選擇預約時間"

msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "選擇您想要的附加功能"

msgid "Select the WooCommerce product that will be used for this package."
msgstr ""

msgid "Select the action that will trigger the event for tracking."
msgstr ""

msgid ""
"Select the employee who will be added as the organizer of the Google/Outlook/"
"Apple Calendar event. Employees selected under Staff will be added as guests."
msgstr ""

msgid "Select the events this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr "爲每種票種選擇要預約的票數"

msgid "Select the packages this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select the services this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select this Employee"
msgstr "選擇此員工"

msgid "Select this employee"
msgstr "選擇該員工"

msgid "Select tickets"
msgstr ""

msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

msgid "Selected"
msgstr "選擇"

msgid "Selected Customers"
msgstr "選擇客戶"

msgid "Selected date background"
msgstr ""

msgid "Selected date text"
msgstr ""

msgid "Selected extras"
msgstr "選擇額外"

msgid "Selected extras details"
msgstr "選定額外細節"

msgid "Selected services"
msgstr "選擇服務"

msgid "Semicolon (;)"
msgstr "分號 (;)"

msgid "Send"
msgstr "發送"

msgid "Send Access Link"
msgstr "發送接入連結"

msgid "Send ICS file for approved bookings"
msgstr ""

msgid "Send ICS file for pending bookings"
msgstr ""

msgid "Send Reset Link"
msgstr ""

msgid "Send access link"
msgstr ""

msgid "Send after appointment"
msgstr ""

msgid "Send after event"
msgstr ""

msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "發送所有簡訊到其他號碼"

msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "將所有通知發送到其他地址"

msgid "Send appointment notifications directly via WhatsApp."
msgstr ""

msgid "Send at"
msgstr ""

msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "分別爲每個客戶發送自定義字段信息"

msgid "Send event invitation email"
msgstr ""

msgid "Send invoice"
msgstr ""

msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

msgid "Send only this notification"
msgstr "只發送此通知"

msgid ""
"Send personalized email and SMS notifications tailored to your business."
msgstr ""

msgid "Send smart, personalized notifications your way"
msgstr ""

msgid "Send test"
msgstr ""

msgid "Send to e-mail"
msgstr "發送至電子郵件"

msgid "Send your customer data to Mailchimp quickly and effortlessly."
msgstr ""

msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "發送方用戶最多支持11個字符"

msgid "Sender email"
msgstr ""

msgid "Sender name"
msgstr ""

msgid "Sent"
msgstr "發送"

msgid "Separate-row export"
msgstr ""

msgid "Service"
msgstr "服務"

msgid "Service/Event"
msgstr ""

msgid "Service Asc"
msgstr ""

msgid "Service Categories"
msgstr ""

msgid "Service Category"
msgstr "服務類別"

msgid "Service Desc"
msgstr ""

msgid "Service ID"
msgstr "服務"

msgid "Service Info"
msgstr "服務信息"

msgid "Service Input Field"
msgstr "輸入字段"

msgid "Service Price"
msgstr "服務價格"

msgid "Service Selection"
msgstr "服務選擇"

msgid "Service Subtotal"
msgstr "服務小計"

msgid "Service badge"
msgstr ""

msgid "Service capacity"
msgstr ""

msgid "Service category"
msgstr ""

msgid "Service count"
msgstr ""

msgid "Service description"
msgstr "服務描述"

msgid "Service details"
msgstr ""

msgid "Service duration"
msgstr "服務時間"

msgid "Service employees list"
msgstr "服務員工名單"

msgid "Service filter"
msgstr ""

msgid "Service has been added."
msgstr ""

msgid "Service has been deleted."
msgstr ""

msgid "Service has been hidden."
msgstr ""

msgid "Service has been updated."
msgstr ""

msgid "Service info"
msgstr "服務信息"

msgid "Service information"
msgstr "服務地址"

msgid "Service is now visible."
msgstr ""

msgid "Service location"
msgstr ""

msgid "Service name"
msgstr "服務名稱"

msgid "Service or event description"
msgstr ""

msgid "Service or event name"
msgstr ""

msgid "Service packages overview"
msgstr ""

msgid "Service price"
msgstr "服務價格"

msgid "Service selection"
msgstr ""

msgid "Service subtotal"
msgstr ""

msgid "Services"
msgstr "服務"

msgid "Services & categories setup"
msgstr ""

msgid "Services Asc"
msgstr ""

msgid "Services Desc"
msgstr ""

msgid "Services and packages overview"
msgstr ""

msgid "Services have been reordered."
msgstr ""

msgid "Services list, Appointments"
msgstr "服務一覽表、預約"

msgid "Services overview"
msgstr ""

msgid "Services setup"
msgstr ""

msgid "Set ICS file description"
msgstr ""

msgid "Set Limit"
msgstr "設定限制"

msgid "Set Minimum"
msgstr "設置最小"

msgid "Set Password"
msgstr "設置密碼"

msgid "Set a maximum number of people a customer can add when booking."
msgstr ""

msgid "Set coupons to be case insensitive"
msgstr ""

msgid "Set different prices for specific days, times, or custom dates."
msgstr ""

msgid "Set dynamic pricing for services based on various conditions."
msgstr ""

msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr "首先設定活動視窗以啟用日期範圍定價。"

msgid ""
"Set flexible ticket pricing with categories and date-based ranges to "
"maximize accessibility and revenue."
msgstr ""

msgid "Set general settings"
msgstr ""

msgid ""
"Set individual time zones for employees so availability and bookings are "
"shown correctly for clients worldwide."
msgstr ""

msgid "Set metadata and description"
msgstr ""

msgid "Set minimum"
msgstr ""

msgid "Set new password"
msgstr ""

msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "爲預約表單設置選項、顔色和標簽"

msgid "Set password"
msgstr ""

msgid "Set pricing based on the number of people in the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Set the description that will appear in the calendar event. You can use "
"placeholders available on the Notifications page."
msgstr ""

msgid "Set the event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

msgid ""
"Set the maximum number of busy events retrieved from calendar to block "
"bookings in Amelia."
msgstr ""

msgid ""
"Set the maximum number of people allowed per appointment for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Set the minimum number of people required per appointment for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in a notification. Note: To enable this, "
"the coupon placeholder must be included in the notification template."
msgstr ""

msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr "當客戶<br/>將無法取消預約時，設定預約前的時間。"

msgid ""
"Set the title that will appear in the calendar event. You can use "
"placeholders available on the Notifications page."
msgstr ""

msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

msgid "Set up"
msgstr ""

msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "設置日曆布局和反複出現彈出選項"

msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "設置內容，按鈕和標簽"

msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "設置服務，地點，員工選擇選項"

msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "設置標簽和按鈕"

msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr "設置地址、圖像、過濾器、容量、價格和狀態可見性選項"

msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "設置服務，地點，員工選擇選項"

msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "設置套裝詳細視圖"

msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "設置服務詳細視圖"

msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "設置服務，地點，員工選擇選項"

msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "設置服務和套裝視圖"

msgid "Set up Services selection options"
msgstr "設置服務，地點，員工選擇選項"

msgid "Set up Services view"
msgstr "設置服務視圖"

msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "設置側邊欄可見性及其內容"

msgid "Set up button type and labels"
msgstr "設置按鈕類型和標簽"

msgid "Set up button types and labels"
msgstr "設置按鈕類型和標簽"

msgid "Set up categories cards"
msgstr "設置類別卡片"

msgid "Set up display options and labels"
msgstr "設置可見性和標簽"

msgid "Set up labels"
msgstr "設置標簽和按鈕"

msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "設置標簽和按鈕"

msgid "Set up staff, location, gallery and other event information visibility"
msgstr ""

msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "設置可見性，按鈕類型和標簽"

msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "設置可見性和標簽"

msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "設置選票的可見性和標簽"

msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "在常規設定中設定您的Google地圖 API 密鑰"

msgid ""
"Set your company working hours. This schedule will be used for all new "
"employees, however you can customize schedule for each employee later."
msgstr ""

msgid "Setting up days off"
msgstr ""

msgid "Settings"
msgstr "設置"

msgid "Settings have been saved."
msgstr ""

msgid "Shared"
msgstr "共享"

msgid "Shared Pool"
msgstr ""

msgid "Shared capacity across services"
msgstr ""

msgid "Shared category capacity"
msgstr ""

msgid "Show"
msgstr "顯示"

msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr ""

msgid "Show All"
msgstr "顯示所有"

msgid "Show All Periods"
msgstr ""

msgid "Show Less Periods"
msgstr ""

msgid "Show Type"
msgstr "顯示類型"

msgid "Show all categories"
msgstr "顯示所有類別"

msgid "Show all employees"
msgstr "顯示所有員工"

msgid "Show all events"
msgstr "顯示所有活動"

msgid "Show all locations"
msgstr "顯示所有地址"

msgid "Show all packages"
msgstr "顯示所有套裝"

msgid "Show all services"
msgstr "顯示所有服務"

msgid "Show all tags"
msgstr "顯示所有標簽"

msgid "Show booking slots in client's time zone"
msgstr ""

msgid "Show bookings"
msgstr ""

msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "顯示所有類別的目錄"

msgid "Show checkout form"
msgstr ""

msgid "Show coupon"
msgstr ""

msgid "Show customer information form"
msgstr ""

msgid "Show employee"
msgstr ""

msgid "Show event"
msgstr "顯示活動"

msgid "Show event on site"
msgstr "在網站上顯示活動"

msgid "Show from date"
msgstr "從日期開始顯示"

msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "在Amelia的支持下"

msgid "Show less"
msgstr "顯示更少"

msgid "Show location"
msgstr ""

msgid "Show more"
msgstr "顯示更多"

msgid "Show more ({count})"
msgstr ""

msgid "Show on website"
msgstr ""

msgid "Show package"
msgstr ""

msgid "Show recurring events"
msgstr "顯示定期的活動"

msgid "Show resource"
msgstr ""

msgid "Show service"
msgstr ""

msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "在頁面上顯示單個活動的詳細信息"

msgid "Show specific categories"
msgstr "顯示特定類別"

msgid "Show specific category"
msgstr "顯示特定類別"

msgid "Show specific package"
msgstr "顯示特定套裝"

msgid "Show specific packages"
msgstr "顯示特定套裝"

msgid "Show specific service"
msgstr "顯示具體服務"

msgid "Show specific services"
msgstr "顯示具體服務"

msgid "Show tag"
msgstr "顯示標簽"

msgid "Show tax"
msgstr ""

msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

msgid ""
"Showcase your services in stylish card layouts. Easily organize them by "
"category and tailor the appearance to match your brand."
msgstr ""

msgid "Showing"
msgstr "顯示"

msgid "Sidebar"
msgstr "側邊欄"

msgid "Sidebar area"
msgstr ""

msgid "Sidebar visibility"
msgstr ""

msgid "Sign In"
msgstr "登錄"

msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "完成按鈕類型"

msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""

msgid "Sign in"
msgstr ""

msgid "Sign in as "
msgstr ""

msgid "Sign in with Google"
msgstr "使用Google登錄"

msgid "Sign in with Microsoft"
msgstr ""

msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "使用Outlook登錄"

msgid "Sign out from Google"
msgstr "從Google退出"

msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "從Outlook退出"

msgid "Sign up"
msgstr ""

msgid "Simple, secure payments powered by Barion."
msgstr ""

msgid ""
"Simplify communication with customizable messages for both customers and "
"employees"
msgstr ""

msgid "Simplify financial management with easy, one-click transaction exports"
msgstr ""

msgid ""
"Simplify scheduling with individual availability, working hours, and "
"assignments"
msgstr ""

msgid "Simplify scheduling with recurring events"
msgstr ""

msgid "Single-row export"
msgstr ""

msgid "Single Ticket"
msgstr ""

msgid "Single booking"
msgstr ""

msgid "Skip Categories step"
msgstr "跳過類別步驟"

msgid "Skip Import"
msgstr ""

msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "跳過套裝並繼續選擇服務"

msgid "Skip setup"
msgstr ""

msgid "Slot end time"
msgstr ""

msgid "Social login"
msgstr ""

msgid "Social login setup"
msgstr ""

msgid ""
"Some employees assigned to this event are not connected to Zoom. Please go "
"to their profiles and connect them to Zoom to use this integration properly."
msgstr ""

msgid ""
"Some employees assigned to this service are not connected to Zoom. Please go "
"to their profiles and connect them to Zoom to use this integration properly."
msgstr ""

msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr "一些期望的插槽是繁忙的。我們給您提供了最近的時間段。"

msgid "Some payment methods cannot be used together due to compatibility rules"
msgstr ""

msgid "Some records have an incorrect format."
msgstr ""

msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr "對不起，建立支付連結出錯。請稍後再試。"

msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr "對不起，處理您的付款時出錯了。請稍後再試。"

msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "對不起，在向WooCommerce購物車添加預約時出現錯誤。"

msgid "Sort"
msgstr "排序"

msgid "Space-comma"
msgstr ""

msgid "Space-dot"
msgstr ""

msgid "Special Days"
msgstr "特殊的日子"

msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "不允許使用特殊字符"

msgid "Special days"
msgstr ""

msgid "Special days setup"
msgstr ""

msgid "Specific Date"
msgstr "特定日期"

msgid "Specific Date & Time"
msgstr "特定日期"

msgid "Specific date"
msgstr "具體日期"

msgid "Specific date & time"
msgstr ""

msgid "Spot"
msgstr "點"

msgid "Spots"
msgstr "斑點"

msgid "Spots capacity"
msgstr "點容量"

msgid "Square"
msgstr ""

msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

msgid "Square payment link"
msgstr ""

msgid "Staff"
msgstr "員工"

msgid "Standard Account"
msgstr ""

msgid "Start"
msgstr ""

msgid "Start Date"
msgstr "開始時間"

msgid "Start Scanner"
msgstr "開始時間"

msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"

msgid "Start Zoom"
msgstr ""

msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "開始Zoom視訊會議"

msgid "Start by clicking the add custom field button"
msgstr ""

msgid "Start date"
msgstr ""

msgid "Start scanner"
msgstr ""

msgid "Start time"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr "狀態"

msgid "Status:"
msgstr "狀態:"

msgid "Status Asc"
msgstr ""

msgid "Status Desc"
msgstr ""

msgid ""
"Stay compliant with ease through consistent, reliable tax handling across "
"your business"
msgstr ""

msgid "Stay connected with WhatsApp notifications"
msgstr ""

msgid "Stay organized with export files ready for analysis or external tools"
msgstr ""

msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr "逐步預約向導讓您的客戶可以選擇在幾個步驟中選擇有關預約的所有內容。"

msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr "逐步預約視圖引導客戶通過幾個步驟來進行預約。"

msgid "Step-by-step"
msgstr ""

msgid "Step-by-step booking form guide"
msgstr ""

msgid "Step 1"
msgstr ""

msgid "Step 2"
msgstr ""

msgid "Step 3"
msgstr ""

msgid "Step 4"
msgstr ""

msgid "Step Booking"
msgstr "預約步驟"

msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "按部就班預約表格"

msgid "Step Popups"
msgstr "步驟"

msgid "Step content"
msgstr ""

msgid "Step header"
msgstr ""

msgid "Step heading"
msgstr ""

msgid "Step info tab"
msgstr ""

msgid "Step message"
msgstr ""

msgid "Step pagination"
msgstr ""

msgid "Step tickets tab"
msgstr ""

msgid "Steps"
msgstr "步驟"

msgid "Steps order"
msgstr ""

msgid "Stop Scanner"
msgstr ""

msgid "Stop scanner"
msgstr ""

msgid ""
"Streamline operations with one central place to manage all resources across "
"your business"
msgstr ""

msgid ""
"Streamline virtual meetings by integrating popular meeting platforms "
"directly into bookings."
msgstr ""

msgid "Stripe"
msgstr "條紋"

msgid "Stripe Account"
msgstr "條紋"

msgid "Stripe Connect"
msgstr "步驟內容"

msgid "Stripe payment link"
msgstr ""

msgid "Studios"
msgstr ""

msgid "Sub Steps"
msgstr "子步驟"

msgid "Sub step title"
msgstr ""

msgid "Subject"
msgstr "主題"

msgid "Subject placeholders"
msgstr ""

msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""

msgid "Subtotal"
msgstr "小計"

msgid "Subtotal:"
msgstr "小計:"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Successful cancellation redirect URL"
msgstr ""

msgid "Successfully added booking"
msgstr ""

msgid "Suggest closest available date"
msgstr ""

msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar when booking is "
"finalized."
msgstr ""

msgid "Suggest next available date"
msgstr ""

msgid "Suggest previous available date"
msgstr ""

msgid "Sum of payments"
msgstr "付款金額"

msgid "Summary"
msgstr "總結"

msgid "Summary segment"
msgstr ""

msgid "Sun"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr "週日"

msgid "Support"
msgstr ""

msgid "Support Amelia by displaying a backlink"
msgstr ""

msgid ""
"Support deeper insights by using exported data for analysis and reporting"
msgstr ""

msgid ""
"Support external workflows by seamlessly moving financial records into other "
"systems"
msgstr ""

msgid "Switch Camera"
msgstr ""

msgid "Sync with"
msgstr ""

msgid ""
"Sync your Stripe Connect account for effortless payments and seamless "
"payouts."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your and your employee's personal and professional events by connection "
"Outlook calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your and your employees' personal and professional events by connecting "
"Google calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Apple Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Google Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Outlook Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid "TLS"
msgstr ""

msgid "Tab title"
msgstr ""

msgid "Table settings have been updated."
msgstr ""

msgid "Tabs (All / Packages / Services)"
msgstr ""

msgid "Tag"
msgstr "卡片"

msgid "Tags"
msgstr "卡片"

msgid "Tax"
msgstr "稅金"

msgid "Tax amount"
msgstr ""

msgid "Tax details"
msgstr ""

msgid "Tax has been added."
msgstr ""

msgid "Tax has been deleted."
msgstr ""

msgid "Tax has been hidden."
msgstr ""

msgid "Tax has been updated."
msgstr ""

msgid "Tax is now visible."
msgstr ""

msgid "Tax rate"
msgstr ""

msgid "Tax rate name"
msgstr ""

msgid "Tax setup"
msgstr ""

msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

msgid "Taxes"
msgstr ""

msgid "Taxes overview"
msgstr ""

msgid "Template name"
msgstr "模板名稱"

msgid "Test API key"
msgstr ""

msgid "Test SMS"
msgstr ""

msgid "Test SMS sent successfully."
msgstr ""

msgid "Test WhatsApp"
msgstr ""

msgid "Test WhatsApp message sent successfully"
msgstr ""

msgid "Test client ID"
msgstr ""

msgid "Test email"
msgstr ""

msgid "Test email sent successfully."
msgstr ""

msgid "Test mode"
msgstr ""

msgid "Test publishable key"
msgstr ""

msgid "Test secret"
msgstr ""

msgid "Test secret Key"
msgstr ""

msgid "Text"
msgstr "文字"

msgid "Text:"
msgstr "文本:"

msgid "Text Mode"
msgstr "文字模式"

msgid "Text area"
msgstr ""

msgid "Text color"
msgstr ""

msgid "Text color on background"
msgstr ""

msgid "Text content"
msgstr ""

msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "謝謝您！您的預約已完成。"

msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "謝謝您！您的預約已完成，正在等待確認。"

msgid "The appointment can't be rescheduled."
msgstr ""

msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "優惠券字段是必填的"

msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "您輸入的優惠券無效"

msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

msgid ""
"The customer didn’t provide an email address, so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

msgid "The first row should not contain column names."
msgstr ""

msgid ""
"The message body must be configured in the Facebook Developers settings."
msgstr ""

msgid ""
"The message header must be configured in the Facebook Developers settings. "
"The character limit is 60 characters after placeholders are replaced."
msgstr ""

msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

msgid "The package is time-limited to"
msgstr "這個套裝有時間限制"

msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "付款將在現場完成。"

msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "價格將乘以人數/地址"

msgid ""
"The proposed date and time are different from your selected pattern due to "
"unavailable time slots on the expected date and time."
msgstr ""

msgid ""
"The proposed date is different from your selected pattern due to unavailable "
"time slots on the expected date."
msgstr ""

msgid ""
"The proposed time is different from your selected pattern due to unavailable "
"time slots at the expected time."
msgstr ""

msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "購買代碼無效或過期"

msgid "The refund amount will be"
msgstr ""

msgid "The remaining balance can be paid on-site or through a payment link."
msgstr ""

msgid ""
"The resource name is only visible to you and won't appear during booking. "
"It's used for internal management purposes."
msgstr ""

msgid "The resource quantity is counted separately for each selected location."
msgstr ""

msgid "The resource quantity is counted separately for each selected service."
msgstr ""

msgid ""
"The resource quantity is shared across all selected services, employees, and "
"locations. "
msgstr ""

msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "其余的預約可以稍後在客護面板上預約。"

msgid ""
"The time slot step defined here will apply to all time slots across the "
"plugin."
msgstr ""

msgid ""
"The time slot you tried to reschedule to is not available. Please select a "
"different time slot for the selected date."
msgstr ""

msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

msgid ""
"The total number of persons ({approvedPersonsCount}) exceeds the maximum "
"capacity of {maxAppointmentCapacity}."
msgstr ""

msgid ""
"The total number of persons ({waitingPersonsCount}) exceeds the maximum "
"waiting list capacity of {waitingListMaxCapacity}."
msgstr ""

msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "還沒有人參加..."

msgid "There are no booked appointments for this package."
msgstr ""

msgid "There are no days off yet..."
msgstr "還沒有人參加..."

msgid "There are no future events scheduled. Please create a new event."
msgstr ""

msgid "There are no packages. Please create a new package."
msgstr ""

msgid "There are no results..."
msgstr "沒有結果…"

msgid "There are no special days yet..."
msgstr "還沒有人參加..."

msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "這段時間沒有即將到來的活動"

msgid "There are upcoming appointments for the {service} service."
msgstr ""

msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"在Google/Outlook calendar中有一個特定員工的活動與此活動重疊，您確定要建立另一"
"個嗎?"

msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

msgid "Third"
msgstr "第三個"

msgid "Third {day}"
msgstr ""

msgid "This & Future"
msgstr ""

msgid "This Only"
msgstr ""

msgid "This appointment is a part of a package."
msgstr ""

msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "此次預約屬於套裝優惠的一部分"

msgid ""
"This category has services with {count} past appointment. | This category "
"has services with {count} past appointments."
msgstr ""

msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr "這一變化將導致某些預約的價格上漲。您想要建立支付連結嗎?"

msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

msgid "This coupon has expired"
msgstr "這張優惠券過期了"

msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "這張優惠券已經失效了"

msgid "This email is already in use. Please enter a different email address."
msgstr ""

msgid "This employee is the only one assigned to {service}."
msgstr ""

msgid "This field is required"
msgstr "這個字段是必需的。"

msgid "This field is required."
msgstr ""

msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "這個文件禁止上傳"

msgid ""
"This is a unique security token. Copy it into the 'Verify token' field in "
"WhatsApp when creating a webhook."
msgstr ""

msgid "This is recurring event"
msgstr "這是一個反複發生的活動"

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Apple. Add this URI to your Apple project credentials "
"under 'Redirect URIs'."
msgstr ""

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Google. Add this URI to your Google project credentials "
"under 'Authorized redirect URIs'."
msgstr ""

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Outlook. Add this URI to the 'Redirect URIs' section in "
"your Outlook application settings."
msgstr ""

msgid "This limit is based on the customer's email address."
msgstr ""

msgid ""
"This location has {count} service connected to it. | This location has "
"{count} services connected to it."
msgstr ""

msgid ""
"This message is sent when a customer replies via WhatsApp, informing them "
"that responses via WhatsApp are not supported."
msgstr ""

msgid ""
"This notification requires a cron job. Add the line below to your cron "
"configuration."
msgstr ""

msgid ""
"This option requires adding the payment link placeholder to your message "
"templates."
msgstr ""

msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

msgid "This package has"
msgstr "這個套裝有"

msgid ""
"This package has {count} appointment in the future. | This package has "
"{count} appointments in the future."
msgstr ""

msgid ""
"This package has {count} appointment in the past. | This package has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid "This placeholder's content will be applied wherever it is used."
msgstr ""

msgid "This range"
msgstr ""

msgid "This service does not have any extras"
msgstr "這項服務沒有任何額外費用"

msgid ""
"This service has {count} appointment in the past. | This service has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid ""
"This service is available for booking in purchased package. Are you sure you "
"want to delete this service?"
msgstr ""

msgid "This service is available in a Package"
msgstr "此服務以套裝的形式提供"

msgid "This service is available in a package"
msgstr ""

msgid "This time slot is no longer available. Please select a different time."
msgstr ""

msgid ""
"This user has bookings in purchased package.. Are you sure you want to "
"delete this user?"
msgstr ""

msgid ""
"This user has {count} appointment in the past. | This user has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid ""
"This user is an attendee in future event. Are you sure you want to delete "
"this user? | This user is an attendee in future events. Are you sure you "
"want to delete this user?"
msgstr ""

msgid "This widget shows monthly data instead of using the global date range."
msgstr ""

msgid "Thu"
msgstr ""

msgid "Thursday"
msgstr "週四"

msgid "Ticket"
msgstr "票"

msgid "Ticket ID"
msgstr "票"

msgid "Ticket Name"
msgstr "票名"

msgid "Ticket Type"
msgstr ""

msgid "Ticket Types"
msgstr "票類型"

msgid "Ticket cannot be scanned for this date"
msgstr ""

msgid "Ticket code"
msgstr ""

msgid "Ticket has already been scanned"
msgstr "套裝已保存"

msgid "Ticket is valid"
msgstr "票"

msgid "Ticket name"
msgstr "票名"

msgid "Ticket not found"
msgstr ""

msgid "Ticket not valid"
msgstr ""

msgid "Ticket types"
msgstr ""

msgid "Tickets"
msgstr "票"

msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "參加活動的門票將不更新"

msgid "Time"
msgstr "時間"

msgid "Time(s):"
msgstr "時間:"

msgid "Time:"
msgstr "時間:"

msgid "Time Range:"
msgstr "時間範圍:"

msgid "Time Used Asc"
msgstr ""

msgid "Time Used Desc"
msgstr ""

msgid "Time frame"
msgstr "時間框架"

msgid ""
"Time needed after the appointment for rest, cleanup, or transition. During "
"this period, the employee cannot be booked for any service."
msgstr ""

msgid ""
"Time needed before the appointment for preparation. During this period, the "
"employee cannot be booked for any service."
msgstr ""

msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "時間段不可用"

msgid "Time slot price"
msgstr ""

msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "時間段不可用"

msgid "Time zone"
msgstr ""

msgid "Time zones"
msgstr ""

msgid "Times"
msgstr ""

msgid "Times bought"
msgstr "購買次數"

msgid "Times used"
msgstr ""

msgid "Timetable"
msgstr "時間表"

msgid "Timezone"
msgstr "時區"

msgid "Tips & suggestions"
msgstr ""

msgid "Title section"
msgstr ""

msgid "Title text"
msgstr ""

msgid "To"
msgstr "到"

msgid "To customer"
msgstr ""

msgid "To employee"
msgstr ""

msgid ""
"To enable Google Maps, enter your Google Maps API key in the Google General "
"Settings."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr "若要接收自動更新，需要啟動許可證。 請訪問%s啟動Amelia。"

msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr "若要重新安排約會，請從日曆中選擇可用的日期時間，然後單擊“確認”。"

msgid "To send a test SMS, please recharge your balance."
msgstr ""

msgid ""
"To send a test email, please configure the 'Sender Email' in Notification "
"Settings."
msgstr ""

msgid ""
"To use WhatsApp notifications, connect your WhatsApp account in Settings."
msgstr ""

msgid "Today"
msgstr "今天"

msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "側邊欄"

msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"

msgid "Top trends"
msgstr ""

msgid "Torch off"
msgstr ""

msgid "Torch on"
msgstr ""

msgid "Total"
msgstr "總計"

msgid "Total Amount"
msgstr "總金額"

msgid "Total Amount:"
msgstr "總金額:"

msgid "Total Cost:"
msgstr "總成本:"

msgid "Total Number of People:"
msgstr "總人數:"

msgid "Total Price"
msgstr "總價格"

msgid "Total Services Booked"
msgstr "服務排序:"

msgid "Total amount"
msgstr ""

msgid "Total appointments"
msgstr ""

msgid "Total bookings"
msgstr ""

msgid "Total capacity"
msgstr ""

msgid "Total custom fields"
msgstr ""

msgid "Total events"
msgstr ""

msgid "Total extras"
msgstr ""

msgid "Total number of appointments"
msgstr ""

msgid "Total number of people:"
msgstr ""

msgid "Total payments"
msgstr ""

msgid "Total people"
msgstr ""

msgid "Total price"
msgstr ""

msgid "Total services booked"
msgstr ""

msgid "Total tickets"
msgstr ""

msgid ""
"Track customers who miss appointments or events without sending "
"notifications."
msgstr ""

msgid "Trainers"
msgstr ""

msgid "Transaction"
msgstr ""

msgid "Transaction #{count}"
msgstr ""

msgid "Transaction details"
msgstr ""

msgid "Transactions"
msgstr ""

msgid "Transfer"
msgstr "編譯"

msgid "Transfer amount (%)"
msgstr ""

msgid "Translate"
msgstr "編譯"

msgid "Trigger by attribute"
msgstr "按屬性激活"

msgid "Trigger type"
msgstr "觸發類型"

msgid ""
"Try adjusting your filters or search criteria to find the services you're "
"looking for."
msgstr ""

msgid "Try adjusting your search or filters."
msgstr ""

msgid "Try adjusting your search to find what you are looking for."
msgstr ""

msgid "Tue"
msgstr ""

msgid "Tuesday"
msgstr "週二"

msgid ""
"Turn your services into high-value packages that customers love. Combine "
"multiple appointments into a single, discounted offer that drives bigger, "
"more confident purchases."
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr "類型"

msgid "Type:"
msgstr "類型:"

msgid "Type Asc"
msgstr ""

msgid "Type Desc"
msgstr ""

msgid "URL"
msgstr ""

msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled "
"because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""

msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "無法停用插件。請稍後再試。"

msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "無法檢索付款結果"

msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "自定義字段地址無法保存"

msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "不可用時間段"

msgid "Unavailable date background"
msgstr ""

msgid "Unavailable date text"
msgstr ""

msgid "Unavailable time slots"
msgstr ""

msgid "Unblock"
msgstr ""

msgid "Unblock customer"
msgstr ""

msgid "Undelivered"
msgstr "未交付的"

msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "不幸的是，服務器發生錯誤，您的電子郵件沒有發送。"

msgid "Unique (Location)"
msgstr ""

msgid "Unique (Service)"
msgstr ""

msgid "Unit price"
msgstr ""

msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"

msgid "Unsuccessful cancellation redirect URL"
msgstr ""

msgid "Until"
msgstr ""

msgid "Until:"
msgstr "直到:"

msgid "Until when?"
msgstr "直到什麼時候？"

msgid "Upcoming"
msgstr "即將到來的"

msgid "Upcoming appointments"
msgstr "即將到來的預約"

msgid "Upcoming events"
msgstr "即將來臨的活動"

msgid "Upcoming events section"
msgstr ""

msgid "Update"
msgstr "更新"

msgid "Update Service Settings"
msgstr ""

msgid "Update booking status automatically"
msgstr "自動更新預約狀態"

msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr "從連結成功付款後，更新預約狀態為已核准"

msgid "Update following"
msgstr "稍後更新"

msgid "Update for All"
msgstr ""

msgid "Update for all"
msgstr "全面更新"

msgid "Updates"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr ""

msgid "Upload file here"
msgstr "上傳文件到這裏"

msgid "Upload image"
msgstr ""

msgid "Usage"
msgstr ""

msgid "Usage limit"
msgstr ""

msgid "Use Global Colors"
msgstr "使用全局顔色"

msgid ""
"Use custom fields as intake forms to collect customer information during "
"booking."
msgstr ""

msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "使用服務時長預約時間段"

msgid "Use this placeholder:"
msgstr ""

msgid "Used"
msgstr "使用"

msgid "Used coupon"
msgstr "使用優惠券"

msgid "User"
msgstr ""

msgid "User Profile"
msgstr "識別配置文件"

msgid "User profile"
msgstr ""

msgid "VAT"
msgstr ""

msgid "VAT info"
msgstr ""

msgid "VAT number"
msgstr ""

msgid "Valid Until:"
msgstr "有效期至:"

msgid "Valid first and last names are required fields."
msgstr ""

msgid "Valid until"
msgstr ""

msgid "Validate required custom fields in the backend"
msgstr ""

msgid "Validate ticket"
msgstr "日期選擇器"

msgid "Value"
msgstr "價值"

msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "驗證過期。請再試一次。"

msgid "Version "
msgstr "版本"

msgid "Video tutorials"
msgstr ""

msgid "Videos"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr "查看"

msgid "View All"
msgstr "查看所有"

msgid "View Cart"
msgstr "查看更多"

msgid "View Employees"
msgstr "查看員工"

msgid "View Less Packages"
msgstr "查看更少套裝"

msgid "View More"
msgstr "查看更多"

msgid "View More Packages"
msgstr "查看更多套裝"

msgid "View all"
msgstr ""

msgid "View all photos"
msgstr "查看所有照片"

msgid "View appointments"
msgstr ""

msgid "View booking"
msgstr ""

msgid "View employees"
msgstr ""

msgid "View events"
msgstr ""

msgid "View in Calendar"
msgstr ""

msgid "View in Package"
msgstr "查看更多套裝"

msgid "View invoice"
msgstr ""

msgid "View less packages"
msgstr ""

msgid "View message"
msgstr ""

msgid "View more"
msgstr "查看更多"

msgid "View more packages"
msgstr ""

msgid "View packages"
msgstr ""

msgid "View pricing for"
msgstr ""

msgid "Visibility"
msgstr "可見性"

msgid "Visible"
msgstr "可見"

msgid "Visible at"
msgstr "可見"

msgid "WP Mail"
msgstr "WP郵件"

msgid "Waiting"
msgstr ""

msgid "Waiting button background color"
msgstr ""

msgid "Waiting button text color"
msgstr ""

msgid "Waiting for payment"
msgstr "等待付款"

msgid "Waiting list"
msgstr ""

msgid "Waiting list availability"
msgstr ""

msgid "Waiting list background"
msgstr ""

msgid "Waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Waiting list capacity must be at least 1"
msgstr ""

msgid "Waiting list confirmation"
msgstr ""

msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

msgid "Waiting list text"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr "警告"

msgid "Watch on YouTube"
msgstr ""

msgid "We'll notify you if a spot opens up."
msgstr ""

msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

msgid ""
"We've prepared a .csv file with the customers that were not imported. After "
"fixing the issues, you can try again."
msgstr ""

msgid ""
"We were unable to cancel your booking. Please contact admin for assistance "
"with canceling this booking."
msgstr ""

msgid ""
"We were unable to process your booking, and it was rejected. Please contact "
"admin if you need help or want to try booking again."
msgstr ""

msgid "Web"
msgstr ""

msgid "Webhook"
msgstr ""

msgid "Webhooks"
msgstr ""

msgid "Webhooks setup"
msgstr ""

msgid "Website"
msgstr "網站"

msgid "Wed"
msgstr ""

msgid "Wednesday"
msgstr "週三"

msgid "Week"
msgstr "星期"

msgid "Weekly"
msgstr "每週的"

msgid "Weeks"
msgstr "星期"

msgid "Welcome Back"
msgstr "返回"

msgid "Welcome back"
msgstr ""

msgid "Welcome to Amelia!"
msgstr ""

msgid "Wellness"
msgstr ""

msgid "What's New"
msgstr "有什麽新鮮事"

msgid "WhatsApp"
msgstr ""

msgid "WhatsApp Not Connected"
msgstr ""

msgid "WhatsApp auto-reply message"
msgstr ""

msgid "WhatsApp business account ID"
msgstr ""

msgid "WhatsApp history"
msgstr ""

msgid "WhatsApp settings"
msgstr ""

msgid "WhatsApp setup"
msgstr ""

msgid "WhatsApp webhook callback URL"
msgstr ""

msgid "WhatsApp webhook verify token"
msgstr ""

msgid ""
"When disabled, the employee chosen during the first booking will be used for "
"this service throughout the entire package."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, all entities (services, employees, locations, packages, and "
"tags) load as soon as the page opens, instead of being loaded dynamically "
"via AJAX."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, customers will receive a Google Calendar invitation for the "
"event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, customers will see all attendees listed in their Google "
"Calendar event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, reminders will not be sent if a booking is made within the "
"selected time before the appointment or event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, the total number of appointments is shared across the entire "
"package instead of being set per service."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, the “Subscribe” checkbox will be selected by default. "
"Customers can manually uncheck it if they do not wish to join your Mailchimp "
"list."
msgstr ""

msgid "When recurring dates are unavailable"
msgstr ""

msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr "當此選項停用時，預約將根據預設時隙步驟確定<br/>"

msgid "Whole amount"
msgstr "完整的數量"

msgid "Without expiration"
msgstr "沒有過期"

msgid "WooCommerce"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Order Id"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Product"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce服務"

msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce感謝頁面"

msgid "WooCommerce payment link"
msgstr ""

msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo訂單編號"

msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress識別"

msgid "WordPress user"
msgstr ""

msgid "Work Hours"
msgstr "工作時間"

msgid "Work hours"
msgstr ""

msgid "Work hours setup"
msgstr ""

msgid "Working Hours"
msgstr "工作時間"

msgid "Working hours"
msgstr ""

msgid "Wrong address?"
msgstr ""

msgid "XML"
msgstr ""

msgid "Year"
msgstr "年"

msgid "Yearly"
msgstr "每年的"

msgid "Years"
msgstr "年"

msgid "Yes"
msgstr "同意"

msgid "Yoga"
msgstr ""

msgid ""
"You're changing settings that have been individually configured for "
"employees. Do you want to apply these changes to all employees?"
msgstr ""

msgid ""
"You're editing a recurring event. Apply changes only to this one, or to this "
"and all future events? Note: Tickets for events with attendees will not be "
"updated."
msgstr ""

msgid "YouTube"
msgstr ""

msgid ""
"You are currently connected to Google Calendar by Admin. Overriding Google "
"Calendar connection is not available."
msgstr ""

msgid ""
"You are currently connected to Outlook Calendar by Admin. Overriding Outlook "
"Calendar connection is not available."
msgstr ""

msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

msgid "You can also cancel and delete its future events."
msgstr ""

msgid "You can also cancel its future events."
msgstr ""

msgid "You can also clear all filters to view all services."
msgstr ""

msgid "You can also delete its future events."
msgstr ""

msgid "You can also open its future events."
msgstr ""

msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "您可以編輯或刪除每個預約"

msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

msgid ""
"You can import the following columns: First name, Last name, Email, Phone, "
"Gender, Birthday, Note."
msgstr ""

msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "您可以在下次預約時使用此優惠券:"

msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr "您可以使用此選項將所選活動的與會者輸出爲CSV文件<br/>。"

msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "這裏還沒有任何自定義字段。"

msgid "You don't have any events"
msgstr ""

msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "您已經預約好了"

msgid "You have already booked this event"
msgstr "您已經預約了這個活動"

msgid "You have appointments for"
msgstr "您有預約"

msgid "You have appointments for this service"
msgstr "您已經預約了這項服務"

msgid ""
"You have disabled all available payment methods. The default payment method "
"from the general settings will be used instead."
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect email."
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect password."
msgstr ""

msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "您已達到註冊域名的最大數量"

msgid ""
"You have successfully declined this booking request. The status has been "
"updated in the system."
msgstr ""

msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "您將被重定向到付款結帳處。"

msgid "Your API key"
msgstr ""

msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "您的身份證明必須包含至少一個字母"

msgid "Your Information"
msgstr "您的信息"

msgid "Your Name"
msgstr "您的名字"

msgid "Your balance has been recharged."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking has been successfully canceled. If you have any questions or "
"wish to reschedule, please contact admin."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking has been successfully completed and approved. You're all set "
"and can expect everything to proceed smoothly."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking was approved, but there was an issue completing the process. "
"Please reach out to admin to ensure everything is properly recorded."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking was successfully processed, but it could not be approved. "
"Please contact admin if you need assistance."
msgstr ""

msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "您的卡片的有效期不完整"

msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "您卡片的有效期已經過去了"

msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "您的卡片的安全碼不完整"

msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "您的卡號不完整"

msgid "Your card number is invalid"
msgstr "您的卡號無效"

msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "您目前的變更將會遺失。"

msgid "Your data will be saved before redirecting to another form."
msgstr ""

msgid "Your information"
msgstr ""

msgid "Your name"
msgstr ""

msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "您的密碼重置成功"

msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr ""

msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "您的郵政編碼不完整"

msgid "Zoom"
msgstr ""

msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "加入Zoom連結 (參與者)"

msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom連結"

msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom的連結"

msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "開始Zoom連結(主機)"

msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom識別"

msgid "Zoom WP hooks"
msgstr ""

msgid "Zoom join meeting (participants) link"
msgstr ""

msgid "Zoom link"
msgstr ""

msgid "Zoom setup"
msgstr ""

msgid "Zoom start meeting (hosts) link"
msgstr ""

msgid "Zoom user"
msgstr ""

msgid "(+ Woo Tax)"
msgstr ""

msgid "(Paying now)"
msgstr "(立即付款)"

msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

msgid "and"
msgstr "和"

msgid "application ID, client ID and client secret"
msgstr ""

msgid "application (client) ID and secret"
msgstr ""

msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "現在需要預約。"

msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "余下的預約時間有待預約"

msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "現在需要預約。"

msgid "at"
msgstr "在"

msgid "at {time}"
msgstr ""

msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "您已經預約了這項服務"

msgid "day"
msgstr "日"

msgid "days"
msgstr "天數"

msgid "employee"
msgstr "員工"

msgid "employees"
msgstr "員工"

msgid "employees."
msgstr "員工。"

msgid "example@mail.com"
msgstr ""

msgid "filled"
msgstr "填"

msgid "from"
msgstr "從"

msgid "h"
msgstr "小时"

msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

msgid "iCloud Email Address"
msgstr "電子郵件地址"

msgid "iCloud app-specific password"
msgstr ""

msgid "iCloud email address"
msgstr ""

msgid "iCloud email address and iCloud app-specific password"
msgstr ""

msgid "includes"
msgstr "包括"

msgid "includes:"
msgstr "包括:"

msgid "locations"
msgstr "地址"

msgid "mandatory notice"
msgstr "強制性的通知"

msgid "min"
msgstr "最小值"

msgid "month"
msgstr "月"

msgid "months"
msgstr "個月"

msgid "of"
msgstr "的"

msgid "on"
msgstr "在.......上"

msgid "out of"
msgstr "離開"

msgid "people"
msgstr "人們"

msgid "people waiting"
msgstr ""

msgid "person"
msgstr "個人"

msgid "person waiting"
msgstr ""

msgid "placeholder"
msgstr "占位符"

msgid "plain"
msgstr "簡單"

msgid "reCAPTCHA"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA on Customer Panel"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA on Employee Panel"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA setup"
msgstr ""

msgid "results"
msgstr "結果"

msgid "service"
msgstr "服務"

msgid "services"
msgstr "服務"

msgid "settings"
msgstr "設置"

msgid "slot left"
msgstr "左邊槽"

msgid "slots left"
msgstr "左邊槽"

msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr "您選擇的插槽正忙。我們給您提供了最近的時間段。"

msgid "spot left"
msgstr "空位"

msgid "spots left"
msgstr "空位"

msgid "text"
msgstr "文字"

msgid "ticket left"
msgstr "剩票"

msgid "tickets left"
msgstr "剩票"

msgid "to"
msgstr "至"

msgid "try different email"
msgstr "輸入電子郵件"

msgid "until"
msgstr "直到"

msgid "week"
msgstr "週"

msgid "weeks"
msgstr "週"

msgid "{booked}/{total} Booked"
msgstr ""

msgid "{count} Appointment | {count} Appointments"
msgstr ""

msgid "{count} Assigned"
msgstr ""

msgid "{count} Attendee | {count} Attendees"
msgstr ""

msgid "{count} Day | {count} Days"
msgstr ""

msgid "{count} Employees"
msgstr ""

msgid "{count} Extras"
msgstr ""

msgid "{count} Month | {count} Months"
msgstr ""

msgid "{count} Selected"
msgstr ""

msgid "{count} Service | {count} Services"
msgstr ""

msgid "{count} Spots"
msgstr ""

msgid "{count} Total"
msgstr ""

msgid "{count} Week | {count} Weeks"
msgstr ""

msgid ""
"{count} appointment has been deleted. | {count} appointments have been "
"deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} appointment has not been deleted. | {count} appointments have not "
"been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} coupon has been deleted. | {count} coupons have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} coupon has not been deleted. | {count} coupons have not been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customer could not be deleted due to future bookings. | {count} "
"customers could not be deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid "{count} customer deleted. | {count} customers deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customers were not imported due to missing First Name, Last Name, "
"invalid Email, Phone number, or a combination of these reasons."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customers with the same email address already exist in your customer "
"list. If you choose to overwrite these records, some of their current data "
"will be replaced with new information."
msgstr ""

msgid "{count} day | {count} days"
msgstr ""

msgid ""
"{count} employee has been deleted. | {count} employees have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} employee has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"employees have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid ""
"{count} event booking has been deleted. | {count} event bookings have been "
"deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} event booking has not been deleted. | {count} event bookings have "
"not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} event has been deleted. | {count} events have been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} event | {count} events"
msgstr ""

msgid "{count} hour | {count} hours"
msgstr ""

msgid "{count} item selected | {count} items selected"
msgstr ""

msgid ""
"{count} location has been deleted. | {count} locations have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} location has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"locations have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid "{count} minute | {count} minutes"
msgstr ""

msgid "{count} month | {count} months"
msgstr ""

msgid ""
"{count} package booking has been deleted. | {count} package bookings have "
"been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} package booking has not been deleted. | {count} package bookings "
"have not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} package has been deleted. | {count} packages have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} package has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"packages have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid ""
"{count} resource has been deleted. | {count} resources have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} resource has not been deleted. | {count} resources have not been "
"deleted."
msgstr ""

msgid "{count} service has been deleted. | {count} services have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} service has not been deleted. | {count} services have not been "
"deleted."
msgstr ""

msgid "{count} tax has been deleted. | {count} taxes have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} tax has not been deleted. | {count} taxes have not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} week | {count} weeks"
msgstr ""

msgid "{count}x Appointment | {count}x Appointments"
msgstr ""

msgid ""
"{successfulImports} out of {totalRows} customers have been imported to your "
"customer list."
msgstr ""

msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"無論活動的日期和時間如何，「預約日期和時間」將根據建立預約的日期設定限制。 "
"<br> '活動開始日期和時間'將根據活動的開始日期和時間設定它。"
