msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Language: nl_BE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"

msgid "\"Book now\" Button Type"
msgstr ""

msgid "\"Go back\" Button Type"
msgstr ""

msgid "\"I'm not a robot\" checkbox"
msgstr ""

msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Type panel knop"

msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "“Betaalmethode” Weergave"

msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# uren in afspraak"

msgid "# of appointments"
msgstr "# afspraken"

msgid "# of bookings"
msgstr ""

msgid "'Back' button style"
msgstr ""

msgid "'Book' button style"
msgstr ""

msgid "'Book another' button style"
msgstr ""

msgid "'Book now' button style"
msgstr ""

msgid ""
"'Booking Date and Time' sets the limit based on when the booking is made, "
"regardless of the appointment date. 'Appointment Date and Time' sets the "
"limit based on the scheduled appointment itself."
msgstr ""

msgid "'Bringing anyone with you' popup"
msgstr ""

msgid "'Cancel' button style"
msgstr ""

msgid "'Change password' button style"
msgstr ""

msgid "'Close' button style"
msgstr ""

msgid "'Confirm' button style"
msgstr ""

msgid "'Continue' button style"
msgstr ""

msgid "'Customer panel' button style"
msgstr ""

msgid "'Delete' button style"
msgstr ""

msgid "'Filter' button style"
msgstr ""

msgid "'Finish' button style"
msgstr ""

msgid "'Join waiting list' button style"
msgstr ""

msgid "'Learn more' button"
msgstr ""

msgid "'Learn more' button style"
msgstr ""

msgid "'New Event' button style"
msgstr ""

msgid "'New appointment' button style"
msgstr ""

msgid "'Read more' button style"
msgstr ""

msgid "'Save changes' button style"
msgstr ""

msgid "'Scan e-ticket' button"
msgstr ""

msgid "'Send' button style"
msgstr ""

msgid "'Set password' button style"
msgstr ""

msgid "'Sign in' button style"
msgstr ""

msgid "'View employee' button style"
msgstr ""

msgid "'View in package' button"
msgstr ""

msgid "+more"
msgstr "+meer"

msgid "+{count} more"
msgstr ""

msgid "10h"
msgstr "10u"

msgid "10min"
msgstr "10 min"

msgid "11h"
msgstr "11u"

msgid "12h"
msgstr "12u"

msgid "12min"
msgstr "12 min"

msgid "15min"
msgstr "15 min"

msgid "1 day"
msgstr "1 dag"

msgid "1 week"
msgstr ""

msgid "1 year"
msgstr ""

msgid "1h"
msgstr "1u"

msgid "1h 30min"
msgstr "1u 30 min"

msgid "1min"
msgstr "1 min"

msgid "20min"
msgstr "20 min"

msgid "2 days"
msgstr "2 dagen"

msgid "2 weeks"
msgstr "2 weken"

msgid "2 years"
msgstr "Jaren"

msgid "2h"
msgstr "2u"

msgid "2min"
msgstr "2 min"

msgid "30min"
msgstr "30 min"

msgid "3 days"
msgstr "3 dagen"

msgid "3 months"
msgstr "3 maanden"

msgid "3 weeks"
msgstr "3 weken"

msgid "3 years"
msgstr "Jaren"

msgid "3h"
msgstr "3u"

msgid "45min"
msgstr "45 min"

msgid "4 days"
msgstr "4 dagen"

msgid "4 weeks"
msgstr "4 weken"

msgid "4h"
msgstr "4u"

msgid "5 days"
msgstr "5 dagen"

msgid "5min"
msgstr "5 min"

msgid "6 days"
msgstr "6 dagen"

msgid "6 months"
msgstr "6 maanden"

msgid "6h"
msgstr "6u"

msgid "8h"
msgstr "8u"

msgid "9h"
msgstr "9u"

msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>De <strong> Amelia </strong> plugin vereist PHP versie 5,5 of hoger. </p>"

msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Boekingsoverzicht"

msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Catalogusweergave"

msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Catalogusweergave"

msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Klantenpanel"

msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Werknemerspanel"

msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Amelia - Catalogusweergave"

msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Evenementenweergave"

msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Zoekweergave"

msgid "AM - Step Booking"
msgstr ""

msgid "API"
msgstr ""

msgid "API Key"
msgstr ""

msgid "API Key copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "API base URL: "
msgstr ""

msgid "API setup"
msgstr ""

msgid ""
"A percentage deposit is calculated based on the total booking price. A fixed "
"amount can either be multiplied by the number of people or applied as a "
"single total amount."
msgstr ""

msgid "A server error occurred. Please try again later."
msgstr ""

msgid "A single booking may include multiple attendees (spots)."
msgstr ""

msgid "About"
msgstr ""

msgid "About Event"
msgstr "Over dit Event"

msgid "About Package"
msgstr "Voeg Pakket toe"

msgid "About Service"
msgstr "Service toevoegen"

msgid "About event"
msgstr ""

msgid "About package"
msgstr ""

msgid "About service"
msgstr ""

msgid "About this Event"
msgstr "Over dit Event"

msgid "About this event"
msgstr ""

msgid "Accent"
msgstr ""

msgid "Accent text"
msgstr ""

msgid "Accept payments for bookings and services via PayPal."
msgstr ""

msgid "Accept payments seamlessly through the Mollie payment gateway."
msgstr ""

msgid "Accept payments via Razorpay, ideal for Indian businesses."
msgstr ""

msgid "Access link"
msgstr ""

msgid "Access link success"
msgstr ""

msgid "Access your financial data in seconds"
msgstr ""

msgid "Account ID"
msgstr "Bedrag"

msgid "Action"
msgstr "Actie"

msgid "Action-based notification"
msgstr ""

msgid "Action Triggered"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

msgid "Activate with Envato"
msgstr "Activeer met Envato"

msgid "Activated with Envato"
msgstr "Geactiveerd met Envato"

msgid "Activation"
msgstr "Activatie"

msgid "Activation settings"
msgstr ""

msgid "Active"
msgstr ""

msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

msgid "Add Attendee"
msgstr "Voeg Deelnemer Toe"

msgid "Add Break"
msgstr "Onderbreking toevoegen"

msgid "Add Coupon"
msgstr "Kortingsbon Toevoegen"

msgid "Add Customer"
msgstr "Klant toevoegen"

msgid "Add Date"
msgstr "Datum toevoegen"

msgid "Add Date Range"
msgstr "Tijdsvak toevoegen"

msgid "Add Day Off"
msgstr "Verlofdag toevoegen"

msgid "Add Extra"
msgstr "Voeg Extra toe"

msgid "Add Google Map API Key to show Google static map on \"Locations\" page."
msgstr ""

msgid "Add Meta Pixel to track ad conversions and optimize marketing."
msgstr ""

msgid "Add Period"
msgstr "Periode toevoegen"

msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Prijscategorie toevoegen"

msgid "Add Special Day"
msgstr "Speciale dag toevoegen"

msgid "Add Stripe address fields"
msgstr ""

msgid "Add Webhook"
msgstr ""

msgid ""
"Add a Google Analytics tracking code to your booking page to gain insights "
"into visitor behavior."
msgstr ""

msgid ""
"Add a redirect URL for cases when a customer attempts to book a time slot "
"that has already been taken."
msgstr ""

msgid "Add appointment"
msgstr "Afspraak toevoegen"

msgid "Add category"
msgstr ""

msgid "Add custom field"
msgstr ""

msgid "Add custom notification"
msgstr ""

msgid "Add date range"
msgstr ""

msgid "Add day(s)"
msgstr ""

msgid "Add day off"
msgstr ""

msgid "Add duration"
msgstr ""

msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Voeg element (knop, link...) ID toe, dat amelia shortcode inhoud handmatig "
"zal laden"

msgid "Add event attendees"
msgstr ""

msgid "Add extra"
msgstr "Voeg extra toe"

msgid "Add more Appointments"
msgstr "Meer afspraken toevoegen"

msgid "Add more appointments"
msgstr ""

msgid ""
"Add multiple employees to your booking system, manage their schedules, and "
"assign them to services or events, making it easy to scale your business and "
"coordinate your team."
msgstr ""

msgid "Add option"
msgstr ""

msgid "Add period"
msgstr ""

msgid "Add pricing category"
msgstr ""

msgid "Add rule"
msgstr ""

msgid "Add services"
msgstr "Diensten toevoegen"

msgid "Add special day"
msgstr ""

msgid "Add to Calendar"
msgstr "Toevoegen aan agenda"

msgid "Add to calendar"
msgstr ""

msgid "Add tracking"
msgstr ""

msgid "Add work hours"
msgstr ""

msgid "Additional information"
msgstr ""

msgid "Additional people"
msgstr "Extra personen"

msgid "Address"
msgstr "Adres"

msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"

msgid "Advanced"
msgstr ""

msgid "After"
msgstr "Na"

msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

msgid "After with space"
msgstr "Na witruimte"

msgid "Agencies"
msgstr ""

msgid "Alert content"
msgstr ""

msgid "Alert message"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "Alle"

msgid "All Locations"
msgstr "Alle Locaties"

msgid "All Services"
msgstr "Alle Diensten"

msgid "All appointments are selected"
msgstr "Alle afspraken zijn geselecteerd"

msgid "All appointments will be scheduled with the status selected here."
msgstr ""

msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Alle afspraken worden later geselecteerd"

msgid "All assigned services"
msgstr ""

msgid "All bookings"
msgstr "Gemiddelde boekingen"

msgid "All customers"
msgstr ""

msgid "All employees"
msgstr "Alle werknemers"

msgid "All events"
msgstr "Alle events"

msgid "All extras"
msgstr ""

msgid "All locations"
msgstr ""

msgid "All packages"
msgstr ""

msgid "All services"
msgstr "Alle Diensten"

msgid "All services are booked separately"
msgstr ""

msgid "All services are booked separately."
msgstr "Alle diensten worden apart geboekt."

msgid "All slots are selected"
msgstr "Alle slots zijn geselecteerd"

msgid "All tickets have already been scanned"
msgstr ""

msgid "Allow additional people"
msgstr ""

msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Admin kan op elk moment een afspraak maken"

msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Sta boeking toe van openstaande afspraken"

msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Sta boekingen toe boven het maximumaantal"

msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Sta boekingen toe onder het minimumaantal"

msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Boeken zonder voorafgaande aanmelding toestaan"

msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Sta toe om meer personen mee te brengen"

msgid "Allow clients to secure bookings with partial payments."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers and employees to quickly sign in using their Facebook "
"account, making the login process faster, simpler, and more secure."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers and employees to quickly sign in using their Google account, "
"making the login process faster, simpler, and more secure."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers to book multiple services in a single transaction for a "
"streamlined experience."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers to book repeating appointments with customizable recurrence."
msgstr ""

msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Klanten toestaan pakketten te annuleren"

msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Sta bezoekers toe om andere deelnemers te zien"

msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Sta klanten toe hun profiel te verwijderen"

msgid "Allow customers to pay full amount"
msgstr ""

msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Laat klanten het totale bedrag van de afspraak betalen"

msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Laat klanten het totale bedrag van het evenement betalen"

msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Sta klanten toe hun eigen afspraken opnieuw in te stellen"

msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Sta bezoekers toe om andere deelnemers te zien"

msgid ""
"Allow employees to manage appointments and events with ease. Customize "
"colors to match your branding and improve usability."
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage customers"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their appointments"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their days off"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their events"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their schedule"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their services"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their special days"
msgstr ""

msgid "Allow multiple bookings per customer"
msgstr ""

msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Sta dezelfde klant toe meer dan eenmalig te boeken"

msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support Amelia Booking "
"Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

msgid "Alpha sender ID"
msgstr ""

msgid "Alpha sender ID can't be empty"
msgstr ""

msgid "Already have an account?"
msgstr "Heeft u een reeds een account?"

msgid "Also cancel and delete future events"
msgstr ""

msgid "Also cancel future events"
msgstr ""

msgid "Also delete future events"
msgstr ""

msgid "Also open future events"
msgstr ""

msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Boekingsweergave"

msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Catalogusweergave"

msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Catalogusweergave"

msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Klantpaneel"

msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Medewerkerspaneel"

msgid "Amelia - Events"
msgstr ""

msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Events"

msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Zoekweergave"

msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr ""

msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Toevoegen aan kalenderpagina"

msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profiel Instellingen"

msgid "Amelia SMS"
msgstr ""

msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Gebruikers Instellingen"

msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"

msgid "Amount:"
msgstr "Bedrag:"

msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Een e-mail met details van uw boeking is naar u verzonden."

msgid "An unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Any"
msgstr "Eenderwelke"

msgid "Any Employee"
msgstr "Eender welke werknemer"

msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Elke werknemer optie zichtbaarheid:"

msgid "Any Location"
msgstr "Elke locatie"

msgid "Apple"
msgstr ""

msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google Kalender"

msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

msgid "Apple Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Application (client) ID"
msgstr ""

msgid "Application fee amount (%)"
msgstr ""

msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Toegepast voor alle toegewezen diensten"

msgid "Apply"
msgstr ""

msgid "Apply 'Booking close' settings to all recurring events"
msgstr ""

msgid "Apply 'Booking open' settings to all recurring events"
msgstr ""

msgid "Apply Changes to Events"
msgstr ""

msgid "Apply on"
msgstr "Geldig op"

msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Pas dit toe op alle terugkerende evenementen"

msgid "Apply to All Days"
msgstr "Toepassen op alle dagen"

msgid "Apply to all days"
msgstr ""

msgid "Apply to future recurring events"
msgstr ""

msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"

msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Afspraak geannuleerd"

msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum afspraak:"

msgid "Appointment ID"
msgstr "Afspraak ID"

msgid "Appointment Info"
msgstr "Afspraak info"

msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Afspraak herhalingen"

msgid "Appointment booked"
msgstr "Afspraken te boeken"

msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Afspraak kan niet worden verplaatst"

msgid "Appointment canceled"
msgstr ""

msgid "Appointment date"
msgstr ""

msgid "Appointment date & time"
msgstr ""

msgid "Appointment deposit"
msgstr "Afspraak aanbetaling"

msgid "Appointment details"
msgstr ""

msgid "Appointment duration"
msgstr ""

msgid "Appointment end time"
msgstr ""

msgid "Appointment has been created."
msgstr ""

msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Afspraak is verwijderd"

msgid "Appointment has been deleted."
msgstr ""

msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Afspraak is opnieuw gepland"

msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Afspraak is opgeslagen"

msgid "Appointment has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment information"
msgstr "Afspraak informatie"

msgid "Appointment initial date"
msgstr ""

msgid "Appointment initial date & time"
msgstr ""

msgid "Appointment initial end time"
msgstr ""

msgid "Appointment initial start time"
msgstr ""

msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "De afspraak wordt uit de Winkelwagen verwijderd."

msgid "Appointment management guide"
msgstr ""

msgid "Appointment not found."
msgstr ""

msgid "Appointment note"
msgstr ""

msgid "Appointment note has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment notes"
msgstr "Aantekeningen bij afspraak"

msgid "Appointment price"
msgstr "Afspraak prijs"

msgid "Appointment repeats"
msgstr ""

msgid "Appointment space name"
msgstr ""

msgid "Appointment start time"
msgstr ""

msgid "Appointment status"
msgstr "Status van de afspraak"

msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "De status van de afspraak is gewijzigd in "

msgid "Appointment status has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment title"
msgstr ""

msgid "Appointments"
msgstr "Afspraken"

msgid "Appointments booked"
msgstr "Afspraken te boeken"

msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Aantekeningen bij afspraak"

msgid "Appointments in this package"
msgstr "Aantekeningen bij afspraak"

msgid "Appointments in this service"
msgstr "Afspraken in deze dienst"

msgid "Appointments to book"
msgstr "Afspraken te boeken"

msgid "Appointments waiting list"
msgstr ""

msgid "Approve appointment link"
msgstr ""

msgid "Approved"
msgstr "Goedgekeurd"

msgid "Are you sure? This action can't be undone."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze klant wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to cancel and delete this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt annuleren?"

msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit event wilt annuleren?"

msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit pakket wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Weet je zeker dat je jouw deelname wilt annuleren?"

msgid "Are you sure you want to close this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde deelnemer wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde deelnemers wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze afspraak wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze categorie wilt verwijderen"

msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze coupon wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze klant wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze werknemer wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Weet je zeker dat je het event wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this event booking?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit pakket wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this package booking?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze dienst wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze dienst wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze extra wilt verwijderen"

msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Weet je zeker dat je jouw profiel wit verwijderen? Je verliest alle toegang "
"tot je boekingen en het klantpaneel."

msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze afspraak wilt dupliceren?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze coupon wilt dupliceren?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze werknemer wilt dupliceren?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze kortingsbon wilt dupliceren?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt dupliceren?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit pakket wilt dupliceren?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze dienst wilt dupliceren?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze dienst wilt dupliceren?"

msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze coupon wilt verbergen?"

msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze werknemer wilt verbergen?"

msgid "Are you sure you want to hide this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt verbergen?"

msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit pakket wilt verbergen?"

msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze dienst wilt verbergen?"

msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze dienst wilt verbergen?"

msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit pakket wilt verbergen?"

msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit event wilt openen?"

msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze betaling wilt verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Weet u zeker dat u uw formulierinstellingen opnieuw wilt instellen?"

msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze coupon wilt weergeven?"

msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze werknemer wilt weergeven?"

msgid "Are you sure you want to show this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt weergeven?"

msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit pakket wilt weergeven?"

msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze dienst wilt weergeven?"

msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze dienst wilt weergeven?"

msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit pakket wilt weergeven?"

msgid ""
"Are you sure you want to skip the setup? Once skipped, the guided setup will "
"no longer be available. All settings will need to be configured later."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze klant wilt verwijderen?"

msgid "Assigned"
msgstr "Toegewezen"

msgid "Assigned Services"
msgstr "Toegewezen diensten"

msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"

msgid "Attachment upload path"
msgstr "Bijlage uploadlocatie"

msgid "Attendee"
msgstr "Event geannuleerd door deelnemer"

msgid "Attendee Asc"
msgstr ""

msgid "Attendee Desc"
msgstr ""

msgid "Attendee code"
msgstr "Deelnemercode"

msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Deelnemer is opgeslagen"

msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Deelnemer is verwijderd"

msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Deelnemer is niet verwijderd"

msgid "Attendees"
msgstr "Deelnemers"

msgid "Attendees Allowed"
msgstr "Deelnemercode"

msgid "Attendees Export Format"
msgstr ""

msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Deelnemers zijn verwijderd"

msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Deelnemers zijn niet verwijderd"

msgid "Auto-Reply Message"
msgstr ""

msgid "Auto-approve booking after payment"
msgstr ""

msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""

msgid ""
"Automate communication with notifications triggered by booking status, time, "
"or custom rules"
msgstr ""

msgid "Automated invoices for a smoother payment experience"
msgstr ""

msgid ""
"Automatically calculate and apply taxes for hassle-free compliance and "
"accurate billing."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically calculate and apply taxes to your services and events, "
"ensuring accurate billing and hassle-free compliance with every transaction."
msgstr ""

msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Creëer automatisch een Amelia Gebruiker"

msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Creëer automatisch een Amelia Gebruiker"

msgid ""
"Automatically create Zoom meetings for bookings and notify customers and "
"employees."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically generate invoices for every booking, making payments easier, "
"more transparent, and fully streamlined for both you and your clients."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically update the booking status to \"Approved\" after a successful "
"payment is completed through the payment link."
msgstr ""

msgid "Availability"
msgstr ""

msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"

msgid "Available date background"
msgstr ""

msgid "Available date text"
msgstr ""

msgid "Available from Pro license"
msgstr "Beschikbare afbeeldingen"

msgid "Available from Standard license"
msgstr "Beschikbare afbeeldingen"

msgid "Available from Starter license"
msgstr "Beschikbare afbeeldingen"

msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Beschikbaar in pakket"

msgid "Available in package"
msgstr "Beschikbaar in pakket"

msgid ""
"Avoid double-booking by automatically coordinating shared rooms, equipment, "
"or tools"
msgstr ""

msgid "Away"
msgstr "Afwezig"

msgid "BETA"
msgstr ""

msgid "Back"
msgstr "Terug"

msgid "Back button"
msgstr ""

msgid "Back to"
msgstr ""

msgid "Back to appointments"
msgstr "Terug naar afspraken"

msgid "Back to packages"
msgstr "Terug naar pakketten"

msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Toon terugkerende events"

msgid "Backend"
msgstr ""

msgid "Background"
msgstr ""

msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrond Kleur"

msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Hoek achtergrondverloop"

msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Achtergrond Kleurverloop 1"

msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Achtergrond Kleurverloop 2"

msgid "Badge"
msgstr ""

msgid "Badge color"
msgstr ""

msgid "Badge label"
msgstr ""

msgid "Badges setup"
msgstr ""

msgid "Balance"
msgstr ""

msgid "Barion"
msgstr ""

msgid "Base Price:"
msgstr "Basisprijs:"

msgid "Basic"
msgstr ""

msgid "Beauty"
msgstr ""

msgid "Before"
msgstr "Voor"

msgid ""
"Before enabling the recurring option, ensure that all required fields are "
"set, including the service, employee, date, time, and location (if "
"applicable)."
msgstr ""

msgid "Before with space"
msgstr "Voor met spatie"

msgid "Begins"
msgstr ""

msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"

msgid "Birthday greeting"
msgstr ""

msgid "Block"
msgstr ""

msgid ""
"Block booking times that overlap with busy events in the employee’s Apple "
"Calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Block booking times that overlap with busy events in the employee’s Outlook "
"Calendar."
msgstr ""

msgid "Block customer"
msgstr ""

msgid "Blog"
msgstr ""

msgid "Body text"
msgstr ""

msgid "Book"
msgstr ""

msgid "Book Appointment"
msgstr "Boek afspraak"

msgid "Book Now"
msgstr "Book"

msgid "Book Package"
msgstr "Boek Pakket"

msgid "Book This Package"
msgstr "Event boeken"

msgid "Book This Service"
msgstr "Event boeken"

msgid "Book another"
msgstr "Book"

msgid "Book appointment"
msgstr ""

msgid "Book event"
msgstr "Boek event"

msgid "Book next appointment"
msgstr "Boek volgende afspraak"

msgid "Book now"
msgstr "Boek nu"

msgid "Book option on employee dialog"
msgstr ""

msgid "Book package"
msgstr ""

msgid "Book subtab name"
msgstr "Naam boekingssubtab"

msgid "Book this event"
msgstr "Event boeken"

msgid "Book this service"
msgstr ""

msgid ""
"Book time-based appointments with configurable durations, prices, and "
"availability."
msgstr ""

msgid "Booked"
msgstr "Geboekt"

msgid "Booked Appointments"
msgstr "Geboekte Afspraken"

msgid "Booked customer (full name, email, phone)"
msgstr ""

msgid "Booking"
msgstr "Boeken"

msgid "Booking #{count}"
msgstr ""

msgid "Booking Appointment"
msgstr "Reservatie afspraak"

msgid "Booking Approved with Issues"
msgstr ""

msgid "Booking Canceled"
msgstr ""

msgid "Booking Closes"
msgstr "Reservering sluit"

msgid "Booking Closes Asc"
msgstr ""

msgid "Booking Closes Desc"
msgstr ""

msgid "Booking Confirmed"
msgstr ""

msgid "Booking Details"
msgstr ""

msgid "Booking Failed"
msgstr ""

msgid "Booking Form"
msgstr "Boeken"

msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr ""

msgid "Booking ID"
msgstr "Boeken"

msgid "Booking Opens"
msgstr "Reservering geopend"

msgid "Booking Opens Asc"
msgstr ""

msgid "Booking Opens Desc"
msgstr ""

msgid "Booking Overview"
msgstr "Afspraken overzicht"

msgid "Booking Processed"
msgstr ""

msgid "Booking Rejected"
msgstr ""

msgid "Booking added"
msgstr ""

msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Boeking kan niet worden geannuleerd"

msgid "Booking canceled"
msgstr ""

msgid "Booking closes"
msgstr ""

msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Boekingsperiode sluit als het event start"

msgid "Booking date"
msgstr ""

msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Boekingsformulier op klantenprofiel ingeschakeld"

msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Boekingsformulier op werknemersprofiel ingeschakeld"

msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Tabblad boekingsformulier ingeschakeld"

msgid "Booking form type"
msgstr "Type boekingsformulier"

msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Type boekingsformulier op de profielpagina van de werknemer"

msgid "Booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Booking invoice"
msgstr ""

msgid "Booking is canceled"
msgstr "Boeking geannuleerd"

msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Het is helaas niet mogelijk om de plugin te deactiveren. Probeer het later "
"opnieuw."

msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Boeking is niet beschikbaar"

msgid "Booking not found"
msgstr "Reservering start"

msgid "Booking not paid"
msgstr "Boekingsprijs"

msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Boeking op werknemerspagina tabbladnaam"

msgid "Booking opens"
msgstr ""

msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Boekingsperiode opent meteen"

msgid "Booking price"
msgstr "Boekingsprijs"

msgid "Booking rescheduled"
msgstr ""

msgid "Booking source"
msgstr ""

msgid "Booking start"
msgstr ""

msgid "Booking status changed"
msgstr ""

msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Boekingstatus is gewijzigd in "

msgid "Booking tab name"
msgstr "Naam boekingstabblad"

msgid "Booking time slots will depend on the service duration"
msgstr ""

msgid "Booking type"
msgstr ""

msgid "Bookings"
msgstr ""

msgid ""
"Boost engagement by reaching clients instantly on a platform they use every "
"day"
msgstr ""

msgid "Boost revenue with bundled service packages"
msgstr ""

msgid "Boost revenue with valuable extras"
msgstr ""

msgid "Boost team productivity with automated updates and fewer manual tasks."
msgstr ""

msgid "Border color"
msgstr ""

msgid "Break Hours"
msgstr "Pauzetijden"

msgid "Breaks"
msgstr "Onderbrekingen"

msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Iedereen meenemen"

msgid "Bringing anyone with you"
msgstr ""

msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Breng je iemand mee?"

msgid "BuddyBoss"
msgstr ""

msgid "Buffer Time"
msgstr "Buffer tijd"

msgid "Buffer Time After: {value}"
msgstr ""

msgid "Buffer Time Before: {value}"
msgstr ""

msgid "Buffer time after"
msgstr ""

msgid "Buffer time before"
msgstr ""

msgid ""
"Build tailored forms across services, events, and customer profiles using "
"custom fields. Capture exactly the details you need with checkboxes, text "
"areas, and more, turning every booking and registration into a powerful "
"intake process."
msgstr ""

msgid ""
"Bundle multiple appointments or services at discounted rates to encourage "
"customers to book more."
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr "Bezet"

msgid "Busy slots"
msgstr ""

msgid "Button"
msgstr ""

msgid "Button Type"
msgstr "Knop type"

msgid "Button style"
msgstr ""

msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"

msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""

msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Door je telefoonnummer in te voeren ga je akkoord met het ontvangen van "
"berichten via WhatsApp."

msgid "Calculated"
msgstr ""

msgid "Calculated package price"
msgstr ""

msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

msgid "Camera not supported by this browser."
msgstr ""

msgid "Camera permission denied. Please allow camera access and try again."
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"

msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Afspraak annuleren"

msgid "Cancel Event"
msgstr "Annuleer Event"

msgid "Cancel Package"
msgstr "Geannuleerd"

msgid "Cancel and Delete"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment link"
msgstr ""

msgid "Cancel event"
msgstr ""

msgid "Cancel event link"
msgstr ""

msgid "Cancel following"
msgstr "Annuleer volgende"

msgid "Cancel package"
msgstr ""

msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"

msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Geannuleerd door beheerder"

msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Geannuleerd door deelnemer"

msgid "Canceled by admin"
msgstr ""

msgid "Canceled by attendee"
msgstr ""

msgid "Cancellation Failed"
msgstr ""

msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

msgid "Capacity"
msgstr "Capaciteit"

msgid "Capacity:"
msgstr "Capaciteit:"

msgid "Card"
msgstr "Knop type"

msgid "Card color"
msgstr ""

msgid "Card content"
msgstr ""

msgid "Card field"
msgstr ""

msgid "Card number"
msgstr "Kaartnummer"

msgid "Card payment"
msgstr ""

msgid "Cards"
msgstr "Toon alle rubrieken"

msgid "Cards and buttons"
msgstr ""

msgid "Carrier:"
msgstr ""

msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagen"

msgid "Cart appointments details"
msgstr "Groepsafspraak"

msgid "Cart description"
msgstr "Event beschrijving"

msgid "Cart purchased"
msgstr ""

msgid "Catalog"
msgstr "Catalogus"

msgid "Catalog Booking"
msgstr "Gemiddelde boekingen"

msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Catalogus Boekingsformulier"

msgid "Catalog Package"
msgstr "Cataloguspakket"

msgid "Catalog Service"
msgstr "Catalogus diensten"

msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"

msgid "Categories positions updated successfully."
msgstr ""

msgid "Categories sidebar"
msgstr ""

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

msgid "Category ID"
msgstr ""

msgid "Category Input Field"
msgstr "Locatienaam"

msgid "Category has been created."
msgstr ""

msgid "Category has been deleted."
msgstr ""

msgid "Category has been updated."
msgstr ""

msgid "Category name"
msgstr "Categorie Naam"

msgid ""
"Centralize scheduling across all branches for clearer, simpler management"
msgstr ""

msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"

msgid "Change colors"
msgstr ""

msgid "Change group status"
msgstr "Groepsstatus wijzigen"

msgid "Change password"
msgstr ""

msgid "Charge type"
msgstr "Type betaling"

msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Controleer de naam van de klant voor bestaande e-mail tijdens het boeken"

msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Schakel dit aankruisvak in als u wilt dat uw klant <br/> een e-mail ontvangt "
"over de geplande afspraak."

msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Schakel dit aankruisvak in als u wilt dat uw klant <br/> een e-mail ontvangt "
"over de geplande afspraak."

msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als u de aanbetaling<br>bedrag te vermenigvuldigen met "
"het aantal<br>van personen die klanten toevoegen in het<br> “Breng iemand "
"mee” gedeelte."

msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Zet deze optie aan als je voor afspraken met de status 'In Behandeling' een "
"Zoom meeting wilt creëren."

msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als u wilt dat uw <br>klanten de mogelijkheid hebben om "
"te kiezen voor<br>of zij een volledig bedrag zullen betalen<br>of alleen een "
"aanbetaling. Indien niet aangevinkt,<br>zullen klanten alleen aanbetalen<br> "
"als betalingsoptie hebben."

msgid ""
"Check this option if you want your customers to have the option to choose "
"whether they will pay the full amount or just a deposit. If unchecked, "
"customers will only be able to pay the deposit during the booking process."
msgstr ""

msgid "Check your email"
msgstr "Voer je e-mailadres in"

msgid "Checkbox"
msgstr ""

msgid "Checked in"
msgstr ""

msgid "Checkout"
msgstr "Betaalpagina"

msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

msgid "Choose Category"
msgstr "Kies categorie"

msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Kies datum en tijd"

msgid "Choose Package"
msgstr "Kies pakket"

msgid "Choose Service"
msgstr "Kies diensten"

msgid "Choose a Form"
msgstr "Kies een formulier"

msgid "Choose a currency that will be used for all price based settings."
msgstr ""

msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Kies een formulier dat u wilt aanpassen. Het Step-by-Step 2.0 formulier is "
"de nieuwe en verbeterde versie die u een beter ontwerp en een betere "
"gebruikerservaring biedt, evenals een hogere snelheid."

msgid "Choose a group service"
msgstr "Kies een groepsdienst"

msgid ""
"Choose a time interval that will be used when defining all time based "
"settings."
msgstr ""

msgid "Choose date and time"
msgstr ""

msgid ""
"Choose how Amelia suggests an alternative date when the selected recurring "
"date has no available time slots."
msgstr ""

msgid "Choose how custom field data is sent in group bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Choose how payments are handled for recurring appointments. If payment is "
"collected only for the first one, the remaining appointments are paid on-"
"site."
msgstr ""

msgid ""
"Choose how recurring appointments can be booked. 'Disabled' turns recurring "
"booking off, while 'All' allows customers to choose between available "
"recurrence options."
msgstr ""

msgid "Choose layout version"
msgstr "Kies Plaatshouder"

msgid ""
"Choose the invoice format that will be used in notifications and on the "
"customer panel."
msgstr ""

msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Kies het tijdstip waarop u de afspraak wilt herhalen"

msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Kies wanneer het herhalen eindigt"

msgid "Choose whether you want to manage services, events, or both."
msgstr ""

msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""

msgid "Class"
msgstr ""

msgid "Clear"
msgstr ""

msgid "Clear filters"
msgstr ""

msgid ""
"Click \"Configure\" to edit the text that will appear when this placeholder "
"is used in notifications."
msgstr ""

msgid "Click + Service below to get started."
msgstr ""

msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

msgid "Click to upload"
msgstr ""

msgid "Client ID"
msgstr "Klant ID"

msgid "Client ID and secret"
msgstr ""

msgid "Client Time:"
msgstr "Client tijd:"

msgid "Client secret"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr "Sluit"

msgid "Close Event"
msgstr ""

msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Gebeurtenis sluiten nadat een bepaald minimum is bereikt"

msgid "Close event when minimum capacity is reached"
msgstr ""

msgid "Closed"
msgstr "Afgesloten"

msgid "Closes at"
msgstr ""

msgid "Closes on"
msgstr ""

msgid "Closes on:"
msgstr "Sluit op:"

msgid "Coaching"
msgstr ""

msgid "Code"
msgstr ""

msgid "Collapse all"
msgstr ""

msgid "Collapse menu"
msgstr "Menu inklappen"

msgid "Collect the information your business truly needs"
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr ""

msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Kleuren & lettertypen"

msgid "Comma-dot"
msgstr ""

msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"

msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"

msgid "Company Days off"
msgstr "Bedrijfsverlofdagen"

msgid "Company Email:"
msgstr "Bedrijfsnaam"

msgid "Company Phone:"
msgstr "Bedrijf telefoon"

msgid "Company VAT number"
msgstr ""

msgid "Company address"
msgstr "Bedrijfsadres"

msgid "Company days off"
msgstr ""

msgid "Company email"
msgstr "Bedrijfsemail"

msgid "Company name"
msgstr "Bedrijfsnaam"

msgid "Company phone"
msgstr "Bedrijf telefoon"

msgid "Company website"
msgstr "Bedrijfswebsite"

msgid "Compared to previous range"
msgstr ""

msgid "Complete booking with payment"
msgstr ""

msgid "Complete booking without payment"
msgstr ""

msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"

msgid "Configuration"
msgstr ""

msgid "Configure"
msgstr "Bevestigen"

msgid "Configure notifications for waiting list updates"
msgstr ""

msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configureer placeholder"

msgid "Configure the cart appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the group appointment details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the group event details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the package appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the recurring appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure waiting list for appointments"
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"

msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

msgid "Congratulations!"
msgstr "Gefeliciteerd!"

msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

msgid "Connect APIs effortlessly for smooth, integrated workflows."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Apple Calendars to sync your personal and professional events, along "
"with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Google Calendars to sync your personal and professional events, "
"along with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Outlook Calendars to sync your personal and professional events, "
"along with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect employee calendars, meeting tools, and other integrations to keep "
"schedules perfectly synced and communication effortless across your entire "
"team."
msgstr ""

msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

msgid ""
"Connect with web apps to automate messaging and send updates to custom URLs."
msgstr ""

msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Verbind hier uw Google Agenda zodat zodra<br/>de afspraak is ingepland deze "
"automatisch kan worden toegevoegd<br/>aan uw Google Agenda."

msgid "Connect your personal Zoom account to host virtual meetings and chats."
msgstr ""

msgid "Connected"
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Apple Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Google Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Outlook Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Stripe is not available. Please contact an administrator for "
"assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Zoom is not available. Please contact an administrator for "
"assistance."
msgstr ""

msgid "Consulting"
msgstr ""

msgid "Contact message"
msgstr ""

msgid "Contact support."
msgstr ""

msgid "Content"
msgstr ""

msgid "Content Text Color"
msgstr "Tekst kleur"

msgid "Content area"
msgstr ""

msgid "Content placeholders"
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr "Ga verder"

msgid "Continue Booking"
msgstr "Doorgaan met boeken"

msgid "Continue setup"
msgstr ""

msgid "Copy your API key now, as it won't be visible again."
msgstr ""

msgid "Cost:"
msgstr "Kostprijs:"

msgid ""
"Could not delete category. This category has services available for booking "
"in purchased package."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete category. This category has services with {count} future "
"appointment. | Could not delete category. This category has services with "
"{count} future appointments."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete service. This service has {count} appointment in the "
"future. | Could not delete service. This service has {count} appointments in "
"the future."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete user. This user has {count} appointment in the future. | "
"Could not delete user. This user has {count} appointments in the future."
msgstr ""

msgid "Count Once"
msgstr ""

msgid "Count per Person"
msgstr ""

msgid "Count time from"
msgstr ""

msgid "Country"
msgstr "Bedrag"

msgid "Counts one primary customer plus any additional people they add."
msgstr ""

msgid ""
"Counts the total number of people entered, including the primary customer."
msgstr ""

msgid "Coupon"
msgstr "Kortingsbon"

msgid "Coupon Details"
msgstr ""

msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kortingsbonlimiet bereikt"

msgid "Coupon code"
msgstr "Kortingscodes"

msgid "Coupon field"
msgstr ""

msgid "Coupon has been created."
msgstr ""

msgid "Coupon has been deleted."
msgstr ""

msgid "Coupon has been hidden."
msgstr ""

msgid "Coupon has been updated."
msgstr ""

msgid "Coupon is now visible."
msgstr ""

msgid "Coupon limit reached"
msgstr ""

msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Coupon moet korting of aftrek"

msgid "Coupon segment"
msgstr ""

msgid "Coupons"
msgstr "Kortingscodes"

msgid "Coupons overview"
msgstr ""

msgid "Coupons setup"
msgstr ""

msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Nieuwe klant"

msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Creëer Amelia Werknemers"

msgid "Create Appointments list"
msgstr "Afsprakenlijst pakket"

msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Klanten maken van WP-gebruikers met Amelia Klantrol"

msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Werknemers maken van WP-gebruikers met de rol van Amelia-werknemer"

msgid "Create New"
msgstr "Maak nieuwe"

msgid ""
"Create a coupon code customers can enter during booking to get a discount."
msgstr ""

msgid ""
"Create and manage recurring events with customizable schedules for "
"flexibility and convenience."
msgstr ""

msgid ""
"Create custom notifications that trigger based on booking status or schedule "
"reminders, keeping customers and employees informed at exactly the right "
"time."
msgstr ""

msgid "Create employee"
msgstr ""

msgid "Create event"
msgstr ""

msgid "Create meetings for pending appointments"
msgstr ""

msgid "Create new"
msgstr ""

msgid "Create new badge"
msgstr ""

msgid ""
"Create online classrooms automatically for each booked appointment or event."
msgstr ""

msgid ""
"Create resources like rooms or chairs that can be shared across services, "
"locations, and employees."
msgstr ""

msgid ""
"Create rooms, equipment, or other resources that can be shared across "
"employees, services, or locations, ensuring customers only see time slots "
"when everything they need is truly available."
msgstr ""

msgid "Create scheduled events with fixed dates, prices and capacities."
msgstr ""

msgid "Create service"
msgstr ""

msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Ruimtes creëren voor lopende afspraken"

msgid ""
"Create unique coupon codes that customers can redeem during booking-offer "
"discounts or even free appointments to boost engagement, satisfaction, and "
"sales."
msgstr ""

msgid "Created On"
msgstr "Aangemaakt op"

msgid "Credit Card"
msgstr "Kredietkaart"

msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Credit of Debetkaart:"

msgid "Currency"
msgstr "Munteenheid"

msgid "Current Password"
msgstr "Huidige ​​wachtwoord:"

msgid "Current password"
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

msgid "Custom Address"
msgstr "Aangepast adres"

msgid "Custom Color"
msgstr "Aangepaste Kleur"

msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Aangepaste duur en prijzen"

msgid "Custom Field"
msgstr "Aangepast veld"

msgid "Custom Fields"
msgstr "Gepersonaliseerde velden"

msgid "Custom Pricing"
msgstr "Aangepaste prijzen"

msgid "Custom address"
msgstr ""

msgid "Custom currency symbol"
msgstr ""

msgid "Custom field"
msgstr ""

msgid "Custom field has been added"
msgstr "Aangepast veld is toegevoegd"

msgid "Custom field has been deleted."
msgstr ""

msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Aangepast veld is opgeslagen"

msgid "Custom fields"
msgstr "Aangepaste velden"

msgid "Custom fields delivery"
msgstr ""

msgid "Custom fields have been updated."
msgstr ""

msgid "Custom fields setup"
msgstr ""

msgid "Custom font family"
msgstr ""

msgid "Custom notification"
msgstr ""

msgid "Custom notifications"
msgstr ""

msgid "Custom pricing"
msgstr ""

msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Aangepaste prijsplekken overschrijven de waarde voor maximaal toegestane "
"spots."

msgid "Custom service duration"
msgstr ""

msgid "Customer"
msgstr "Klant"

msgid "Customer(s)"
msgstr "Patiënt(en)"

msgid "Customer Asc"
msgstr ""

msgid "Customer Desc"
msgstr ""

msgid "Customer Panel"
msgstr "Klantenpanel"

msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Klantpaneelpagina"

msgid "Customer Profile "
msgstr "Klantenprofiel "

msgid "Customer configuration"
msgstr ""

msgid "Customer details"
msgstr ""

msgid "Customer email"
msgstr "E-mail van de klant"

msgid "Customer filter"
msgstr ""

msgid "Customer first name"
msgstr "Voornaam klant"

msgid "Customer full name"
msgstr "Volledige naam klant"

msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "U hebt deze afspraak al geboekt"

msgid "Customer has been blocked."
msgstr ""

msgid "Customer has been created."
msgstr ""

msgid "Customer has been deleted."
msgstr ""

msgid "Customer has been unblocked."
msgstr ""

msgid "Customer has been updated."
msgstr ""

msgid "Customer information"
msgstr ""

msgid "Customer last name"
msgstr "Achternaam klant"

msgid "Customer name"
msgstr ""

msgid "Customer note"
msgstr "Klantaantekening"

msgid "Customer note has been added."
msgstr ""

msgid "Customer note has been updated."
msgstr ""

msgid "Customer panel"
msgstr ""

msgid "Customer panel access link"
msgstr ""

msgid "Customer phone"
msgstr "Telefoon klant"

msgid "Customer plus additional people"
msgstr ""

msgid "Customer setup"
msgstr ""

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"De klant wordt doorgestuurd naar deze URL zodra hij de afspraak heeft "
"gepland."

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"De klant wordt doorgestuurd naar deze URL zodra hij de afspraak heeft "
"gepland."

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"De klant wordt doorgestuurd naar deze URL zodra hij de afspraak heeft "
"gepland."

msgid "Customers"
msgstr "Klanten"

msgid "Customers detected in file:"
msgstr ""

msgid "Customers imported from file:"
msgstr ""

msgid "Customers in Waiting list"
msgstr ""

msgid "Customers will be redirected to this URL after booking an event."
msgstr ""

msgid ""
"Customers will be redirected to this URL after scheduling an appointment."
msgstr ""

msgid ""
"Customers will be redirected to this URL after they complete their payment."
msgstr ""

msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"

msgid ""
"Customize every interaction by gathering the right information for services, "
"events, and customer records"
msgstr ""

msgid ""
"Customize offerings to match specific services and meet diverse client needs"
msgstr ""

msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

msgid "Daily occupancy"
msgstr ""

msgid "Danger button background color"
msgstr ""

msgid "Danger button text color"
msgstr ""

msgid "Dark Theme"
msgstr ""

msgid "Dashboard"
msgstr ""

msgid "Data that remains unchanged:"
msgstr ""

msgid "Data to be updated:"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & tijd"

msgid "Date & time"
msgstr ""

msgid "Date & time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

msgid "Date Asc"
msgstr ""

msgid "Date Desc"
msgstr ""

msgid "Date Purchased Asc"
msgstr ""

msgid "Date Purchased Desc"
msgstr ""

msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Datumreeksen die niet gedefinieerd zijn, gebruiken de standaardprijs van de "
"ticketcategorie."

msgid "Date and Time"
msgstr "Datum en tijd"

msgid "Date and time"
msgstr ""

msgid "Date of Birth"
msgstr "Geboortedatum"

msgid "Date of birth"
msgstr ""

msgid ""
"Date of birth must be in the same format as chosen in your WP settings. If a "
"date format with a comma is used, the dates should be in quotes."
msgstr ""

msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Datum periodes van het event met Lesson Space deelname links"

msgid "Date picker"
msgstr ""

msgid "Date purchased"
msgstr ""

msgid "Date range"
msgstr "Tijdsvak"

msgid ""
"Date ranges that are not defined will use the default price from the ticket "
"category."
msgstr ""

msgid "Dates:"
msgstr "Data:"

msgid "Day"
msgstr "Dag"

msgid "Day Off"
msgstr "Verlofdag"

msgid "Day Off name"
msgstr "Naam verlofdag"

msgid "Day of the Week"
msgstr "Datum event"

msgid "Day of the week"
msgstr ""

msgid "Day off name"
msgstr ""

msgid "Days"
msgstr "Verlofdagen"

msgid "Days Off"
msgstr "Verlofdagen"

msgid "Days off"
msgstr ""

msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveren"

msgid ""
"Dear %customer_full_name%, Thank you for choosing our company, %company_name%"
msgstr ""

msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Beste <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Bedankt dat u voor ons bedrijf "
"hebt gekozen, <br> <b>%company_name%</b>"

msgid "Deduction"
msgstr "Korting"

msgid "Deduction Asc"
msgstr ""

msgid "Deduction Desc"
msgstr ""

msgid "Default Label"
msgstr "Standaard Label"

msgid "Default Square location"
msgstr ""

msgid "Default appointment status"
msgstr ""

msgid "Default back‑end page"
msgstr ""

msgid "Default language"
msgstr "Standaard taal"

msgid "Default location"
msgstr ""

msgid "Default number of items per page on the back end"
msgstr ""

msgid "Default number of items per page on the front end"
msgstr ""

msgid "Default page"
msgstr ""

msgid "Default payment method"
msgstr ""

msgid "Default phone country code"
msgstr "Standaard landcode voor telefonie"

msgid "Default time slot step"
msgstr ""

msgid "Define how far into the future customers can book appointments."
msgstr ""

msgid ""
"Define the maximum number of uses per customer. Once the limit is reached, "
"the coupon will no longer be valid for that customer."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't book."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't cancel."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't "
"reschedule."
msgstr ""

msgid ""
"Define the total number of uses allowed for this coupon. Once the limit is "
"reached, the coupon becomes inactive."
msgstr ""

msgid ""
"Define which capabilities will be requested when creating an Express "
"connected account"
msgstr ""

msgid ""
"Defines the language used for notifications sent to this customer for "
"bookings created from the admin or employee panel. If a supported language "
"was used in a previous booking, it will be automatically selected; "
"otherwise, you can set it manually."
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia inhoud verwijderen"

msgid "Delete Event"
msgstr "Verwijder Event"

msgid "Delete Notification"
msgstr ""

msgid "Delete Package Booking"
msgstr ""

msgid "Delete Period"
msgstr "Selecteer herhaal periode"

msgid "Delete appointment"
msgstr ""

msgid "Delete booking"
msgstr ""

msgid "Delete category"
msgstr ""

msgid "Delete coupon"
msgstr ""

msgid "Delete custom field"
msgstr ""

msgid "Delete customer"
msgstr ""

msgid "Delete employee"
msgstr ""

msgid "Delete event booking"
msgstr ""

msgid "Delete following"
msgstr "Verwijder volgende"

msgid "Delete location"
msgstr ""

msgid "Delete package"
msgstr ""

msgid "Delete profile"
msgstr "Verwijder profiel"

msgid "Delete resource"
msgstr ""

msgid "Delete service"
msgstr ""

msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Verwijder tabellen, rollen, bestanden en instellingen zodra de Amelia-plugin "
"is verwijderd."

msgid "Delete tax"
msgstr ""

msgid ""
"Deliver a smoother booking experience by showing customers only real, "
"available time slots"
msgstr ""

msgid ""
"Deliver personalized messages tailored to your business tone, branding, and "
"workflow"
msgstr ""

msgid "Delivered"
msgstr "Geleverd"

msgid "Deposit"
msgstr "Aanbetaling"

msgid "Deposit Payment"
msgstr "Aanbetaling"

msgid "Deposit amount"
msgstr "Bedrag van de aanbetaling"

msgid "Deposit only"
msgstr "Alleen aanbetaling"

msgid "Deposit payment"
msgstr ""

msgid "Deposit type"
msgstr "Soort aanbetaling"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

msgid "Details"
msgstr ""

msgid "Details changed"
msgstr ""

msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

msgid "Direct charge"
msgstr "Pagina omleiden"

msgid "Disable"
msgstr ""

msgid ""
"Disable this option to allow only individual customers to book group "
"appointments, without the ability to bring additional people."
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

msgid "Discard"
msgstr "Annuleer wijzigingen"

msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

msgid "Disconnect account"
msgstr ""

msgid "Disconnect employee account"
msgstr ""

msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Verbinding verbreken"

msgid "Discount"
msgstr "Korting"

msgid "Discount Asc"
msgstr ""

msgid "Discount Desc"
msgstr ""

msgid "Discount (%)"
msgstr "Korting (%)"

msgid "Discount type"
msgstr ""

msgid "Display Amelia booking forms and panels on BuddyBoss member profiles."
msgstr ""

msgid "Display Field:"
msgstr "Toon veld:"

msgid ""
"Display events in a calendar view, allowing customers to browse, search, and "
"book directly. A great way to highlight upcoming events in an interactive "
"format."
msgstr ""

msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Wil je de volgende events annuleren?"

msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Wilt u deze aankoop annuleren?"

msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Weet je zeker dat je de volgende geannuleerde events wilt verwijderen?"

msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze afspraak wilt verwijderen?"

msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Wil je de volgende events openen?"

msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Wilt u deze afspraak herhalen?"

msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Wil je de volgende events aanpassen?"

msgid "Documentation"
msgstr ""

msgid "Don't Import"
msgstr ""

msgid "Don't have an account?"
msgstr "Heeft u nog geen account?"

msgid "Don't send reminders within the selected time"
msgstr ""

msgid "Don't suggest alternatives"
msgstr ""

msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

msgid "Dot-comma"
msgstr ""

msgid "Download"
msgstr ""

msgid "Download Invoice"
msgstr "Download .csv"

msgid "Download PDF"
msgstr "Download .csv"

msgid "Download PDF Invoice"
msgstr "Download .csv"

msgid "Download XML"
msgstr "Download .csv"

msgid "Download XML Invoice"
msgstr "Download .csv"

msgid "Download .csv"
msgstr ""

msgid "Download invoice"
msgstr ""

msgid ""
"Download your customer list instantly for reporting, marketing, or external "
"system use, making data management faster and more convenient than ever."
msgstr ""

msgid "Draft"
msgstr ""

msgid "Drag to rearrange columns and/or choose which ones to display."
msgstr ""

msgid "Drive bookings with irresistible coupon offers"
msgstr ""

msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Sleep je bestand hier of klik om te uploaden"

msgid "Drop files here or click to upload"
msgstr ""

msgid "Dropdown Color"
msgstr "Dropdown Kleur"

msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Dropdown Tekst Kleur"

msgid "Dropdown layout"
msgstr "Dropdown Kleur"

msgid "Dropdowns"
msgstr ""

msgid "Due"
msgstr "Wegens"

msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceer"

msgid "Duplicate Event"
msgstr "Dupliceer"

msgid "Duplicate appointment"
msgstr ""

msgid "Duplicate category"
msgstr ""

msgid "Duplicate coupon"
msgstr ""

msgid "Duplicate employee"
msgstr ""

msgid "Duplicate fields are not allowed."
msgstr ""

msgid "Duplicate location"
msgstr ""

msgid "Duplicate package"
msgstr ""

msgid "Duplicate resource"
msgstr ""

msgid "Duplicate service"
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr "Duurtijd"

msgid "Duration:"
msgstr "Duurtijd:"

msgid "Duration Asc"
msgstr ""

msgid "Duration Desc"
msgstr ""

msgid "E-Ticket Scanner"
msgstr "Naam ticket"

msgid "E-Tickets"
msgstr "Tickets"

msgid "E-ticket"
msgstr ""

msgid "E-ticket QR code"
msgstr ""

msgid "E-ticket scanner"
msgstr ""

msgid "Each:"
msgstr "Elke:"

msgid "Each spot counts as one attendee."
msgstr ""

msgid "Easily export your customer data in one click"
msgstr ""

msgid ""
"Easily organize multiple business locations in one place, ensuring smooth "
"operations and a consistent booking experience no matter where your services "
"are offered."
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"

msgid "Edit Appointment"
msgstr "Afspraak bewerken"

msgid "Edit Attendee"
msgstr "Bewerk Deelnemer"

msgid "Edit Attendees"
msgstr "Deelnemers bewerken"

msgid "Edit Category"
msgstr ""

msgid "Edit Coupon"
msgstr "Kortingsbon Bewerken"

msgid "Edit Customer"
msgstr "Klant bewerken"

msgid "Edit Event"
msgstr "Bewerk Event"

msgid "Edit Extra"
msgstr ""

msgid "Edit Package Booking"
msgstr ""

msgid "Edit Tax"
msgstr "Bewerk"

msgid "Edit Tracking"
msgstr ""

msgid "Edit Webhook"
msgstr ""

msgid "Edit appointment"
msgstr ""

msgid "Edit booking"
msgstr ""

msgid "Edit custom field"
msgstr ""

msgid "Edit custom notification"
msgstr ""

msgid "Edit customer"
msgstr ""

msgid "Edit day off"
msgstr ""

msgid "Edit employee"
msgstr ""

msgid "Edit event"
msgstr ""

msgid "Edit event booking"
msgstr ""

msgid "Edit location"
msgstr ""

msgid "Edit package"
msgstr ""

msgid "Edit resource"
msgstr ""

msgid "Edit service"
msgstr ""

msgid "Edit special day"
msgstr ""

msgid "Edit table"
msgstr ""

msgid "Edit transaction"
msgstr ""

msgid "Edit work hours"
msgstr ""

msgid ""
"Efficiently manage appointment cancellations by allowing customers to join a "
"waiting list and manually fill newly opened time slots."
msgstr ""

msgid "Effortless management for every location"
msgstr ""

msgid "Effortless tax management for every booking"
msgstr ""

msgid ""
"Effortlessly set up and manage events that repeat on your preferred schedule-"
"offering flexibility, consistency, and a smooth experience for both your "
"business and your customers."
msgstr ""

msgid "Eliminate manual calculations with smart, automated tax application"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

msgid "Email Address"
msgstr "Email adres"

msgid "Email address"
msgstr ""

msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-mail bestaat al met een andere naam. Gelieve uw naam te controleren."

msgid "Email copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Email field is required"
msgstr ""

msgid "Email or Username"
msgstr "E-mailadres of Gebruikersnaam"

msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Toegangslink werd via email verstuurd"

msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"

msgid "Employee Badge"
msgstr "Medewerker e-mail"

msgid "Employee Days off"
msgstr "Verlofdagen Werknemer"

msgid "Employee ID"
msgstr ""

msgid "Employee Profile"
msgstr "Medewerkersprofiel"

msgid "Employee Selection"
msgstr "Medewerker e-mail"

msgid "Employee badges"
msgstr ""

msgid "Employee badges management"
msgstr ""

msgid "Employee calendar disconnected successfully"
msgstr ""

msgid "Employee calendar has been updated successfully."
msgstr ""

msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

msgid "Employee days off"
msgstr ""

msgid "Employee description"
msgstr "Beschrijving van de werknemer"

msgid "Employee description popup"
msgstr ""

msgid "Employee details"
msgstr ""

msgid "Employee dialog"
msgstr ""

msgid "Employee email"
msgstr "Medewerker e-mail"

msgid "Employee filter"
msgstr ""

msgid "Employee first name"
msgstr "Voornaam werknemer"

msgid "Employee full name"
msgstr "Volledige naam werknemer"

msgid "Employee has been created."
msgstr ""

msgid "Employee has been deleted."
msgstr ""

msgid "Employee has been hidden."
msgstr ""

msgid "Employee has been updated."
msgstr ""

msgid "Employee information"
msgstr "Werknemer informatie"

msgid "Employee is now visible."
msgstr ""

msgid "Employee last name"
msgstr "Achternaam werknemer"

msgid "Employee name"
msgstr ""

msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Naam e-mail en telefoon medewerker"

msgid "Employee note"
msgstr "Medewerkersnotitie"

msgid "Employee note has been updated."
msgstr ""

msgid "Employee panel"
msgstr ""

msgid "Employee panel access link"
msgstr ""

msgid "Employee panel page URL"
msgstr ""

msgid "Employee panel password"
msgstr ""

msgid "Employee password"
msgstr ""

msgid "Employee phone"
msgstr "Werknemer telefoon"

msgid "Employee price"
msgstr ""

msgid "Employee profile"
msgstr ""

msgid "Employee selection"
msgstr ""

msgid "Employee selection logic"
msgstr "Medewerker e-mail"

msgid "Employee setup"
msgstr ""

msgid "Employees"
msgstr "Werknemers"

msgid "Empower your team with seamless integrations"
msgstr ""

msgid "Empty state"
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr ""

msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia inschakelen"

msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Amelia-tabbladen op profielen inschakelen"

msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet inschakelen"

msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

msgid "Enable auto-reply message"
msgstr ""

msgid ""
"Enable customers to manage their appointments and events efficiently. "
"Personalize colors and labels to create a seamless and branded experience."
msgstr ""

msgid "Enable guest booking"
msgstr "Gasten boeken mogelijk maken"

msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Integratie met WooCommerce inschakelen"

msgid ""
"Enable quick, contactless event check-ins with unique QR codes for each "
"ticket."
msgstr ""

msgid "Enable recurring event"
msgstr "Toon terugkerende events"

msgid "Enable resource usage for a group booking"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want customers to select at least one extra when "
"booking. You can also choose how many extras are required."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u uw klanten wilt toestaan hun profielgegevens te "
"verwijderen (boekingen worden niet verwijderd)."

msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u wilt dat uw klanten hun eigen afspraken kunnen "
"verzetten."

msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Schakel deze optie in als je plugin tabellen, rollen, bestanden en "
"instellingen wilt verwijderen<br>bij het verwijderen van de plugin van de "
"plugins pagina."

msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr "Activeer deze optie als u Google Meet in uw evenement wilt opnemen."

msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u een ics-bestand in e-mail wilt verzenden na "
"goedgekeurde boekingen."

msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u een ics-bestand in e-mail wilt verzenden na "
"boekingen in afwachting."

msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Activeer deze optie als u wilt dat uw medewerker de gegevens van de "
"aangepaste velden alleen ontvangt voor de laatste klant wanneer er een "
"groepsboeking is"

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Apple Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Google Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Outlook Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to create meetings for appointments with pending status."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to create spaces for appointments with pending status."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to display appointments with pending status in employees' "
"calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Apple Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Google Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Outlook Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

msgid "Enable this option to repeat the notification at the defined interval."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to use this custom field as the location in Google and "
"Outlook Calendar events, ICS files, and ‘Add to Calendar’ events."
msgstr ""

msgid "Enable to display booking slots based on the client's time zone."
msgstr ""

msgid "Enable to require a deposit payment."
msgstr ""

msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

msgid "End Date"
msgstr "Eventdatum"

msgid "End Time"
msgstr "Eindtijd"

msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Eindtijd Zichtbaarheid:"

msgid "End date"
msgstr ""

msgid "End time"
msgstr ""

msgid "Endpoint"
msgstr "Eindpunt"

msgid "Ends"
msgstr "eindigt"

msgid "Ends after"
msgstr "Eindigt na"

msgid "Ends on"
msgstr "Eindigt op"

msgid ""
"Enhance bookings with customizable badges to strengthen your brand identity."
msgstr ""

msgid ""
"Enhance client trust by providing transparent, documented payment details "
"for every booking"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance customer loyalty by rewarding clients with exclusive, personalized "
"offers"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance flexibility with customer information ready for marketing tools or "
"external platforms"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance the customer experience with clear, intuitive forms designed around "
"your business needs"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance the customer experience with tailored add-ons that add convenience "
"and value"
msgstr ""

msgid "Ensure accurate billing by applying the correct tax rates every time"
msgstr ""

msgid "Ensure accurate bookkeeping with clear, organized financial data"
msgstr ""

msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Voer opnieuw een nieuw wachtwoord in"

msgid "Enter Address"
msgstr "Adres invoeren"

msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

msgid "Enter E-Ticket details manually"
msgstr ""

msgid "Enter Event Name"
msgstr "Voer evenementnaam in"

msgid "Enter a phone number, then press Enter to add"
msgstr ""

msgid "Enter booking ID"
msgstr "Business ID invoeren"

msgid "Enter date of birth"
msgstr "Geboortedatum"

msgid "Enter email"
msgstr "Voer email in"

msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""

msgid "Enter first name"
msgstr "Voer voornaam in"

msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications. Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications. Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Voer hier een eindpunt in indien u Mailgun vanuit EU landen gebruikt"

msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Voer de naam van vakantie of verlofdag in"

msgid "Enter last name"
msgstr "Voer achternaam in"

msgid "Enter phone"
msgstr "Voer telefoon in"

msgid "Enter redirect URL"
msgstr ""

msgid "Enter the event name that will be sent for tracking purposes."
msgstr ""

msgid "Enter ticket code"
msgstr "Event tickets"

msgid "Enter ticket code manually"
msgstr ""

msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Voer het e-mailadres van uw account in en wij sturen u een toegangslink naar "
"uw inbox."

msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

msgid "Enter your email"
msgstr "Voer je e-mailadres in"

msgid "Enter your password"
msgstr "Voer je wachtwoord in"

msgid "Error"
msgstr "Fout"

msgid "Error occurred"
msgstr ""

msgid "Error while generating CSV."
msgstr ""

msgid "Estimated price"
msgstr ""

msgid "Event"
msgstr "Evenement"

msgid "Event Asc"
msgstr ""

msgid "Event Available"
msgstr "Beschikbaar"

msgid "Event Booking Details"
msgstr ""

msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Eventboeking is een shortcode die jouw klanten de mogelijkheid biedt om een ​​"
"van de events die je op de back-end hebt gemaakt te boeken in een eenvoudige "
"weergave van de eventslijst."

msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Evenementenkalender Boekingsformulier"

msgid "Event Colors:"
msgstr "Eventkleuren:"

msgid "Event Date and Time"
msgstr "Datum en tijd van het evenement"

msgid "Event Day"
msgstr "Eventdatum"

msgid "Event Desc"
msgstr ""

msgid "Event Employee"
msgstr "Event medewerker"

msgid "Event Ends"
msgstr "Evenementen"

msgid "Event Gallery:"
msgstr "Eventgalerij:"

msgid "Event ID"
msgstr "Eventdatum"

msgid "Event Info"
msgstr "Eventinformatie"

msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Evenementenlijst Boekingsformulier"

msgid "Event Location"
msgstr "Event locatie"

msgid "Event Starts"
msgstr "Eventdatum"

msgid "Event Status"
msgstr "Event status"

msgid "Event Subtotal"
msgstr "Subtotaal"

msgid "Event Type"
msgstr "Eventtype"

msgid "Event available"
msgstr ""

msgid "Event booking has been created."
msgstr ""

msgid "Event booking has been deleted."
msgstr ""

msgid "Event booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Het tijdsslot is niet beschikbaar"

msgid "Event calendar booking from"
msgstr ""

msgid "Event card"
msgstr ""

msgid "Event date & time period"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Google Meet join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Microsoft Teams join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Zoom join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Zoom start links"
msgstr ""

msgid "Event date period"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Google Meet join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Microsoft Teams join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Zoom join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Zoom start links"
msgstr ""

msgid "Event deposit"
msgstr "Evenement aanbetaling"

msgid "Event description"
msgstr "Event beschrijving"

msgid "Event details"
msgstr ""

msgid "Event e-ticket"
msgstr ""

msgid "Event employee"
msgstr ""

msgid "Event employees"
msgstr ""

msgid "Event end date"
msgstr ""

msgid "Event end date & time"
msgstr ""

msgid "Event end time"
msgstr ""

msgid "Event ends"
msgstr ""

msgid "Event filter"
msgstr ""

msgid "Event gallery"
msgstr ""

msgid "Event has been canceled"
msgstr "Event is geannuleerd"

msgid "Event has been canceled."
msgstr ""

msgid "Event has been created."
msgstr ""

msgid "Event has been deleted"
msgstr "Event is verwijderd"

msgid "Event has been deleted."
msgstr ""

msgid "Event has been hidden."
msgstr ""

msgid "Event has been opened"
msgstr "Event is geopend"

msgid "Event has been opened."
msgstr ""

msgid "Event has been saved"
msgstr "Event is opgeslagen"

msgid "Event has been updated."
msgstr ""

msgid "Event info"
msgstr ""

msgid "Event initial start date"
msgstr ""

msgid "Event is now visible."
msgstr ""

msgid "Event list booking from"
msgstr ""

msgid "Event location"
msgstr ""

msgid "Event name"
msgstr "Eventnaam"

msgid "Event price"
msgstr "Eventprijs"

msgid "Event slots capacity"
msgstr ""

msgid "Event space name"
msgstr ""

msgid "Event start date"
msgstr ""

msgid "Event start date & time"
msgstr ""

msgid "Event start date and time"
msgstr "Klant en dienst selecteren"

msgid "Event start time"
msgstr ""

msgid "Event starts"
msgstr ""

msgid "Event status"
msgstr ""

msgid "Event ticketing"
msgstr ""

msgid "Event tickets"
msgstr ""

msgid "Event title"
msgstr ""

msgid "Event title and description"
msgstr ""

msgid "Event type"
msgstr ""

msgid "Events"
msgstr "Evenementen"

msgid "Events Available"
msgstr "Beschikbaar"

msgid "Events Calendar"
msgstr "Evenementenkalender"

msgid "Events List"
msgstr "Evenementenlijst"

msgid "Events List Booking"
msgstr "Event geboekt"

msgid "Events available"
msgstr ""

msgid "Events calendar"
msgstr ""

msgid "Events custom pricing"
msgstr ""

msgid "Events list"
msgstr ""

msgid "Events list view"
msgstr ""

msgid "Events pricing"
msgstr ""

msgid "Events setup"
msgstr ""

msgid "Events waiting list"
msgstr ""

msgid "Every"
msgstr "Iedere"

msgid "Every:"
msgstr "Eventgalerij:"

msgid "Every Day until"
msgstr "Elke dag tot"

msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

msgid "Expand all"
msgstr ""

msgid "Expand your capacity by adding as many employees as your business needs"
msgstr ""

msgid "Expiration date"
msgstr "Vervaldatum"

msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"

msgid "Expires after"
msgstr "Vervalt na"

msgid "Expires at"
msgstr "Vervalt op"

msgid "Export"
msgstr "Exporteer"

msgid ""
"Export all transaction records from the Finance page for effortless "
"accounting, reconciliation, or sharing with your finance tools."
msgstr ""

msgid "Export appointment data with ease"
msgstr ""

msgid "Export bookings"
msgstr ""

msgid "Express Account"
msgstr ""

msgid "Express account capabilities"
msgstr ""

msgid "Extra"
msgstr ""

msgid "Extra:"
msgstr ""

msgid "Extra people limit cannot exceed waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Extra people limit must be 0 or greater"
msgstr ""

msgid "Extras"
msgstr "Extra's"

msgid "Extras Cost:"
msgstr "Extra kosten:"

msgid "Extras Description"
msgstr "Extra’s Omschrijving"

msgid "Extras Duration"
msgstr "Extra’s Duur"

msgid "Extras Heading"
msgstr "Extra’s Heading"

msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Subtotaal Extra’s"

msgid "Extras are included in the deposit amount."
msgstr ""

msgid "Extras are not included in the deposit amount."
msgstr ""

msgid "Extras available"
msgstr "Extra’s beschikbaar"

msgid "Extras cost:"
msgstr ""

msgid "Extras subtotal"
msgstr ""

msgid "Extras total price"
msgstr "Extra kosten:"

msgid "Facebook app ID"
msgstr ""

msgid "Facebook app secret"
msgstr ""

msgid "Facebook social login"
msgstr ""

msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

msgid "Failed to access camera. Please try again."
msgstr ""

msgid "Failed to load appointment details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Failed to load package details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Failed to reorder packages."
msgstr ""

msgid "Failed to reorder services."
msgstr ""

msgid "Failed to send invoice."
msgstr ""

msgid "Failed to send test SMS."
msgstr ""

msgid "Failed to send test WhatsApp message."
msgstr ""

msgid "Failed to send test email."
msgstr ""

msgid "Failed to update category positions."
msgstr ""

msgid "Features"
msgstr ""

msgid "Features & Integrations"
msgstr ""

msgid "Female"
msgstr "Vrouw"

msgid "Field Order"
msgstr "Veldopdracht"

msgid "Field order"
msgstr ""

msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Veldvolgorde, labels en weergaveopties"

msgid "Fifth"
msgstr ""

msgid "Filled"
msgstr "Gevuld"

msgid "Filter"
msgstr ""

msgid "Filter by Employee"
msgstr "Werknemer bewerken"

msgid "Filter by Location"
msgstr "Locatie wijzigen"

msgid "Filter by employee"
msgstr ""

msgid "Filter by location"
msgstr ""

msgid "Filterable Field:"
msgstr "Toon veld:"

msgid "Filters"
msgstr ""

msgid "Filters block"
msgstr ""

msgid "Finance"
msgstr "Financiën"

msgid "Find Attendees"
msgstr "Zoek Deelnemers"

msgid "Finish"
msgstr "Afronden"

msgid "Finish Button Type"
msgstr "Type knop Voltooien"

msgid "First"
msgstr "Voornaam"

msgid "First Name:"
msgstr "Voornaam:"

msgid "First and last names must be in two separate fields."
msgstr ""

msgid "First booking only"
msgstr ""

msgid "First name"
msgstr ""

msgid "First {day}"
msgstr ""

msgid "Fixed"
msgstr ""

msgid "Fixed amount"
msgstr "Vast bedrag"

msgid ""
"Flexible discount options let you set custom values or offer full-price "
"waivers"
msgstr ""

msgid ""
"Flexible pricing lets you set a fixed package price and offer attractive "
"discounts"
msgstr ""

msgid "Follow up"
msgstr ""

msgid "Font"
msgstr "Lettertype"

msgid "Font URL"
msgstr ""

msgid "Font family"
msgstr ""

msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"

msgid "Fonts and colors"
msgstr "Lettertypes en kleuren"

msgid "Footer"
msgstr ""

msgid "Footer buttons"
msgstr ""

msgid "Footer content"
msgstr ""

msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

msgid ""
"For this field to work correctly, please add your Google Maps API key in the "
"General Settings. Otherwise, it will function as a simple text field."
msgstr ""

msgid "Forgot Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

msgid "Forgot password?"
msgstr ""

msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

msgid "Form"
msgstr "Formulier"

msgid "Form Flow"
msgstr "Formulier Stroom"

msgid "Form colors"
msgstr "Formulier kleuren"

msgid "Forms"
msgstr ""

msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"

msgid "Fourth {day}"
msgstr ""

msgid "Free"
msgstr "Gratis"

msgid "Fri"
msgstr ""

msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"

msgid "From"
msgstr "Van"

msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Front-end boekingscatalogus is een shortcode voor als je jouw service in de "
"vorm van een catalogus wilt tonen"

msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Front-end boekingscatalogus is een shortcode voor als je jouw service in de "
"vorm van een catalogus wilt tonen"

msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Front-end Boeking Zoeken is een shortcode die jouw klanten de mogelijkheid "
"biedt om een ​​afspraak te zoeken door verschillende filters te selecteren, "
"zodat zij de beste tijdvakken en diensten kunnen vinden."

msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end klantpaneel is een shortcode dat je klanten in staat stelt hun "
"boekingen en profielgegevens te beheren."

msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Front-end medewerkerspaneel is een shortcode die uw medewerkers de "
"mogelijkheid geeft om hun boekingen, werktijden, vrije dagen, toegewezen "
"diensten en profiel informatie te beheren."

msgid "Front-end customer panel"
msgstr ""

msgid "Front-end employee panel"
msgstr ""

msgid "Frontend"
msgstr ""

msgid "Frontend & Backend"
msgstr ""

msgid "Full"
msgstr "Vol"

msgid "Full events"
msgstr ""

msgid "Fully booked"
msgstr ""

msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (standaard Latijns) segmenten bevatten 160 tekens, terwijl UCS-2 (niet-"
"GSM - Cyrillisch, emoji, niet-standaard symbolen) 70 tekens bevat, enz."

msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"

msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"

msgid "Gender should be specified as either 'male' or 'female'."
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Algemeen"

msgid "Generate"
msgstr "Algemeen"

msgid ""
"Generate invoices automatically for bookings to streamline payments and "
"improve client experience."
msgstr ""

msgid "Generate payment links"
msgstr ""

msgid "Get in Touch"
msgstr "Kom in contact"

msgid "Get in touch"
msgstr ""

msgid "Global Settings"
msgstr "Globale instellingen"

msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Globale instellingen zijn alleen van toepassing op de formulieren "
"Evenementenkalender en Zoeken naar boekingen, om andere boekingsformulieren "
"aan te passen gebruikt u de instellingen aan de rechterkant."

msgid "Go Back"
msgstr "Ga terug"

msgid "Go back"
msgstr ""

msgid "Go to Catalog form"
msgstr ""

msgid "Go to Custom Fields"
msgstr ""

msgid "Go to Notifications"
msgstr ""

msgid "Go to Step-by-step form"
msgstr ""

msgid "Google"
msgstr ""

msgid "Google/Outlook location"
msgstr ""

msgid "Google Analytics"
msgstr ""

msgid "Google Analytics setup"
msgstr ""

msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Kalender"

msgid "Google Calendar & Google Meet"
msgstr ""

msgid "Google Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Google Map API key"
msgstr ""

msgid "Google Maps failed to load. Check your API key and restrictions."
msgstr ""

msgid "Google Meet"
msgstr ""

msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

msgid "Google Meet join link"
msgstr ""

msgid "Google Meet link"
msgstr ""

msgid "Google Meet setup"
msgstr ""

msgid "Google reCAPTCHA v2 secret key"
msgstr ""

msgid "Google reCAPTCHA v2 site key"
msgstr ""

msgid "Google social login"
msgstr ""

msgid "Green"
msgstr "Groen"

msgid "Grid view"
msgstr ""

msgid "Group Ticket"
msgstr ""

msgid "Group appointment details"
msgstr "Groepsafspraak"

msgid "Group booking"
msgstr ""

msgid "Group booking export format"
msgstr ""

msgid "Group event details"
msgstr "Eventdetails"

msgid "Group ticket has already been scanned"
msgstr "Service is opgeslagen"

msgid "Grow your team with unlimited employee management"
msgstr ""

msgid "Gyms"
msgstr ""

msgid "HTML"
msgstr ""

msgid "HTML Mode"
msgstr ""

msgid ""
"HTML formatting may be overridden by plain text formatting upon switching "
"between modes."
msgstr ""

msgid "Header"
msgstr ""

msgid "Header Image URL"
msgstr ""

msgid "Heading"
msgstr ""

msgid "Heading Text Color"
msgstr "Tekst kleur"

msgid "Heading content"
msgstr ""

msgid "Heading title"
msgstr ""

msgid "Healthcare"
msgstr ""

msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Hier kunt u uzelf toewijzen als organisator van het Google/Outlook evenement."
"<br> Anders wordt u toegewezen als personeel en toegevoegd als gast in het "
"evenement."

msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Selecteer hier het product dat je wilt gebruiken voor WooCommerce integratie."

msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kunt u de werknemer verbinden met Outlook Agenda,<br/>zodra de afspraak "
"is ingepland zal deze<br/>automatisch worden toegevoegd aan de agenda van de "
"werknemer."

msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Selecteer hier het product dat je wilt gebruiken voor WooCommerce integratie."

msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent. To add an address click Enter."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent. To add a number click Enter."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hier kan je een Zoom gebruiker kiezen, <br/> zodat na boeking van een "
"afspraak, <br/> automatisch een zoom vergarding gecreëerd kan worden."

msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hé, er zijn speciale pakketten met deze dienst, bekijk ze hier!"

msgid "Hi %employee_full_name%, Thank you, %company_name%"
msgstr ""

msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Dankjewel, <br> <b>%company_name%</b>"

msgid "Hidden"
msgstr ""

msgid "Hide"
msgstr "Verberg"

msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Werknemersprofiel verbergen"

msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Verberg WooCommerce winkelwagen wanneer de prijs 0 is"

msgid "Hide coupon"
msgstr ""

msgid "Hide employee"
msgstr ""

msgid "Hide event"
msgstr ""

msgid "Hide location"
msgstr ""

msgid "Hide locked features"
msgstr ""

msgid "Hide package"
msgstr ""

msgid "Hide resource"
msgstr ""

msgid "Hide service"
msgstr ""

msgid "Hide tax"
msgstr ""

msgid "Hide tips & suggestions"
msgstr ""

msgid "Higher price background"
msgstr ""

msgid "Higher price text"
msgstr ""

msgid "Highest price"
msgstr "Eventprijs"

msgid "Host link"
msgstr ""

msgid "Hosted by:"
msgstr "Georganiseerd door:"

msgid "Hour"
msgstr "Uur"

msgid "Hours"
msgstr "Uren"

msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

msgid "How many people are coming?"
msgstr "Hoeveel personen komen er?"

msgid "How to"
msgstr ""

msgid "How to get your"
msgstr ""

msgid "How will you use Amelia?"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr ""

msgid "ID Asc"
msgstr ""

msgid "ID Desc"
msgstr ""

msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Ik wil het volledige bedrag betalen"

msgid "Id"
msgstr "ID"

msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Landcode via IP adres van de gebruiker identificeren"

msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event, the default "
"payment method will be used."
msgstr ""

msgid ""
"If disabled, the price will remain the same regardless of how many people "
"are included in the group appointment."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, customers can complete their payment using the link in their "
"email notifications or through the customer panel."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, the default notification will not be sent for the selected "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, the default notification will not be sent for the selected "
"services."
msgstr ""

msgid "If invalid, other values will be skipped and not imported."
msgstr ""

msgid ""
"If left empty, attachments will be uploaded to the default WordPress uploads "
"folder."
msgstr ""

msgid ""
"If multiple customers have the same email address, only the first one will "
"be imported."
msgstr ""

msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity. Once the maximum "
"capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""

msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity, but once they book "
"for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for "
"booking for others. If enabled, multiple customers will be able to book the "
"same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is disabled, the item will be available only for booking from "
"the backend."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Als deze optie is uitgeschakeld, is deze dienst alleen te boeken via de back-"
"end pagina’s."

msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Als deze optie niet is aangevinkt zal de plugin de tijd <br> voor het "
"sluiten van de boeking berekenen op basis van de geselecteerde tijd voor het "
"eerste evenement"

msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Als deze optie niet is aangevinkt zal de plugin de tijd <br> voor het openen "
"van de boeking berekenen op basis van de geselecteerde tijd voor het eerste "
"evenement"

msgid ""
"If this option is unchecked, the plugin will calculate the booking closing "
"time based on the time set for the first event."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is unchecked, the plugin will calculate the booking opening "
"time based on the time set for the first event."
msgstr ""

msgid ""
"If you are in a country where VAT or GST applies, the applicable tax will be "
"added to your transaction."
msgstr ""

msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Als u de beheerder van deze pagina bent, kijk dan hoe u"

msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Vink deze optie uit wanneer klanten hun klantpaneel moeten kunnen openen met "
"de link die via e-mail naar hen is verzonden."

msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time (working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""

msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during another appointment."
msgstr ""

msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""

msgid "Image"
msgstr ""

msgid "Image Color"
msgstr "Afbeelding Kleur"

msgid "Image thumbs"
msgstr ""

msgid "Import"
msgstr ""

msgid "Import Failed"
msgstr ""

msgid "Import Partially Successful"
msgstr ""

msgid "Import Rules"
msgstr ""

msgid "Import successful"
msgstr "Import geslaagd"

msgid "Importing customers"
msgstr ""

msgid ""
"Improve accuracy and professionalism with consistent, clearly formatted "
"billing"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer choice by letting clients book with the employee that suits "
"them best"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer convenience by offering predictable, easy-to-book recurring "
"options"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer experience by letting clients choose the location that "
"suits them best"
msgstr ""

msgid ""
"Improve reporting accuracy by accessing complete appointment data instantly"
msgstr ""

msgid ""
"Improved customer retention as clients return to use the remaining sessions "
"in their package"
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, a “service” is a specific appointment-type offering your business "
"provides to clients - such as consultations, treatments, or classes - that "
"can be fully customized with its own name, duration, price, capacity, "
"availability, and extras, and booked online with assigned employees."
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, an employee is a team member who provides services or hosts "
"events, with their own schedule, working hours, and assigned offerings."
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, an event is a booking-type offering designed for group activities "
"or multi-day occasions - such as workshops, conferences, tours, or training "
"series - that can be configured with its own schedule, capacity, pricing "
"structure and assigned staff."
msgstr ""

msgid "In Package"
msgstr "Pakket"

msgid "In package"
msgstr ""

msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

msgid "Include Taxes"
msgstr "inclusief"

msgid "Include buffer time in calendar events"
msgstr ""

msgid ""
"Include buffer time in slot calculation. When disabled, slots are based only "
"on service duration."
msgstr ""

msgid "Include in invoice"
msgstr ""

msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Dienstbuffertijd opnemen in tijdslots"

msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Onjuist e-maladres of wachtwoord"

msgid ""
"Increase conversions by motivating customers with attractive, limited-time "
"deals"
msgstr ""

msgid ""
"Increase revenue by encouraging customers to purchase additional services or "
"products"
msgstr ""

msgid ""
"Increase sales volume by encouraging customers to book more appointments at "
"once"
msgstr ""

msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Toont het aantal nieuwe en terugkerende klanten <br/> voor de geselecteerde "
"datumbereik."

msgid "Industries"
msgstr ""

msgid "Info"
msgstr ""

msgid "Info text"
msgstr ""

msgid "Initial end date & time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial end date of the event"
msgstr ""

msgid "Initial end time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial start date & time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial start time of the event"
msgstr ""

msgid "Input Color"
msgstr "Invoer Kleur"

msgid "Input Text Color"
msgstr "Invoer Tekst Kleur"

msgid "Input field"
msgstr ""

msgid "Input fields"
msgstr ""

msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Voeg Amelia Booking shortcode in"

msgid "Insert pending appointments"
msgstr ""

msgid "Integrate with WooCommerce to enable advanced e-commerce capabilities."
msgstr ""

msgid "Integrations"
msgstr "Integraties"

msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

msgid "Invisible reCAPTCHA badge"
msgstr ""

msgid "Invoice"
msgstr ""

msgid "Invoice #"
msgstr ""

msgid "Invoice #{count}"
msgstr ""

msgid "Invoice Format"
msgstr "Duurtijd van de dienst"

msgid "Invoice Number Asc"
msgstr ""

msgid "Invoice Number Desc"
msgstr ""

msgid "Invoice date"
msgstr ""

msgid "Invoice details"
msgstr ""

msgid "Invoice has been sent."
msgstr ""

msgid "Invoice not found."
msgstr ""

msgid "Invoice total"
msgstr ""

msgid "Invoices"
msgstr ""

msgid "Invoices setup"
msgstr ""

msgid "Issued"
msgstr ""

msgid ""
"It looks like this is your first time here, so let’s walk through a few "
"simple steps to help you get started."
msgstr ""

msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat er op dit moment geen beschikbare of zichtbare diensten "
"zijn toegewezen aan de pakketten."

msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat er geen werknemers of diensten zijn aangemaakt, of dat er "
"geen werknemers aan de dienst zijn toegewezen, op dit moment."

msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat Envato API momenteel bezet is (probeer het opnieuw) of u "
"heeft geen geldige aankoop van Amelia"

msgid "Item"
msgstr ""

msgid "Item status"
msgstr ""

msgid "Jane Doe"
msgstr ""

msgid "John Doe"
msgstr ""

msgid "Join"
msgstr ""

msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Deelnemen aan Google Meeting"

msgid "Join Space"
msgstr "Neem deel aan de Space"

msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Doe mee via Google Meet"

msgid "Join Zoom"
msgstr ""

msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Deelnemen aan Zoom vergadering"

msgid "Join link"
msgstr ""

msgid "Join waiting list"
msgstr ""

msgid "Join with Google Meet"
msgstr ""

msgid "Join with Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Keep Individual"
msgstr ""

msgid ""
"Keep customers and employees informed by sending appointment and event "
"notifications directly through WhatsApp - choose predefined messages or "
"customize your own for a personal touch."
msgstr ""

msgid ""
"Keep everyone on track using scheduled reminders that reduce no-shows and "
"confusion"
msgstr ""

msgid ""
"Keep operations aligned with unified settings, availability, and resource "
"control"
msgstr ""

msgid ""
"Keep your data organized and meaningful with structured fields that "
"standardize the information you collect"
msgstr ""

msgid "Label"
msgstr ""

msgid "Label name"
msgstr "Label naam"

msgid "Labels"
msgstr ""

msgid "Language"
msgstr "Taal"

msgid "Languages"
msgstr ""

msgid "Last"
msgstr "Achternaam"

msgid "Last Booking Asc"
msgstr ""

msgid "Last Booking Desc"
msgstr ""

msgid "Last Name:"
msgstr "Achternaam:"

msgid "Last booking"
msgstr ""

msgid "Last name"
msgstr ""

msgid "Last on {date}"
msgstr ""

msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"

msgid "Layout"
msgstr ""

msgid "Layout & Inputs"
msgstr ""

msgid "Layout and labels options"
msgstr "Opties voor lay-out en labels"

msgid "Learn More"
msgstr "Leer meer"

msgid "Learn more"
msgstr "Leer meer"

msgid "Left to pay"
msgstr "Nog te betalen"

msgid "Less options"
msgstr ""

msgid "Lesson Space"
msgstr ""

msgid "Lesson Space API key"
msgstr ""

msgid "Lesson Space Link"
msgstr ""

msgid "Lesson Space Links"
msgstr ""

msgid "Lesson Space link"
msgstr ""

msgid "Lesson Space link to join space"
msgstr ""

msgid "Lesson Space setup"
msgstr ""

msgid "Light Theme"
msgstr ""

msgid "Limit"
msgstr "Limiet"

msgid "Limit additional people"
msgstr ""

msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Afspraak prijs"

msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Afspraak prijs"

msgid "Limit events per customer"
msgstr "Limiet evenementen per klant"

msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Limiet pakketaankopen per klant"

msgid "Limit per customer"
msgstr ""

msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Beperk het extra aantal personen"

msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""
"Beperk het aantal personen dat een klant tijdens de boeking kan toevoegen"

msgid "Link copied to clipboard."
msgstr ""

msgid ""
"Link this customer to a WordPress user so they can log in and view their "
"appointments in Amelia’s back end."
msgstr ""

msgid "Linked"
msgstr ""

msgid "List"
msgstr "Lijst"

msgid "List (default)"
msgstr "Lijst (standaard)"

msgid "List layout"
msgstr "Layout"

msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"De lijst met jouw afspraken is gewijzigd. Kijk nog een keer en ga verder "
"door op de knop Opslaan te klikken."

msgid "List view"
msgstr ""

msgid "Live API key"
msgstr ""

msgid "Live client ID"
msgstr ""

msgid "Live key ID"
msgstr ""

msgid "Live key secret"
msgstr ""

msgid "Live publishable key"
msgstr ""

msgid "Live secret"
msgstr ""

msgid "Live secret key"
msgstr ""

msgid "Load booking form manually"
msgstr "Boekingsformulier handmatig laden"

msgid "Load page"
msgstr ""

msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

msgid "Local Time"
msgstr "Lokale tijd"

msgid "Local Time:"
msgstr "Uur:"

msgid "Local time"
msgstr ""

msgid "Local time:"
msgstr ""

msgid "Location"
msgstr "Locatie"

msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"

msgid "Location 1"
msgstr "Locatie 1"

msgid "Location ID"
msgstr ""

msgid "Location Input Field"
msgstr "Locatienaam"

msgid "Location Selection"
msgstr "Omschrijving locatie"

msgid "Location WP Hooks"
msgstr ""

msgid "Location address"
msgstr "Locatieadres"

msgid "Location description"
msgstr "Omschrijving locatie"

msgid "Location details"
msgstr ""

msgid "Location filter"
msgstr ""

msgid "Location has been added."
msgstr ""

msgid "Location has been deleted."
msgstr ""

msgid "Location has been hidden."
msgstr ""

msgid "Location has been updated."
msgstr ""

msgid "Location information"
msgstr "Omschrijving locatie"

msgid "Location is now visible."
msgstr ""

msgid "Location latitude"
msgstr ""

msgid "Location longitude"
msgstr ""

msgid "Location name"
msgstr "Locatienaam"

msgid "Location phone"
msgstr "Locatie telefoon"

msgid "Location selection"
msgstr ""

msgid "Locations"
msgstr "Locaties"

msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

msgid "Locations setup"
msgstr ""

msgid "Log In"
msgstr ""

msgid "Log out"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr ""

msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"

msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"

msgid "Lower price background"
msgstr ""

msgid "Lower price text"
msgstr ""

msgid "Lowest price"
msgstr "Eventprijs"

msgid "Mail service"
msgstr ""

msgid "Mailchimp"
msgstr ""

msgid "Mailchimp List"
msgstr ""

msgid "Mailchimp setup"
msgstr ""

msgid "Mailgun"
msgstr ""

msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-sleutel"

msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun domein"

msgid "Main category button"
msgstr ""

msgid "Main content"
msgstr ""

msgid ""
"Maintain consistent scheduling with customizable frequencies and patterns"
msgstr ""

msgid "Make extra mandatory"
msgstr ""

msgid "Male"
msgstr "Man"

msgid "Manage badges"
msgstr ""

msgid "Manage bookings"
msgstr ""

msgid "Manage company days off"
msgstr ""

msgid ""
"Manage event cancellations efficiently by allowing customers to join waiting "
"lists and filling open spots manually."
msgstr ""

msgid "Manage languages"
msgstr "Talen beheren"

msgid "Manage personal schedule"
msgstr ""

msgid "Manage shared resources with ease"
msgstr ""

msgid "Managing assigned services"
msgstr ""

msgid "Managing packages"
msgstr ""

msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Verplicht veld:"

msgid ""
"Map a WordPress user to this employee to give them access to view their "
"appointments in the plugin’s back-end."
msgstr ""

msgid "Max"
msgstr ""

msgid "Max. Capacity"
msgstr "Max. Capaciteit"

msgid "Max Capacity Asc"
msgstr ""

msgid "Max Capacity Desc"
msgstr ""

msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maximum aantal:"

msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximaal beschikbare plekken"

msgid "Maximum bookings allowed"
msgstr ""

msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maximale capaciteit is bereikt"

msgid "Maximum capacity"
msgstr ""

msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maximale capaciteit is bereikt"

msgid "Maximum number of events returned"
msgstr ""

msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maximum aantal plaatsen is"

msgid "Maximum quantity"
msgstr ""

msgid "Maximum spots"
msgstr ""

msgid "Maximum usage per customer"
msgstr ""

msgid "Measurement ID"
msgstr "Betalings-ID"

msgid "Meeting agenda"
msgstr ""

msgid "Meeting title"
msgstr ""

msgid "Menu"
msgstr ""

msgid "Message"
msgstr ""

msgid "Message content"
msgstr ""

msgid "Message template"
msgstr ""

msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-reply” message"
msgstr ""

msgid "Meta"
msgstr ""

msgid "Meta Pixel"
msgstr ""

msgid "Meta Pixel setup"
msgstr ""

msgid "Method"
msgstr "Methode"

msgid "Microsoft"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams join link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams setup"
msgstr ""

msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Capaciteit"

msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Minimale boekingen vereist"

msgid "Minimum capacity"
msgstr ""

msgid "Minimum number of attendees"
msgstr ""

msgid "Minimum number of bookings"
msgstr ""

msgid "Minimum number of required extras"
msgstr ""

msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimum aantal deelnemers"

msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimum aantal boekingen"

msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimale extra vereist"

msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimaal vereiste extra’s:"

msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Minimale tijd die nodig is voor de boeking"

msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Minimale tijd die nodig is voor het annuleren"

msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Minimale tijd vereist voordat de afspraak opnieuw ingepland kan worden"

msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

msgid "Missing required fields:"
msgstr ""

msgid "Mobile menu"
msgstr "Menu inklappen"

msgid "Mollie"
msgstr ""

msgid "Mollie payment link"
msgstr ""

msgid "Mon"
msgstr ""

msgid "Monday"
msgstr "Maandag"

msgid "Month"
msgstr "Maand"

msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

msgid "Months"
msgstr "Maand"

msgid "More Features Zero Limits"
msgstr ""

msgid "More options"
msgstr ""

msgid "Multiple"
msgstr ""

msgid "Multiple Emails"
msgstr "Meerdere E-mails"

msgid "Multiple Locations"
msgstr "Meerdere locaties"

msgid "Multiple locations"
msgstr ""

msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Gekocht pakket"

msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Vermenigvuldig aanbetaling bedrag met het aantal personen in een boeking"

msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking."
msgstr ""

msgid "Multiply deposit by number of people"
msgstr ""

msgid "Multiply price by number of people"
msgstr ""

msgid "My Profile"
msgstr "Mijn profiel"

msgid "My profile"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Naam"

msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

msgid "Name Asc"
msgstr ""

msgid "Name Ascending"
msgstr "Naam Oplopend"

msgid "Name Desc"
msgstr ""

msgid "Name Descending"
msgstr "Naam Aflopend"

msgid ""
"Name of the space (room) that will be created for appointments. You can use "
"placeholders from the Notifications page. If left empty, the space will be "
"named after the appointment ID."
msgstr ""

msgid "Need additional fields?"
msgstr ""

msgid "Need help?"
msgstr ""

msgid "Need to update your company's days off?"
msgstr ""

msgid "New"
msgstr "Nieuw"

msgid "New Appointment"
msgstr "Nieuwe afspraak"

msgid "New Attendee"
msgstr ""

msgid "New Customer"
msgstr "Nieuwe klant"

msgid "New Event"
msgstr "Nieuw Event"

msgid "New Location"
msgstr "Nieuwe locatie"

msgid "New Password"
msgstr ""

msgid "New Space"
msgstr "Nieuwe dienst"

msgid "New Update"
msgstr ""

msgid "New appointment"
msgstr ""

msgid "New category"
msgstr ""

msgid "New coupon"
msgstr ""

msgid "New customer"
msgstr ""

msgid "New employee"
msgstr ""

msgid "New event"
msgstr ""

msgid "New event booking"
msgstr ""

msgid "New language"
msgstr ""

msgid "New package"
msgstr ""

msgid "New package booking"
msgstr ""

msgid "New password"
msgstr ""

msgid "New resource"
msgstr ""

msgid "New service"
msgstr ""

msgid "New tax"
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr "Volgende"

msgid "Next Service"
msgstr "Volgende dienst"

msgid "Next day reminder"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "No, just this one"
msgstr "Nee, alleen deze"

msgid "No-show"
msgstr ""

msgid "No-show tag"
msgstr ""

msgid "No Employees Assigned to This Location"
msgstr ""

msgid "No Packages"
msgstr ""

msgid "No Show"
msgstr ""

msgid "No Show (1)"
msgstr ""

msgid "No Show (2)"
msgstr ""

msgid "No Show (3+)"
msgstr ""

msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Geen tags. Maak een nieuwe."

msgid "No WordPress users with the Amelia Customer role are available."
msgstr ""

msgid "No WordPress users with the Amelia Employee role are available."
msgstr ""

msgid "No appointments found"
msgstr ""

msgid "No appointments yet"
msgstr ""

msgid "No attendees found"
msgstr ""

msgid "No booked appointments"
msgstr ""

msgid "No bookings found"
msgstr ""

msgid "No camera found on this device."
msgstr ""

msgid "No coupons yet"
msgstr ""

msgid "No custom fields yet"
msgstr ""

msgid "No customers were imported to your customer list."
msgstr ""

msgid "No customers yet"
msgstr ""

msgid "No employees yet"
msgstr ""

msgid "No event bookings yet"
msgstr ""

msgid "No events found"
msgstr ""

msgid "No events yet"
msgstr ""

msgid "No extras yet"
msgstr ""

msgid "No invoices yet"
msgstr ""

msgid "No limit per customer"
msgstr ""

msgid "No locations yet"
msgstr ""

msgid "No matching data"
msgstr "Geen overeenkomstige gegevens"

msgid "No package bookings yet"
msgstr ""

msgid "No packages found"
msgstr ""

msgid "No packages yet"
msgstr ""

msgid "No resources yet"
msgstr ""

msgid "No results"
msgstr "resultaten"

msgid "No results found"
msgstr ""

msgid "No results found..."
msgstr "Geen resultaten gevonden..."

msgid "No results found for"
msgstr ""

msgid "No services or employees available"
msgstr ""

msgid "No services yet"
msgstr ""

msgid "No spots left"
msgstr "Geen plekken meer beschikbaar"

msgid "No taxes yet"
msgstr ""

msgid "No top trends"
msgstr ""

msgid "No transactions yet"
msgstr ""

msgid "No upcoming events"
msgstr ""

msgid "No usage limit"
msgstr ""

msgid "Not available"
msgstr ""

msgid "Not connected"
msgstr ""

msgid "Not match to your current password"
msgstr "Vul het huidige wachtwoord in"

msgid "Note"
msgstr "Opmerking"

msgid "Note (Internal)"
msgstr "Nota (Intern)"

msgid "Note (internal)"
msgstr ""

msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Opmerking: Gelieve minstens één paneel te kiezen."

msgid "Notification"
msgstr "Melding"

msgid "Notification Language"
msgstr "Melding"

msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Placeholder voor aanmelding"

msgid "Notification has been deleted."
msgstr ""

msgid "Notification has been saved."
msgstr ""

msgid "Notification has not been saved."
msgstr ""

msgid "Notification interval"
msgstr "Notificatie Interval"

msgid "Notification language"
msgstr ""

msgid "Notification name"
msgstr "Naam notificatie"

msgid "Notification settings"
msgstr ""

msgid "Notification status has been updated."
msgstr ""

msgid "Notification status has not been updated."
msgstr ""

msgid "Notification template"
msgstr ""

msgid "Notification type"
msgstr ""

msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"

msgid "Notifications in Amelia"
msgstr ""

msgid "Notify attendees by email when event information is updated."
msgstr ""

msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Informeer de klant(en)"

msgid "Notify the attendees"
msgstr ""

msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Informeer de klant(en)"

msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "De klant (s) standaard op de hoogte stellen"

msgid "Number of Additional People"
msgstr "Aantal extra personen"

msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Aantal extra personen:"

msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Aantal herhalingen:"

msgid "Number of Tickets"
msgstr ""

msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Aantal extra personen:"

msgid "Number of appointments"
msgstr "Aantal afspraken"

msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Aantal afspraken nodig voor boeking"

msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Aantal afspraken met de ingevoerde kortingscode is"

msgid "Number of events"
msgstr "Aantal personen"

msgid "Number of packages"
msgstr "Aantal personen"

msgid "Number of people"
msgstr "Aantal personen"

msgid "Number of people on waiting list"
msgstr ""

msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Het aantal personen dat met u meekomt."

msgid "Number of recurrences:"
msgstr ""

msgid "Number of tickets"
msgstr "Aantal tickets"

msgid "Occupancy rate"
msgstr ""

msgid "Occupied"
msgstr ""

msgid "Occurrences"
msgstr "Gebeurtenissen"

msgid ""
"Offer a clean, list-based booking experience with a design that grabs "
"attention. Customers can easily explore and book from your full event lineup."
msgstr ""

msgid "Offer discounts or free appointments with customizable coupons."
msgstr ""

msgid "Offer multiple durations and prices for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Offer optional or mandatory extras during the booking process - upsell "
"additional services, products, or experiences to enhance appointments and "
"delight your customers."
msgstr ""

msgid ""
"Offer services with multiple duration options for customers to choose from."
msgstr ""

msgid "Offer upsells or additional benefits within a service using extras."
msgstr ""

msgid "Oliver"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr ""

msgid "On-Site"
msgstr "Ter plaatse"

msgid "On-line"
msgstr "Online"

msgid "On-site"
msgstr "Ter plaatse"

msgid "On-site payment"
msgstr ""

msgid "OnBoard"
msgstr ""

msgid "On:"
msgstr ""

msgid "On Break"
msgstr "In onderbreking"

msgid "On hold"
msgstr ""

msgid "On the same day"
msgstr "Op dezelfde dag"

msgid "On the same day each month"
msgstr ""

msgid "Once Off"
msgstr "Eenmalig"

msgid ""
"Once you add your first Coupon, it will appear here. Click + Coupon above to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first custom field, it will appear here. Click + Custom "
"Field below to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first employee, it will appear here. Click + Employee "
"below to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first event, it will appear here. Click + Event below to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first extra, it will appear here. Click + Extra above to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first package, it will appear here. Click + Package below "
"to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first resource, it will appear here. Click + Resource "
"below to get started."
msgstr ""

msgid "Once you add your first service, it will appear here."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first tax, it will appear here. Click + Tax below to get "
"started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive bookings, your appointments will be displayed here. You can "
"also get started by clicking the Add button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive event bookings, they will be displayed here. You can also "
"get started by clicking the Book Event button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive package bookings, they will be displayed here. You can also "
"get started by clicking the Book Package button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you start adding locations, they will appear here. You can also get "
"started by clicking the Add button below."
msgstr ""

msgid "Once you start receiving bookings, invoices will be displayed here."
msgstr ""

msgid "Once you start receiving bookings, transactions will be displayed here."
msgstr ""

msgid ""
"Once you start receiving bookings, your customers will be displayed here. "
"You can also get started by clicking the Add or Import button below."
msgstr ""

msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Een boeking kan meerdere deelnemers/plaatsen bevatten."

msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Eén plek staat gelijk aan één deelnemer."

msgid "Online"
msgstr ""

msgid "Online meetings"
msgstr ""

msgid ""
"Only templates in the default language will be displayed in the back-end. If "
"a template doesn’t exist in the customer’s language, the default language "
"version will be sent instead."
msgstr ""

msgid "Oops..."
msgstr ""

msgid "Open"
msgstr "Beschikbaar"

msgid "Open Event"
msgstr "Event openen"

msgid "Open following"
msgstr "Open volgende"

msgid "Opened"
msgstr "Geopend"

msgid "Opens at"
msgstr ""

msgid "Opens on"
msgstr ""

msgid "Opens on:"
msgstr "Opent op:"

msgid "Option {number}"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr "Opties"

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "Or"
msgstr ""

msgid "Or enter details below"
msgstr "Eventdetails"

msgid "Or pay with card"
msgstr ""

msgid "Orange"
msgstr "Oranje"

msgid "Order"
msgstr "Bestelling"

msgid "Order creation"
msgstr "Aanmaak van de bestelling"

msgid "Order update"
msgstr "Update van de bestelling"

msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"

msgid "Organizers"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "Overig"

msgid "Outline"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Agenda"

msgid "Outlook Calendar & Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar WP hooks"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook Agenda"

msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""

msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

msgid "Overwrite Records"
msgstr ""

msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

msgid "PDF"
msgstr ""

msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP mail"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Package:"
msgstr "Pakket:"

msgid "Package Asc"
msgstr ""

msgid "Package Canceled"
msgstr "Pakket geannuleerd"

msgid "Package Desc"
msgstr ""

msgid "Package ID"
msgstr ""

msgid "Package Info"
msgstr "Pakket informatie"

msgid "Package Selection"
msgstr "pakketselectie"

msgid "Package appointment has been updated."
msgstr ""

msgid "Package appointments"
msgstr ""

msgid "Package appointments details"
msgstr "Details pakketafspraken"

msgid "Package badge"
msgstr ""

msgid "Package booking details"
msgstr ""

msgid "Package booking has been created."
msgstr ""

msgid "Package booking has been deleted."
msgstr ""

msgid "Package booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Package booking is not available for this time slot."
msgstr ""

msgid "Package canceled"
msgstr ""

msgid "Package capacity"
msgstr ""

msgid "Package category"
msgstr ""

msgid "Package count"
msgstr ""

msgid "Package deal"
msgstr "Pakket deal"

msgid "Package deposit"
msgstr "Pakket aanbetaling"

msgid "Package description"
msgstr "Pakket beschrijving"

msgid "Package details"
msgstr ""

msgid "Package duration"
msgstr "Pakket duur"

msgid "Package filter"
msgstr ""

msgid "Package has been created."
msgstr ""

msgid "Package has been deleted."
msgstr ""

msgid "Package has been hidden."
msgstr ""

msgid "Package has been updated."
msgstr ""

msgid "Package includes"
msgstr "Pakket prijs"

msgid "Package info"
msgstr ""

msgid "Package is now visible."
msgstr ""

msgid "Package location"
msgstr ""

msgid "Package management"
msgstr ""

msgid "Package name"
msgstr "Pakket naam"

msgid "Package overview"
msgstr ""

msgid "Package price"
msgstr "Pakket prijs"

msgid "Package price:"
msgstr ""

msgid "Package purchased"
msgstr ""

msgid "Package rules and description"
msgstr "Regels en beschrijving van het pakket"

msgid "Package selection"
msgstr ""

msgid "Package services list"
msgstr ""

msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"

msgid "Packages appointments"
msgstr ""

msgid "Packages block"
msgstr ""

msgid "Packages have been reordered."
msgstr ""

msgid "Packages overview"
msgstr ""

msgid "Packages popup"
msgstr ""

msgid "Paddle"
msgstr ""

msgid "Page"
msgstr "Klantpaneelpagina URL"

msgid "Page card"
msgstr ""

msgid "Page content"
msgstr ""

msgid "Page header"
msgstr ""

msgid "Page messages"
msgstr ""

msgid "Page scroll"
msgstr ""

msgid "Paid"
msgstr "Betaald"

msgid "Paid deposit"
msgstr "Pakket aanbetaling"

msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Resterend bedrag:"

msgid "Panel & access permissions"
msgstr ""

msgid "Panel Button Type"
msgstr "Type panel knop"

msgid "Panel access"
msgstr ""

msgid "Panel recovery"
msgstr ""

msgid "Panel subtab name"
msgstr "Naam panel subtab"

msgid "Paragraph"
msgstr ""

msgid "Partially Paid"
msgstr "Gedeeltelijk betaald"

msgid "Partially Refunded"
msgstr ""

msgid "Partially paid"
msgstr ""

msgid "Parts"
msgstr "Onderdelen"

msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

msgid "Password Updated!"
msgstr "Wachtwoord"

msgid "Password changed successfully"
msgstr "Uw wachtwoord is met succes hersteld"

msgid "Password has been changed"
msgstr "Wachtwoord is gewijzigd"

msgid "Password is set"
msgstr "Wachtwoord is ingesteld"

msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Wachtwoord moet langer zijn dan 3 tekens"

msgid "Password reset link has been sent to your email."
msgstr ""

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"

msgid "Passwords don't match."
msgstr ""

msgid ""
"Paste the secret key you received after creating your API key pair in Google "
"reCAPTCHA."
msgstr ""

msgid ""
"Paste the site key you received after generating your API key pair in Google "
"reCAPTCHA."
msgstr ""

msgid "Pay"
msgstr "Dag"

msgid "PayPal"
msgstr "Paypal"

msgid "PayPal payment link"
msgstr ""

msgid "Pay for all appointments at once"
msgstr ""

msgid "Pay now"
msgstr "Nu betalen"

msgid "Pay only for the first appointment"
msgstr ""

msgid "Pay with payment link"
msgstr ""

msgid "Payee email"
msgstr "Medewerker e-mail"

msgid "Paying later"
msgstr "Later betalen"

msgid "Paying now"
msgstr "Nu betalen"

msgid "Payment"
msgstr "Betaling"

msgid "Payment History"
msgstr "Betaal Geschiedenis"

msgid "Payment ID"
msgstr "Betalings-ID"

msgid "Payment ID:"
msgstr "Betalings-ID:"

msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmethode"

msgid "Payment Method:"
msgstr "Betalingswijze:"

msgid "Payment Status"
msgstr "Betalingsstatus"

msgid "Payment Type:"
msgstr "Type betaling:"

msgid "Payment amount"
msgstr ""

msgid "Payment created"
msgstr "Betalingsdatum"

msgid "Payment currency"
msgstr ""

msgid "Payment date"
msgstr "Betalingsdatum"

msgid "Payment details"
msgstr ""

msgid "Payment due amount"
msgstr ""

msgid "Payment error"
msgstr "Betalingsfout"

msgid "Payment history"
msgstr ""

msgid "Payment link for Barion"
msgstr "Beschrijving van Stripe"

msgid "Payment method"
msgstr ""

msgid "Payment method:"
msgstr ""

msgid "Payment methods"
msgstr ""

msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Betaling beschermd door beleid en aangedreven door"

msgid "Payment segment"
msgstr ""

msgid "Payment status"
msgstr ""

msgid "Payment summary"
msgstr ""

msgid "Payment type"
msgstr "Type betaling"

msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Betalingswijze, aanbetaling…"

msgid "Payment was canceled."
msgstr ""

msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"

msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"

msgid "Pending appointments"
msgstr ""

msgid "Pending payment"
msgstr ""

msgid "People"
msgstr "Personen"

msgid "People counting logic"
msgstr ""

msgid "Per Location"
msgstr ""

msgid "Per Service"
msgstr ""

msgid "Per customer"
msgstr ""

msgid "Percentage"
msgstr ""

msgid "Percentage amount"
msgstr ""

msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Percentage aanbetaling wordt berekend over de totale boekingsprijs<br>en "
"vast bedrag kan worden vermenigvuldigd met het aantal personen of verblijf "
"vast op de totale boekingsprijs."

msgid "Percentage of Load"
msgstr "Percentage bezet"

msgid "Period"
msgstr "Periode"

msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Periode beschikbaar voor boeking vooraf"

msgid "Periods"
msgstr "Perioden"

msgid "Permanent access token"
msgstr ""

msgid "Person"
msgstr "Persoon"

msgid "Personal Information"
msgstr "Jouw informatie"

msgid "Personal information"
msgstr ""

msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"

msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoonnummer"

msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-mail bestaat al met een andere naam. Gelieve uw naam te controleren."

msgid "Phone number"
msgstr ""

msgid "Phone number ID"
msgstr ""

msgid "Phone number copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Phone number must include a country code."
msgstr ""

msgid "Pick a date or range"
msgstr "Kies een datumbereik"

msgid "Pick a year"
msgstr "Kies een jaar"

msgid "Pick date & time"
msgstr "Kies datum & uur"

msgid "Pick date & time:"
msgstr "Kies datum & uur:"

msgid "Pin icon"
msgstr ""

msgid "Pixel ID"
msgstr ""

msgid "Placeholder"
msgstr ""

msgid "Placeholder Color"
msgstr "SMS placeholders"

msgid "Placeholder copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Placeholder text"
msgstr ""

msgid "Placeholders"
msgstr ""

msgid "Plain"
msgstr "Gewoon"

msgid "Plans"
msgstr ""

msgid "Please Wait"
msgstr "Even geduld aub"

msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr ""
"Het event moet eerst geannuleerd worden voordat het kan worden verwijderd."

msgid "Please check your .csv file and try again."
msgstr ""

msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Kies een afspraakdatum"

msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Kies een tijdstip van afspraak"

msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Bevestig dat u geen robot bent"

msgid ""
"Please ensure that services and employees are created and that services are "
"assigned to employees."
msgstr ""

msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Vul Mailgun API sleutel"

msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Vul Mailgun domein"

msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Voer een SMTP-host in"

msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Vul SMTP wachtwoord"

msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Vul de SMTP-poort in"

msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Vul de SMTP gebruikersnaam in"

msgid "Please enter a code."
msgstr ""

msgid "Please enter a content."
msgstr ""

msgid "Please enter a first name."
msgstr ""

msgid "Please enter a last name"
msgstr ""

msgid "Please enter a live publishable key."
msgstr ""

msgid "Please enter a live secret key."
msgstr ""

msgid "Please enter a name."
msgstr ""

msgid "Please enter a new password."
msgstr ""

msgid "Please enter a new password again."
msgstr ""

msgid "Please enter a notification name."
msgstr ""

msgid "Please enter a password."
msgstr ""

msgid "Please enter a recipient email."
msgstr ""

msgid "Please enter a recipient phone."
msgstr ""

msgid "Please enter a sender email."
msgstr ""

msgid "Please enter a sender name."
msgstr ""

msgid "Please enter a subject."
msgstr ""

msgid "Please enter a tax amount."
msgstr ""

msgid "Please enter a test publishable key."
msgstr ""

msgid "Please enter a test secret key."
msgstr ""

msgid "Please enter a ticket code."
msgstr ""

msgid "Please enter a ticket name."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Geef alsjeblieft een geldig e-mail adres op"

msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr ""

msgid "Please enter an email."
msgstr ""

msgid "Please enter an event."
msgstr ""

msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Geef afspraakdatum op..."

msgid "Please enter coupon"
msgstr "Gelieve coupon in te voeren"

msgid "Please enter current password"
msgstr "Vul het huidige wachtwoord in"

msgid "Please enter date"
msgstr "Vul de datum in"

msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Vul de datum in"

msgid "Please enter email"
msgstr "Vul je e-mailadres in"

msgid "Please enter email or username"
msgstr "Vul de SMTP gebruikersnaam in"

msgid "Please enter end time"
msgstr "Geef de eindtijd op"

msgid "Please enter first name"
msgstr "Gelieve voornaam in te voeren"

msgid "Please enter last name"
msgstr "Geef de achternaam op"

msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Voer live-API key in"

msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Vul Live ClientId"

msgid "Please enter live POSKey"
msgstr "Voer live-API key in"

msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Geef Live Secret"

msgid "Please enter live key id"
msgstr "Voer live key id in"

msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Voer live key secret in"

msgid "Please enter name"
msgstr "Gelieve naam in te vullen"

msgid "Please enter new password"
msgstr "Geef een nieuw wachtwoord op"

msgid "Please enter new password again"
msgstr "Voer opnieuw een nieuw wachtwoord in"

msgid "Please enter password"
msgstr "Gelieve wachtwoord in te voeren"

msgid "Please enter payee email"
msgstr "Vul je e-mailadres in"

msgid "Please enter phone"
msgstr "Gelieve telefoon in te voeren"

msgid "Please enter phone number"
msgstr "Gelieve telefoonnummer in te voeren"

msgid "Please enter sandbox POSKey"
msgstr "Voer test-API key in"

msgid "Please enter start time"
msgstr "Geef de begintijd op"

msgid "Please enter tax rate name."
msgstr ""

msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Voer test-API key in"

msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Vul de test ClientId"

msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Vul test Secret in"

msgid "Please enter test key id"
msgstr "Voer test key id in"

msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Voer test key secret in"

msgid "Please enter waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

msgid "Please map corresponding data to columns:"
msgstr ""

msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Verfijn uw zoekcriteria"

msgid "Please select"
msgstr "Selecteer de gewenste"

msgid "Please select a category."
msgstr ""

msgid "Please select a closing date."
msgstr ""

msgid "Please select a closing time."
msgstr ""

msgid "Please select a color."
msgstr ""

msgid "Please select a customer."
msgstr ""

msgid "Please select a date."
msgstr ""

msgid "Please select a date range."
msgstr ""

msgid "Please select a date range that is within the period range."
msgstr ""

msgid "Please select a duration."
msgstr ""

msgid "Please select a location"
msgstr ""

msgid "Please select a location."
msgstr ""

msgid "Please select a package."
msgstr ""

msgid "Please select a service."
msgstr ""

msgid "Please select a start time."
msgstr ""

msgid "Please select a time."
msgstr ""

msgid "Please select a type."
msgstr ""

msgid "Please select an action."
msgstr ""

msgid "Please select an attendee."
msgstr ""

msgid "Please select an email template."
msgstr ""

msgid "Please select an employee."
msgstr ""

msgid "Please select an end date."
msgstr ""

msgid "Please select an end time."
msgstr ""

msgid "Please select an event."
msgstr ""

msgid "Please select an opening date."
msgstr ""

msgid "Please select an opening time."
msgstr ""

msgid "Please select an option."
msgstr ""

msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Selecteer ten minste één klant"

msgid "Please select at least one employee."
msgstr ""

msgid "Please select at least one service."
msgstr ""

msgid "Please select customer"
msgstr "Selecteer een klant"

msgid "Please select date"
msgstr "Kies aub een datum"

msgid "Please select employee"
msgstr "Selecteer werknemer"

msgid "Please select location"
msgstr "Selecteer locatie"

msgid "Please select package:"
msgstr "Kies een pakket:"

msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Selecteer herhalingsinterval"

msgid "Please select repeat period"
msgstr "Selecteer de herhaalperiode"

msgid "Please select service"
msgstr "Gelieve dienst te selecteren"

msgid "Please select the extra:"
msgstr "Selecteer de extra:"

msgid "Please select time"
msgstr "Gelieve tijd te selecteren"

msgid "Please upload the file"
msgstr "Upload het bestand"

msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Gebruik de ingebouwde Elementor shortcode widget in plaats van de Amelia "
"widget wanneer u Amelia toevoegt aan een popup."

msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Plugin Activatie Fout"

msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Plugin werd geactiveerd"

msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Plugin werd gedeactiveerd"

msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup Blocker is ingeschakeld! Om uw afspraak aan uw agenda toe te voegen, "
"moet u popups toestaan en deze site toevoegen aan uw uitzonderingenlijst."

msgid "Popup Heading"
msgstr "In afwachting"

msgid "Popup buttons"
msgstr ""

msgid "Popup title"
msgstr ""

msgid "Preload entities when page loads"
msgstr ""

msgid "Prepared"
msgstr "Klaar"

msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Preselectie reerveringsparameters"

msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Huidige datum voorselecteren"

msgid "Preselect the “Subscribe” checkbox"
msgstr ""

msgid "Preset Colors"
msgstr "Voorgedefinieerde kleuren"

msgid ""
"Prevent bookings during times marked as busy in the employee's Google "
"Calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Prevent scheduling conflicts with real-time calendar syncing for every "
"employee."
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

msgid "Preview Invoice"
msgstr "Voorbeeld"

msgid "Preview invoice"
msgstr ""

msgid "Previous range"
msgstr ""

msgid "Price"
msgstr "Prijs"

msgid "Price:"
msgstr "Prijs:"

msgid "Price Asc"
msgstr ""

msgid "Price Ascending"
msgstr "Prijs Oplopend"

msgid "Price Desc"
msgstr ""

msgid "Price Descending"
msgstr "Prijs Aflopend"

msgid "Price indicators"
msgstr ""

msgid "Price number of decimals"
msgstr ""

msgid "Price per Spot"
msgstr "Prijs per plek"

msgid "Price separator"
msgstr ""

msgid "Price symbol position"
msgstr ""

msgid "Price type"
msgstr ""

msgid "Pricing"
msgstr "Prijzen"

msgid "Pricing & duration "
msgstr ""

msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Prijzen per tijdsvak"

msgid "Pricing by date & time"
msgstr ""

msgid "Pricing by date range"
msgstr ""

msgid "Pricing by duration"
msgstr ""

msgid "Pricing by number of people"
msgstr ""

msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""

msgid "Primary"
msgstr "Primair"

msgid "Primary Button Type"
msgstr "Type primaire knop"

msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primair kleurverloop"

msgid "Primary and state colors"
msgstr "Primaire en staatskleuren"

msgid "Primary button style"
msgstr ""

msgid "Primary color"
msgstr ""

msgid "Primary text"
msgstr ""

msgid "Process payments easily with Square."
msgstr ""

msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"

msgid "Profile"
msgstr "Mijn profiel"

msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

msgid "Profile deleted"
msgstr "Profiel verwijderd"

msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profiel is bijgewerkt"

msgid "Property name"
msgstr ""

msgid "Property value"
msgstr ""

msgid "Protect your booking system from bots by integrating reCAPTCHA keys."
msgstr ""

msgid ""
"Provide a simplified, guided booking experience on your website. Customize "
"the design and labels to improve usability and align with your business "
"needs."
msgstr ""

msgid "Publish"
msgstr ""

msgid "Publish Form"
msgstr "Formulier publiceren"

msgid "Purchase code"
msgstr "Aankoopcode"

msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Aankoop is geannuleerd"

msgid "Purchased"
msgstr "Aangeschaft"

msgid "Purple"
msgstr "Paars"

msgid "Qty"
msgstr "Aantal"

msgid "Qty:"
msgstr "Hoeveelheid:"

msgid "Quantity"
msgstr "Maximum aantal"

msgid "Quantity Asc"
msgstr ""

msgid "Quantity Desc"
msgstr ""

msgid "Quantity is shared"
msgstr ""

msgid "Quantity per location"
msgstr ""

msgid "Quantity per service"
msgstr ""

msgid "Queued"
msgstr "Wachtrij"

msgid ""
"Quickly download all appointment details from the Bookings page, making "
"reporting, analysis, and record-keeping simple and efficient."
msgstr ""

msgid "Radio button"
msgstr ""

msgid "Random"
msgstr ""

msgid "Rate"
msgstr ""

msgid "Razorpay"
msgstr ""

msgid "Razorpay payment link"
msgstr ""

msgid "Re-type New Password"
msgstr ""

msgid "Re-type new password"
msgstr ""

msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"

msgid "Recharge"
msgstr "Laden"

msgid "Recharge balance"
msgstr ""

msgid "Recipient email"
msgstr ""

msgid "Recipient phone"
msgstr ""

msgid "Recurrence"
msgstr "Herhaling"

msgid "Recurrences"
msgstr "Herhalingen"

msgid "Recurring"
msgstr "Terugkerend:"

msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Terugkerende afspraak"

msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Afspraken in behandeling"

msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Afspraken in behandeling"

msgid "Recurring Summary"
msgstr "Herhalingsoverzicht"

msgid "Recurring appointment"
msgstr ""

msgid "Recurring appointment payment"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments:"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Aankomende afspraken"

msgid "Recurring appointments setup"
msgstr ""

msgid "Recurring events"
msgstr ""

msgid "Recurring notification"
msgstr "Terugkerende notificatie"

msgid "Recurring popup"
msgstr "Terugkerende popup"

msgid "Recurring summary"
msgstr ""

msgid "Red"
msgstr "Rood"

msgid "Redirect"
msgstr ""

msgid "Redirect URI"
msgstr "URI omLeiden"

msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "URL omleiding na boeking"

msgid "Redirect URL (denied)"
msgstr ""

msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Redirect URL na afspraak"

msgid "Redirect URL after booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL after payment"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for successfully approved booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for successfully rejected booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for unsuccessfully approved booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for unsuccessfully rejected booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URLs"
msgstr "URI omLeiden"

msgid "Redirect page"
msgstr "Pagina omleiden"

msgid "Reduce no-shows with timely reminders sent automatically"
msgstr ""

msgid "Reflect On"
msgstr "Reflecteren op"

msgid "Refund"
msgstr ""

msgid "Refund Transaction"
msgstr ""

msgid "Refunded"
msgstr "Terugbetaald"

msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Registratie, telefoonnummer, e-mail"

msgid "Reject appointment link"
msgstr ""

msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen"

msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Resterend bedrag:"

msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Het restant van het totaalbedrag wordt ter plaatse betaald."

msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

msgid "Remove Apple Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Remove Attendee"
msgstr "Verwijder Deelnemer"

msgid "Remove Google Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Remove Outlook Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Reorder Packages"
msgstr ""

msgid "Reorder Services"
msgstr ""

msgid "Reorder on website"
msgstr ""

msgid "Reordering packages affects how they are displayed on the website."
msgstr ""

msgid "Reordering services affects how they are displayed on the website."
msgstr ""

msgid "Repeat"
msgstr ""

msgid "Repeat:"
msgstr "Herhaal Event"

msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Herhaal afspraak"

msgid "Repeat Event"
msgstr "Herhaal Event"

msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Herhaal elk jaar"

msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Herhaal jaarlijks"

msgid "Repeat appointment"
msgstr ""

msgid "Repeat event"
msgstr ""

msgid "Repeat every"
msgstr "Herhaal elke"

msgid "Repeat every year"
msgstr ""

msgid "Repeat new password"
msgstr ""

msgid "Repeat on"
msgstr "Herhaal op"

msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Datum van de afspraak"

msgid "Repeat yearly"
msgstr ""

msgid "Replace"
msgstr ""

msgid "Reply-to email"
msgstr ""

msgid "Require password for login"
msgstr "Vereis wachtwoord om in te loggen"

msgid "Required"
msgstr "Verplicht"

msgid "Required fields: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

msgid "Reschedule"
msgstr "Verplaatsen"

msgid "Reschedule appointment"
msgstr ""

msgid "Rescheduled"
msgstr "Verzet"

msgid "Reset"
msgstr "Terugzetten"

msgid "Reset Form"
msgstr "Reset Formulier"

msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Wachtwoord"

msgid "Reset form settings"
msgstr ""

msgid "Reset password"
msgstr ""

msgid "Resource"
msgstr "Service is verwijderd"

msgid "Resource Details"
msgstr ""

msgid "Resource booking setup"
msgstr ""

msgid "Resource has been added."
msgstr ""

msgid "Resource has been deleted."
msgstr ""

msgid "Resource has been hidden."
msgstr ""

msgid "Resource has been updated."
msgstr ""

msgid "Resource is now visible."
msgstr ""

msgid "Resources"
msgstr "Klanten zijn verwijderd"

msgid "Return to Home"
msgstr ""

msgid "Returning"
msgstr "Terugkerend"

msgid "Revenue"
msgstr "Inkomsten"

msgid "Ribbon"
msgstr ""

msgid "Role"
msgstr ""

msgid "Roles & permissions"
msgstr ""

msgid "Roles settings"
msgstr ""

msgid "Round-robin"
msgstr ""

msgid "Rules"
msgstr ""

msgid "SMS"
msgstr ""

msgid "SMS History"
msgstr "SMS geschiedenis"

msgid "SMS Settings"
msgstr ""

msgid "SMS balance"
msgstr ""

msgid "SMS history"
msgstr ""

msgid "SMTP"
msgstr "Smtp"

msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-host"

msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-wachtwoord"

msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-poort"

msgid "SMTP Secure"
msgstr ""

msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP gebruikersnaam"

msgid "SMTP credentials validation failed. Please check your settings."
msgstr ""

msgid "SSL"
msgstr ""

msgid "Same day"
msgstr ""

msgid "Sandbox mode"
msgstr ""

msgid "Sandbox secret key (POSKey)"
msgstr ""

msgid "Sat"
msgstr ""

msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"

msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

msgid "Save "
msgstr "Opslaan"

msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

msgid "Save Special Day"
msgstr "Speciale dag opslaan"

msgid "Save changes"
msgstr ""

msgid "Save time and reduce manual work with instant, auto-generated invoices"
msgstr ""

msgid ""
"Save time by automating repeating events instead of creating them manually"
msgstr ""

msgid "Save time with fast, one-click appointment exports"
msgstr ""

msgid "Save time with quick, hassle-free customer data exports"
msgstr ""

msgid "Scan"
msgstr ""

msgid "Scan E-Ticket"
msgstr "Selecteer tijd"

msgid "Scan e-ticket"
msgstr ""

msgid "Schedule"
msgstr "Planning"

msgid "Schedule:"
msgstr "Schema:"

msgid "Schedule setup required"
msgstr ""

msgid "Scheduled"
msgstr ""

msgid "Scheduled Before Appointment"
msgstr ""

msgid "Scheduled Before Event"
msgstr ""

msgid "Scheduled notification"
msgstr "Geplande notificatie"

msgid "Scope"
msgstr ""

msgid "Scopes"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

msgid "Search..."
msgstr "Zoeken..."

msgid "Search Coupons"
msgstr "Zoek coupons"

msgid "Search Filters"
msgstr "Zoekfilters"

msgid "Search Input Field"
msgstr "Invoerveld email"

msgid "Search Resources"
msgstr ""

msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"

msgid "Search Taxes"
msgstr "Zoekfilters"

msgid "Search attendees"
msgstr ""

msgid "Search booked appointments"
msgstr ""

msgid "Search bookings"
msgstr ""

msgid "Search customers"
msgstr ""

msgid "Search employees"
msgstr ""

msgid "Search events"
msgstr ""

msgid "Search extras"
msgstr ""

msgid "Search features"
msgstr ""

msgid "Search for Events"
msgstr "Zoek events…"

msgid "Search for events"
msgstr ""

msgid "Search integrations"
msgstr ""

msgid "Search invoices"
msgstr ""

msgid "Search locations"
msgstr ""

msgid "Search notifications"
msgstr ""

msgid "Search packages"
msgstr ""

msgid "Search services"
msgstr ""

msgid "Second"
msgstr "Tweede"

msgid "Second {day}"
msgstr ""

msgid "Secondary"
msgstr ""

msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Type secundaire knop"

msgid "Secondary button style"
msgstr ""

msgid "Secondary color"
msgstr ""

msgid "Secondary text"
msgstr ""

msgid "Secret key (POSKey)"
msgstr ""

msgid "Section"
msgstr "Actie"

msgid "Securely process payments using Stripe."
msgstr ""

msgid "Segment:"
msgstr ""

msgid "Segments"
msgstr ""

msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

msgid "Select Address"
msgstr "Selecteer adres"

msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Selecteer kalender"

msgid "Select Box"
msgstr ""

msgid "Select Calendar"
msgstr "Selecteer kalender"

msgid "Select Catalog View"
msgstr "Catalogusweergave selecteren"

msgid "Select Coupon"
msgstr "Kortingsbon selecteren"

msgid "Select Customer"
msgstr "Klant(en) selecteren"

msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Klant(en) selecteren"

msgid "Select Date"
msgstr "Selecteer dag"

msgid "Select Employee"
msgstr "Selecteer werknemer"

msgid "Select Event"
msgstr "Selecteer Event"

msgid "Select Events"
msgstr "Selecteer Event"

msgid "Select Location"
msgstr "Selecteer locatie"

msgid "Select Package"
msgstr "Selecteer Pakket"

msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Kies Herhaal Interval"

msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Selecteer herhaal periode"

msgid "Select Service"
msgstr "Selecteer Service"

msgid "Select Service Category"
msgstr "Selecteer dienstcategorie"

msgid "Select Tag"
msgstr "Selecteer Tag"

msgid "Select Tags"
msgstr "Selecteer Tag"

msgid "Select Tickets"
msgstr "Selecteer tijd"

msgid "Select Time"
msgstr "Selecteer tijd"

msgid "Select View"
msgstr "Selecteer weergave"

msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Selecteer WooCommerce product"

msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom gebruiker selecteren"

msgid "Select a placeholder to insert it where your cursor is placed."
msgstr ""

msgid "Select at least one option."
msgstr ""

msgid "Select box"
msgstr ""

msgid "Select category"
msgstr ""

msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Klant, werknemer en dienst selecteren"

msgid "Select date"
msgstr ""

msgid "Select date and time"
msgstr "Klant en dienst selecteren"

msgid "Select delimiter"
msgstr ""

msgid "Select employee"
msgstr ""

msgid "Select event"
msgstr ""

msgid "Select location"
msgstr ""

msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Selecteer alleen specifieke diensten voor deze periode.<br/>Als er geen "
"diensten zijn geselecteerd, dan komen alle diensten<br/>beschikbaar voor "
"boeking in deze periode."

msgid "Select or Create New"
msgstr "Selecteer of maak nieuwe"

msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Tag selecteren of aanmaken"

msgid "Select package"
msgstr ""

msgid "Select placeholder"
msgstr ""

msgid "Select service"
msgstr ""

msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Selecteer specifieke locatie voor elke periode."

msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Selecteer specifieke locatie voor deze periode."

msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Selecteer specifieke diensten voor elke periode."

msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "De afspraak tijd selecteren"

msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Selecteer de Extra's die u wilt"

msgid "Select the WooCommerce product that will be used for this package."
msgstr ""

msgid "Select the action that will trigger the event for tracking."
msgstr ""

msgid ""
"Select the employee who will be added as the organizer of the Google/Outlook/"
"Apple Calendar event. Employees selected under Staff will be added as guests."
msgstr ""

msgid "Select the events this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

msgid "Select the packages this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select the services this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select this Employee"
msgstr "Selecteer deze werknemer"

msgid "Select this employee"
msgstr "Selecteer deze medewerker"

msgid "Select tickets"
msgstr ""

msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"

msgid "Selected Customers"
msgstr "Geselecteerde klanten"

msgid "Selected date background"
msgstr ""

msgid "Selected date text"
msgstr ""

msgid "Selected extras"
msgstr "Extra's"

msgid "Selected extras details"
msgstr "Selecteer de Extra's die u wilt"

msgid "Selected services"
msgstr "Geselecteerde diensten"

msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puntkomma (;)"

msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

msgid "Send Access Link"
msgstr "Toegangslink versturen"

msgid "Send ICS file for approved bookings"
msgstr ""

msgid "Send ICS file for pending bookings"
msgstr ""

msgid "Send Reset Link"
msgstr ""

msgid "Send access link"
msgstr ""

msgid "Send after appointment"
msgstr ""

msgid "Send after event"
msgstr ""

msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Stuur alle SMS-berichten naar extra nummers"

msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Stuur alle notificaties naar aanvullende e-mailadressen"

msgid "Send appointment notifications directly via WhatsApp."
msgstr ""

msgid "Send at"
msgstr ""

msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Stuur aangepaste velden info voor elke klant afzonderlijk"

msgid "Send event invitation email"
msgstr ""

msgid "Send invoice"
msgstr ""

msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

msgid "Send only this notification"
msgstr "Stuur alleen deze notificatie"

msgid ""
"Send personalized email and SMS notifications tailored to your business."
msgstr ""

msgid "Send smart, personalized notifications your way"
msgstr ""

msgid "Send test"
msgstr ""

msgid "Send to e-mail"
msgstr "Stuur testmail"

msgid "Send your customer data to Mailchimp quickly and effortlessly."
msgstr ""

msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Verzender ID ondersteunt maximaal 11 tekens"

msgid "Sender email"
msgstr ""

msgid "Sender name"
msgstr ""

msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"

msgid "Separate-row export"
msgstr ""

msgid "Service"
msgstr "Dienst"

msgid "Service/Event"
msgstr ""

msgid "Service Asc"
msgstr ""

msgid "Service Categories"
msgstr ""

msgid "Service Category"
msgstr "Service categorie"

msgid "Service Desc"
msgstr ""

msgid "Service ID"
msgstr ""

msgid "Service Info"
msgstr "Dienst informatie"

msgid "Service Input Field"
msgstr "Invoerveld email"

msgid "Service Price"
msgstr "Serviceprijs"

msgid "Service Selection"
msgstr "Dienst selectie"

msgid "Service Subtotal"
msgstr "Diensten Subtotaal"

msgid "Service badge"
msgstr ""

msgid "Service capacity"
msgstr ""

msgid "Service category"
msgstr ""

msgid "Service count"
msgstr ""

msgid "Service description"
msgstr "Service beschrijving"

msgid "Service details"
msgstr ""

msgid "Service duration"
msgstr "Duurtijd van de dienst"

msgid "Service employees list"
msgstr "Lijst van dienstpersoneel"

msgid "Service filter"
msgstr ""

msgid "Service has been added."
msgstr ""

msgid "Service has been deleted."
msgstr ""

msgid "Service has been hidden."
msgstr ""

msgid "Service has been updated."
msgstr ""

msgid "Service info"
msgstr "Dienst informatie"

msgid "Service information"
msgstr "Duurtijd van de dienst"

msgid "Service is now visible."
msgstr ""

msgid "Service location"
msgstr ""

msgid "Service name"
msgstr "Service naam"

msgid "Service or event description"
msgstr ""

msgid "Service or event name"
msgstr ""

msgid "Service packages overview"
msgstr ""

msgid "Service price"
msgstr "Service prijs"

msgid "Service selection"
msgstr ""

msgid "Service subtotal"
msgstr ""

msgid "Services"
msgstr "Diensten"

msgid "Services & categories setup"
msgstr ""

msgid "Services Asc"
msgstr ""

msgid "Services Desc"
msgstr ""

msgid "Services and packages overview"
msgstr ""

msgid "Services have been reordered."
msgstr ""

msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Dienstenlijst, Afspraken"

msgid "Services overview"
msgstr ""

msgid "Services setup"
msgstr ""

msgid "Set ICS file description"
msgstr ""

msgid "Set Limit"
msgstr "Limiet instellen"

msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum instellen"

msgid "Set Password"
msgstr "Wachtwoord instellen"

msgid "Set a maximum number of people a customer can add when booking."
msgstr ""

msgid "Set coupons to be case insensitive"
msgstr ""

msgid "Set different prices for specific days, times, or custom dates."
msgstr ""

msgid "Set dynamic pricing for services based on various conditions."
msgstr ""

msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Stel eerst de gebeurtenisperiode in om prijzen per datumbereik mogelijk te "
"maken."

msgid ""
"Set flexible ticket pricing with categories and date-based ranges to "
"maximize accessibility and revenue."
msgstr ""

msgid "Set general settings"
msgstr ""

msgid ""
"Set individual time zones for employees so availability and bookings are "
"shown correctly for clients worldwide."
msgstr ""

msgid "Set metadata and description"
msgstr ""

msgid "Set minimum"
msgstr ""

msgid "Set new password"
msgstr ""

msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

msgid "Set password"
msgstr ""

msgid "Set pricing based on the number of people in the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Set the description that will appear in the calendar event. You can use "
"placeholders available on the Notifications page."
msgstr ""

msgid "Set the event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

msgid ""
"Set the maximum number of busy events retrieved from calendar to block "
"bookings in Amelia."
msgstr ""

msgid ""
"Set the maximum number of people allowed per appointment for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Set the minimum number of people required per appointment for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in a notification. Note: To enable this, "
"the coupon placeholder must be included in the notification template."
msgstr ""

msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Stel de tijd voor de afspraak in wanneer klanten <br/> de afspraak niet "
"kunnen annuleren."

msgid ""
"Set the title that will appear in the calendar event. You can use "
"placeholders available on the Notifications page."
msgstr ""

msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

msgid "Set up"
msgstr ""

msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Agenda-indeling en terugkerende pop-up opties"

msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Diensten, locaties, keuzemogelijkheden voor werknemers"

msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Kaarten en buttons"

msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Diensten, locaties, keuzemogelijkheden voor werknemers"

msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Pakket Details"

msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Service details"

msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Diensten, locaties, keuzemogelijkheden voor werknemers"

msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Diensten, locaties, keuzemogelijkheden voor werknemers"

msgid "Set up Services view"
msgstr "Sorteer Diensten:"

msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""

msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

msgid "Set up categories cards"
msgstr "Toon alle rubrieken"

msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""

msgid "Set up labels"
msgstr "Kaarten en buttons"

msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Kaarten en buttons"

msgid "Set up staff, location, gallery and other event information visibility"
msgstr ""

msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Om Google Maps in te schakelen, voert u de Google Map API-sleutel in bij "
"Algemene instellingen."

msgid ""
"Set your company working hours. This schedule will be used for all new "
"employees, however you can customize schedule for each employee later."
msgstr ""

msgid "Setting up days off"
msgstr ""

msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

msgid "Settings have been saved."
msgstr ""

msgid "Shared"
msgstr ""

msgid "Shared Pool"
msgstr ""

msgid "Shared capacity across services"
msgstr ""

msgid "Shared category capacity"
msgstr ""

msgid "Show"
msgstr "Toon"

msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr ""

msgid "Show All"
msgstr "Alles tonen"

msgid "Show All Periods"
msgstr ""

msgid "Show Less Periods"
msgstr ""

msgid "Show Type"
msgstr "Toon type"

msgid "Show all categories"
msgstr "Toon alle rubrieken"

msgid "Show all employees"
msgstr "Toon alle werknemers"

msgid "Show all events"
msgstr "Toon alle events"

msgid "Show all locations"
msgstr "Alle locaties weergeven"

msgid "Show all packages"
msgstr "Toon alle tags"

msgid "Show all services"
msgstr "Toon alle diensten"

msgid "Show all tags"
msgstr "Toon alle tags"

msgid "Show booking slots in client's time zone"
msgstr ""

msgid "Show bookings"
msgstr ""

msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Toon catalogus van alle rubrieken"

msgid "Show checkout form"
msgstr ""

msgid "Show coupon"
msgstr ""

msgid "Show customer information form"
msgstr ""

msgid "Show employee"
msgstr ""

msgid "Show event"
msgstr "Toon event"

msgid "Show event on site"
msgstr "Toon event op site"

msgid "Show from date"
msgstr "Toon vanaf datum"

msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr ""

msgid "Show less"
msgstr "Toon minder"

msgid "Show location"
msgstr ""

msgid "Show more"
msgstr "Bekijk meer"

msgid "Show more ({count})"
msgstr ""

msgid "Show on website"
msgstr ""

msgid "Show package"
msgstr ""

msgid "Show recurring events"
msgstr "Toon terugkerende events"

msgid "Show resource"
msgstr ""

msgid "Show service"
msgstr ""

msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Toon details van afzonderlijke gebeurtenissen op de pagina"

msgid "Show specific categories"
msgstr "Specifieke categorie weergeven"

msgid "Show specific category"
msgstr "Specifieke categorie weergeven"

msgid "Show specific package"
msgstr "Specifiek pakket tonen"

msgid "Show specific packages"
msgstr "Specifieke categorie weergeven"

msgid "Show specific service"
msgstr "Specifieke dienst weergeven"

msgid "Show specific services"
msgstr "Specifieke dienst weergeven"

msgid "Show tag"
msgstr "Toon tag"

msgid "Show tax"
msgstr ""

msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

msgid ""
"Showcase your services in stylish card layouts. Easily organize them by "
"category and tailor the appearance to match your brand."
msgstr ""

msgid "Showing"
msgstr "Toon"

msgid "Sidebar"
msgstr ""

msgid "Sidebar area"
msgstr ""

msgid "Sidebar visibility"
msgstr ""

msgid "Sign In"
msgstr "Aanmelden"

msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Type knop Voltooien"

msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""

msgid "Sign in"
msgstr ""

msgid "Sign in as "
msgstr ""

msgid "Sign in with Google"
msgstr "Aanmelden met Google"

msgid "Sign in with Microsoft"
msgstr ""

msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Aanmelden met Outlook"

msgid "Sign out from Google"
msgstr "Afmelden bij Google"

msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Afmelden bij Outlook"

msgid "Sign up"
msgstr ""

msgid "Simple, secure payments powered by Barion."
msgstr ""

msgid ""
"Simplify communication with customizable messages for both customers and "
"employees"
msgstr ""

msgid "Simplify financial management with easy, one-click transaction exports"
msgstr ""

msgid ""
"Simplify scheduling with individual availability, working hours, and "
"assignments"
msgstr ""

msgid "Simplify scheduling with recurring events"
msgstr ""

msgid "Single-row export"
msgstr ""

msgid "Single Ticket"
msgstr ""

msgid "Single booking"
msgstr ""

msgid "Skip Categories step"
msgstr "Categorieën"

msgid "Skip Import"
msgstr ""

msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Pakketten overslaan en doorgaan met de geselecteerde dienst"

msgid "Skip setup"
msgstr ""

msgid "Slot end time"
msgstr ""

msgid "Social login"
msgstr ""

msgid "Social login setup"
msgstr ""

msgid ""
"Some employees assigned to this event are not connected to Zoom. Please go "
"to their profiles and connect them to Zoom to use this integration properly."
msgstr ""

msgid ""
"Some employees assigned to this service are not connected to Zoom. Please go "
"to their profiles and connect them to Zoom to use this integration properly."
msgstr ""

msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Enkele tijdsloten zijn bezet. We hebben het dichtstbijzijnde tijdslot "
"opgezocht."

msgid "Some payment methods cannot be used together due to compatibility rules"
msgstr ""

msgid "Some records have an incorrect format."
msgstr ""

msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw betaling. Probeer het "
"later opnieuw."

msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw betaling. Probeer het "
"later opnieuw."

msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Sorry, er was een fout tijdens het toevoegen van boeken aan WooCommerce Cart."

msgid "Sort"
msgstr "Sorteer"

msgid "Space-comma"
msgstr ""

msgid "Space-dot"
msgstr ""

msgid "Special Days"
msgstr "Speciale dagen"

msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Speciale tekens zijn niet toegestaan"

msgid "Special days"
msgstr ""

msgid "Special days setup"
msgstr ""

msgid "Specific Date"
msgstr "Specifieke categorie weergeven"

msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Specifieke categorie weergeven"

msgid "Specific date"
msgstr "Specifieke datum"

msgid "Specific date & time"
msgstr ""

msgid "Spot"
msgstr "Plaatsen:"

msgid "Spots"
msgstr "Plekken"

msgid "Spots capacity"
msgstr "Capaciteit"

msgid "Square"
msgstr ""

msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

msgid "Square payment link"
msgstr ""

msgid "Staff"
msgstr "Personeel"

msgid "Standard Account"
msgstr ""

msgid "Start"
msgstr ""

msgid "Start Date"
msgstr "Begintijd"

msgid "Start Scanner"
msgstr "Begintijd"

msgid "Start Time"
msgstr "Begintijd"

msgid "Start Zoom"
msgstr ""

msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom vergaderiing starten"

msgid "Start by clicking the add custom field button"
msgstr ""

msgid "Start date"
msgstr ""

msgid "Start scanner"
msgstr ""

msgid "Start time"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "Status:"
msgstr ""

msgid "Status Asc"
msgstr ""

msgid "Status Desc"
msgstr ""

msgid ""
"Stay compliant with ease through consistent, reliable tax handling across "
"your business"
msgstr ""

msgid "Stay connected with WhatsApp notifications"
msgstr ""

msgid "Stay organized with export files ready for analysis or external tools"
msgstr ""

msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"De stap-voor-stap boekingswizard geeft jouw klanten de mogelijkheid om in "
"een paar stappen alles over de boeking te kiezen"

msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"De stapsgewijze boekingsweergave leidt de klanten door verschillende stappen "
"om hun boekingen te maken."

msgid "Step-by-step"
msgstr ""

msgid "Step-by-step booking form guide"
msgstr ""

msgid "Step 1"
msgstr ""

msgid "Step 2"
msgstr ""

msgid "Step 3"
msgstr ""

msgid "Step 4"
msgstr ""

msgid "Step Booking"
msgstr ""

msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Stap voor stap boekingsformulier"

msgid "Step Popups"
msgstr "Stappen"

msgid "Step content"
msgstr ""

msgid "Step header"
msgstr ""

msgid "Step heading"
msgstr ""

msgid "Step info tab"
msgstr ""

msgid "Step message"
msgstr ""

msgid "Step pagination"
msgstr ""

msgid "Step tickets tab"
msgstr ""

msgid "Steps"
msgstr "Stappen"

msgid "Steps order"
msgstr ""

msgid "Stop Scanner"
msgstr ""

msgid "Stop scanner"
msgstr ""

msgid ""
"Streamline operations with one central place to manage all resources across "
"your business"
msgstr ""

msgid ""
"Streamline virtual meetings by integrating popular meeting platforms "
"directly into bookings."
msgstr ""

msgid "Stripe"
msgstr "Kredietkaart"

msgid "Stripe Account"
msgstr "Kredietkaart"

msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stap content"

msgid "Stripe payment link"
msgstr ""

msgid "Studios"
msgstr ""

msgid "Sub Steps"
msgstr "Substappen"

msgid "Sub step title"
msgstr ""

msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

msgid "Subject placeholders"
msgstr ""

msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""

msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"

msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotaal:"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Successful cancellation redirect URL"
msgstr ""

msgid "Successfully added booking"
msgstr "URL omleiding na boeking"

msgid "Suggest closest available date"
msgstr ""

msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar when booking is "
"finalized."
msgstr ""

msgid "Suggest next available date"
msgstr ""

msgid "Suggest previous available date"
msgstr ""

msgid "Sum of payments"
msgstr "Totaal bedrag betaald"

msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"

msgid "Summary segment"
msgstr ""

msgid "Sun"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"

msgid "Support"
msgstr ""

msgid "Support Amelia by displaying a backlink"
msgstr ""

msgid ""
"Support deeper insights by using exported data for analysis and reporting"
msgstr ""

msgid ""
"Support external workflows by seamlessly moving financial records into other "
"systems"
msgstr ""

msgid "Switch Camera"
msgstr ""

msgid "Sync with"
msgstr ""

msgid ""
"Sync your Stripe Connect account for effortless payments and seamless "
"payouts."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your and your employee's personal and professional events by connection "
"Outlook calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your and your employees' personal and professional events by connecting "
"Google calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Apple Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Google Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Outlook Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid "TLS"
msgstr ""

msgid "Tab title"
msgstr ""

msgid "Table settings have been updated."
msgstr ""

msgid "Tabs (All / Packages / Services)"
msgstr ""

msgid "Tag"
msgstr "Tag selecteren of aanmaken"

msgid "Tags"
msgstr ""

msgid "Tax"
msgstr "Belasting"

msgid "Tax amount"
msgstr ""

msgid "Tax details"
msgstr ""

msgid "Tax has been added."
msgstr ""

msgid "Tax has been deleted."
msgstr ""

msgid "Tax has been hidden."
msgstr ""

msgid "Tax has been updated."
msgstr ""

msgid "Tax is now visible."
msgstr ""

msgid "Tax rate"
msgstr ""

msgid "Tax rate name"
msgstr ""

msgid "Tax setup"
msgstr ""

msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

msgid "Taxes"
msgstr ""

msgid "Taxes overview"
msgstr ""

msgid "Template name"
msgstr "Naam template"

msgid "Test API key"
msgstr ""

msgid "Test SMS"
msgstr ""

msgid "Test SMS sent successfully."
msgstr ""

msgid "Test WhatsApp"
msgstr ""

msgid "Test WhatsApp message sent successfully"
msgstr ""

msgid "Test client ID"
msgstr ""

msgid "Test email"
msgstr ""

msgid "Test email sent successfully."
msgstr ""

msgid "Test mode"
msgstr ""

msgid "Test publishable key"
msgstr ""

msgid "Test secret"
msgstr ""

msgid "Test secret Key"
msgstr ""

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

msgid "Text Mode"
msgstr ""

msgid "Text area"
msgstr ""

msgid "Text color"
msgstr ""

msgid "Text color on background"
msgstr ""

msgid "Text content"
msgstr ""

msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Dank u! Uw boeking is voltooid."

msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Dank u! Uw boeking is voltooid en is nu in afwachting van bevestiging."

msgid "The appointment can't be rescheduled."
msgstr ""

msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "De ingevoerde coupon is niet geldig"

msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

msgid ""
"The customer didn’t provide an email address, so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

msgid "The first row should not contain column names."
msgstr ""

msgid ""
"The message body must be configured in the Facebook Developers settings."
msgstr ""

msgid ""
"The message header must be configured in the Facebook Developers settings. "
"The character limit is 60 characters after placeholders are replaced."
msgstr ""

msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Het pakket is in de tijd beperkt tot"

msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "De betaling gebeurt ter plaatse."

msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "De prijs wordt vermenigvuldigd met het aantal mensen"

msgid ""
"The proposed date and time are different from your selected pattern due to "
"unavailable time slots on the expected date and time."
msgstr ""

msgid ""
"The proposed date is different from your selected pattern due to unavailable "
"time slots on the expected date."
msgstr ""

msgid ""
"The proposed time is different from your selected pattern due to unavailable "
"time slots at the expected time."
msgstr ""

msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "De aankoopcode is onjuist of verlopen"

msgid "The refund amount will be"
msgstr ""

msgid "The remaining balance can be paid on-site or through a payment link."
msgstr ""

msgid ""
"The resource name is only visible to you and won't appear during booking. "
"It's used for internal management purposes."
msgstr ""

msgid "The resource quantity is counted separately for each selected location."
msgstr ""

msgid "The resource quantity is counted separately for each selected service."
msgstr ""

msgid ""
"The resource quantity is shared across all selected services, employees, and "
"locations. "
msgstr ""

msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""
"De rest van de afspraken kan later worden geboekt op het Klantenpaneel."

msgid ""
"The time slot step defined here will apply to all time slots across the "
"plugin."
msgstr ""

msgid ""
"The time slot you tried to reschedule to is not available. Please select a "
"different time slot for the selected date."
msgstr ""

msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

msgid ""
"The total number of persons ({approvedPersonsCount}) exceeds the maximum "
"capacity of {maxAppointmentCapacity}."
msgstr ""

msgid ""
"The total number of persons ({waitingPersonsCount}) exceeds the maximum "
"waiting list capacity of {waitingListMaxCapacity}."
msgstr ""

msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Er zijn nog geen deelnemers..."

msgid "There are no booked appointments for this package."
msgstr ""

msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Er zijn nog geen deelnemers..."

msgid "There are no future events scheduled. Please create a new event."
msgstr ""

msgid "There are no packages. Please create a new package."
msgstr ""

msgid "There are no results..."
msgstr "Er zijn geen resultaten..."

msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Er zijn nog geen deelnemers..."

msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Er zijn geen aankomende evenementen voor deze periode"

msgid "There are upcoming appointments for the {service} service."
msgstr ""

msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Er is een gebeurtenis in Google/Outlook Agenda die deze overlapt voor een "
"specifieke werknemer, weet u zeker dat u een andere wilt aanmaken?"

msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

msgid "Third"
msgstr "Derde"

msgid "Third {day}"
msgstr ""

msgid "This & Future"
msgstr ""

msgid "This Only"
msgstr ""

msgid "This appointment is a part of a package."
msgstr ""

msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Deze boeking maakt deel uit van een pakket"

msgid ""
"This category has services with {count} past appointment. | This category "
"has services with {count} past appointments."
msgstr ""

msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

msgid "This coupon has expired"
msgstr "Deze coupon is verlopen"

msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Deze coupon is niet meer geldig"

msgid "This email is already in use. Please enter a different email address."
msgstr ""

msgid "This employee is the only one assigned to {service}."
msgstr ""

msgid "This field is required"
msgstr "Dit veld is verplicht"

msgid "This field is required."
msgstr ""

msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Dit bestand is niet toegestaan als upload"

msgid ""
"This is a unique security token. Copy it into the 'Verify token' field in "
"WhatsApp when creating a webhook."
msgstr ""

msgid "This is recurring event"
msgstr "Dit is een terugkerend event"

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Apple. Add this URI to your Apple project credentials "
"under 'Redirect URIs'."
msgstr ""

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Google. Add this URI to your Google project credentials "
"under 'Authorized redirect URIs'."
msgstr ""

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Outlook. Add this URI to the 'Redirect URIs' section in "
"your Outlook application settings."
msgstr ""

msgid "This limit is based on the customer's email address."
msgstr ""

msgid ""
"This location has {count} service connected to it. | This location has "
"{count} services connected to it."
msgstr ""

msgid ""
"This message is sent when a customer replies via WhatsApp, informing them "
"that responses via WhatsApp are not supported."
msgstr ""

msgid ""
"This notification requires a cron job. Add the line below to your cron "
"configuration."
msgstr ""

msgid ""
"This option requires adding the payment link placeholder to your message "
"templates."
msgstr ""

msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

msgid "This package has"
msgstr "Dit pakket heeft"

msgid ""
"This package has {count} appointment in the future. | This package has "
"{count} appointments in the future."
msgstr ""

msgid ""
"This package has {count} appointment in the past. | This package has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid "This placeholder's content will be applied wherever it is used."
msgstr ""

msgid "This range"
msgstr ""

msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Deze dienst heeft geen extra's"

msgid ""
"This service has {count} appointment in the past. | This service has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid ""
"This service is available for booking in purchased package. Are you sure you "
"want to delete this service?"
msgstr ""

msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Beschikbaar in pakket"

msgid "This service is available in a package"
msgstr ""

msgid "This time slot is no longer available. Please select a different time."
msgstr ""

msgid ""
"This user has bookings in purchased package.. Are you sure you want to "
"delete this user?"
msgstr ""

msgid ""
"This user has {count} appointment in the past. | This user has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid ""
"This user is an attendee in future event. Are you sure you want to delete "
"this user? | This user is an attendee in future events. Are you sure you "
"want to delete this user?"
msgstr ""

msgid "This widget shows monthly data instead of using the global date range."
msgstr ""

msgid "Thu"
msgstr ""

msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"

msgid "Ticket"
msgstr "Tickets"

msgid "Ticket ID"
msgstr "Tickets"

msgid "Ticket Name"
msgstr "Naam ticket"

msgid "Ticket Type"
msgstr ""

msgid "Ticket Types"
msgstr "Eventtype"

msgid "Ticket cannot be scanned for this date"
msgstr ""

msgid "Ticket code"
msgstr ""

msgid "Ticket has already been scanned"
msgstr "Pakket is opgeslagen"

msgid "Ticket is valid"
msgstr "Tickets"

msgid "Ticket name"
msgstr "Naam ticket"

msgid "Ticket not found"
msgstr ""

msgid "Ticket not valid"
msgstr ""

msgid "Ticket types"
msgstr ""

msgid "Tickets"
msgstr ""

msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr "Tijd"

msgid "Time(s):"
msgstr "Tijdstip:"

msgid "Time:"
msgstr "Tijdstip:"

msgid "Time Range:"
msgstr "Tijdbereik:"

msgid "Time Used Asc"
msgstr ""

msgid "Time Used Desc"
msgstr ""

msgid "Time frame"
msgstr "Tijdbereik:"

msgid ""
"Time needed after the appointment for rest, cleanup, or transition. During "
"this period, the employee cannot be booked for any service."
msgstr ""

msgid ""
"Time needed before the appointment for preparation. During this period, the "
"employee cannot be booked for any service."
msgstr ""

msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Het tijdsslot is niet beschikbaar"

msgid "Time slot price"
msgstr ""

msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Tijdsloten zijn niet beschikbaar"

msgid "Time zone"
msgstr ""

msgid "Time zones"
msgstr ""

msgid "Times"
msgstr ""

msgid "Times bought"
msgstr "Aantal keer gekocht"

msgid "Times used"
msgstr ""

msgid "Timetable"
msgstr "Tijdlijn"

msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"

msgid "Tips & suggestions"
msgstr ""

msgid "Title section"
msgstr ""

msgid "Title text"
msgstr ""

msgid "To"
msgstr "Tot"

msgid "To customer"
msgstr ""

msgid "To employee"
msgstr ""

msgid ""
"To enable Google Maps, enter your Google Maps API key in the Google General "
"Settings."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Je hebt een geactiveerde licentie nodig om automatische updates te kunnen "
"ontvangen. Bezoek %s om Amelia te activeren."

msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Selecteer een datum en tijd in de kalender om je afspraak te verplaatsen en "
"klik dan op Bevestigen."

msgid "To send a test SMS, please recharge your balance."
msgstr ""

msgid ""
"To send a test email, please configure the 'Sender Email' in Notification "
"Settings."
msgstr ""

msgid ""
"To use WhatsApp notifications, connect your WhatsApp account in Settings."
msgstr ""

msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sidebar"

msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

msgid "Top trends"
msgstr ""

msgid "Torch off"
msgstr ""

msgid "Torch on"
msgstr ""

msgid "Total"
msgstr "Totaal"

msgid "Total Amount"
msgstr "Totaalbedrag"

msgid "Total Amount:"
msgstr "Totaalbedrag:"

msgid "Total Cost:"
msgstr "Totale kostprijs:"

msgid "Total Number of People:"
msgstr "Totaal aantal personen:"

msgid "Total Price"
msgstr "Totale prijs"

msgid "Total Services Booked"
msgstr "Sorteer Diensten:"

msgid "Total amount"
msgstr ""

msgid "Total appointments"
msgstr ""

msgid "Total bookings"
msgstr ""

msgid "Total capacity"
msgstr ""

msgid "Total custom fields"
msgstr ""

msgid "Total events"
msgstr ""

msgid "Total extras"
msgstr ""

msgid "Total number of appointments"
msgstr ""

msgid "Total number of people:"
msgstr ""

msgid "Total payments"
msgstr ""

msgid "Total people"
msgstr ""

msgid "Total price"
msgstr ""

msgid "Total services booked"
msgstr ""

msgid "Total tickets"
msgstr ""

msgid ""
"Track customers who miss appointments or events without sending "
"notifications."
msgstr ""

msgid "Trainers"
msgstr ""

msgid "Transaction"
msgstr ""

msgid "Transaction #{count}"
msgstr ""

msgid "Transaction details"
msgstr ""

msgid "Transactions"
msgstr ""

msgid "Transfer"
msgstr "Vertalen"

msgid "Transfer amount (%)"
msgstr ""

msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"

msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

msgid "Trigger type"
msgstr ""

msgid ""
"Try adjusting your filters or search criteria to find the services you're "
"looking for."
msgstr ""

msgid "Try adjusting your search or filters."
msgstr ""

msgid "Try adjusting your search to find what you are looking for."
msgstr ""

msgid "Tue"
msgstr ""

msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"

msgid ""
"Turn your services into high-value packages that customers love. Combine "
"multiple appointments into a single, discounted offer that drives bigger, "
"more confident purchases."
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr ""

msgid "Type:"
msgstr ""

msgid "Type Asc"
msgstr ""

msgid "Type Desc"
msgstr ""

msgid "URL"
msgstr ""

msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled "
"because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""

msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"Het is helaas niet mogelijk om de plugin te deactiveren. Probeer het later "
"opnieuw."

msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Kan geen betalingsresultaten ophalen"

msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Kan aangepaste veldposities niet opslaan"

msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Niet beschikbare tijdslots"

msgid "Unavailable date background"
msgstr ""

msgid "Unavailable date text"
msgstr ""

msgid "Unavailable time slots"
msgstr ""

msgid "Unblock"
msgstr ""

msgid "Unblock customer"
msgstr ""

msgid "Undelivered"
msgstr "Niet afgelverd"

msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Helaas is er een serverfout opgetreden en uw e-mail is niet verzonden."

msgid "Unique (Location)"
msgstr ""

msgid "Unique (Service)"
msgstr ""

msgid "Unit price"
msgstr ""

msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperkt"

msgid "Unsuccessful cancellation redirect URL"
msgstr ""

msgid "Until"
msgstr ""

msgid "Until:"
msgstr "Tot:"

msgid "Until when?"
msgstr "Tot wanneer?"

msgid "Upcoming"
msgstr "Komende"

msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Aankomende afspraken"

msgid "Upcoming events"
msgstr "Komende evenementen"

msgid "Upcoming events section"
msgstr ""

msgid "Update"
msgstr ""

msgid "Update Service Settings"
msgstr ""

msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

msgid "Update following"
msgstr "Pas volgende aan"

msgid "Update for All"
msgstr ""

msgid "Update for all"
msgstr "Update voor alle"

msgid "Updates"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr ""

msgid "Upload file here"
msgstr "Upload bestand hier"

msgid "Upload image"
msgstr ""

msgid "Usage"
msgstr ""

msgid "Usage limit"
msgstr ""

msgid "Use Global Colors"
msgstr "Globale kleuren gebruiken"

msgid ""
"Use custom fields as intake forms to collect customer information during "
"booking."
msgstr ""

msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Gebruik dienstduur voor het boeken van een time-slot"

msgid "Use this placeholder:"
msgstr ""

msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"

msgid "Used coupon"
msgstr "Gebruikte coupon"

msgid "User"
msgstr ""

msgid "User Profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"

msgid "User profile"
msgstr ""

msgid "VAT"
msgstr ""

msgid "VAT info"
msgstr ""

msgid "VAT number"
msgstr ""

msgid "Valid Until:"
msgstr "Geldig tot:"

msgid "Valid first and last names are required fields."
msgstr ""

msgid "Valid until"
msgstr ""

msgid "Validate required custom fields in the backend"
msgstr ""

msgid "Validate ticket"
msgstr "Datumkiezer"

msgid "Value"
msgstr "Waarde"

msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Verificatie verlopen. Gelieve opnieuw te proberen."

msgid "Version "
msgstr ""
"Kies een formulier dat u wilt aanpassen. Het Step-by-Step 2.0 formulier is "
"de nieuwe en verbeterde versie die u een beter ontwerp en een betere "
"gebruikerservaring biedt, evenals een hogere snelheid."

msgid "Video tutorials"
msgstr ""

msgid "Videos"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr "Bekijken"

msgid "View All"
msgstr "Bekijken"

msgid "View Cart"
msgstr "Lees meer"

msgid "View Employees"
msgstr "Nieuwe medewerker"

msgid "View Less Packages"
msgstr "Bericht bekijken"

msgid "View More"
msgstr "Lees meer"

msgid "View More Packages"
msgstr "Lees meer"

msgid "View all"
msgstr ""

msgid "View all photos"
msgstr "Alle locaties weergeven"

msgid "View appointments"
msgstr ""

msgid "View booking"
msgstr ""

msgid "View employees"
msgstr ""

msgid "View events"
msgstr ""

msgid "View in Calendar"
msgstr ""

msgid "View in Package"
msgstr "Lees meer"

msgid "View invoice"
msgstr ""

msgid "View less packages"
msgstr ""

msgid "View message"
msgstr ""

msgid "View more"
msgstr "Lees meer"

msgid "View more packages"
msgstr ""

msgid "View packages"
msgstr ""

msgid "View pricing for"
msgstr ""

msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"

msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"

msgid "Visible at"
msgstr "Zichtbaar"

msgid "WP Mail"
msgstr "WP mail"

msgid "Waiting"
msgstr ""

msgid "Waiting button background color"
msgstr ""

msgid "Waiting button text color"
msgstr ""

msgid "Waiting for payment"
msgstr "Wachten op betaling"

msgid "Waiting list"
msgstr ""

msgid "Waiting list availability"
msgstr ""

msgid "Waiting list background"
msgstr ""

msgid "Waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Waiting list capacity must be at least 1"
msgstr ""

msgid "Waiting list confirmation"
msgstr ""

msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

msgid "Waiting list text"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

msgid "Watch on YouTube"
msgstr ""

msgid "We'll notify you if a spot opens up."
msgstr ""

msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

msgid ""
"We've prepared a .csv file with the customers that were not imported. After "
"fixing the issues, you can try again."
msgstr ""

msgid ""
"We were unable to cancel your booking. Please contact admin for assistance "
"with canceling this booking."
msgstr ""

msgid ""
"We were unable to process your booking, and it was rejected. Please contact "
"admin if you need help or want to try booking again."
msgstr ""

msgid "Web"
msgstr ""

msgid "Webhook"
msgstr ""

msgid "Webhooks"
msgstr ""

msgid "Webhooks setup"
msgstr ""

msgid "Website"
msgstr ""

msgid "Wed"
msgstr ""

msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"

msgid "Week"
msgstr ""

msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

msgid "Weeks"
msgstr "Week"

msgid "Welcome Back"
msgstr "Ga terug"

msgid "Welcome back"
msgstr ""

msgid "Welcome to Amelia!"
msgstr ""

msgid "Wellness"
msgstr ""

msgid "What's New"
msgstr "Maak nieuwe"

msgid "WhatsApp"
msgstr ""

msgid "WhatsApp Not Connected"
msgstr ""

msgid "WhatsApp auto-reply message"
msgstr ""

msgid "WhatsApp business account ID"
msgstr ""

msgid "WhatsApp history"
msgstr ""

msgid "WhatsApp settings"
msgstr ""

msgid "WhatsApp setup"
msgstr ""

msgid "WhatsApp webhook callback URL"
msgstr ""

msgid "WhatsApp webhook verify token"
msgstr ""

msgid ""
"When disabled, the employee chosen during the first booking will be used for "
"this service throughout the entire package."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, all entities (services, employees, locations, packages, and "
"tags) load as soon as the page opens, instead of being loaded dynamically "
"via AJAX."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, customers will receive a Google Calendar invitation for the "
"event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, customers will see all attendees listed in their Google "
"Calendar event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, reminders will not be sent if a booking is made within the "
"selected time before the appointment or event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, the total number of appointments is shared across the entire "
"package instead of being set per service."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, the “Subscribe” checkbox will be selected by default. "
"Customers can manually uncheck it if they do not wish to join your Mailchimp "
"list."
msgstr ""

msgid "When recurring dates are unavailable"
msgstr ""

msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

msgid "Whole amount"
msgstr "Volledige bedrag"

msgid "Without expiration"
msgstr "Zonder vervaldatum"

msgid "WooCommerce"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Order Id"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Product"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Service"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Bedanktpagina"

msgid "WooCommerce payment link"
msgstr ""

msgid "Woo Order Id"
msgstr ""

msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress gebruiker"

msgid "WordPress user"
msgstr ""

msgid "Work Hours"
msgstr "Openingsuren"

msgid "Work hours"
msgstr ""

msgid "Work hours setup"
msgstr ""

msgid "Working Hours"
msgstr "Werktijden"

msgid "Working hours"
msgstr ""

msgid "Wrong address?"
msgstr ""

msgid "XML"
msgstr ""

msgid "Year"
msgstr "Jaar"

msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"

msgid "Years"
msgstr "Jaren"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Yoga"
msgstr ""

msgid ""
"You're changing settings that have been individually configured for "
"employees. Do you want to apply these changes to all employees?"
msgstr ""

msgid ""
"You're editing a recurring event. Apply changes only to this one, or to this "
"and all future events? Note: Tickets for events with attendees will not be "
"updated."
msgstr ""

msgid "YouTube"
msgstr ""

msgid ""
"You are currently connected to Google Calendar by Admin. Overriding Google "
"Calendar connection is not available."
msgstr ""

msgid ""
"You are currently connected to Outlook Calendar by Admin. Overriding Outlook "
"Calendar connection is not available."
msgstr ""

msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

msgid "You can also cancel and delete its future events."
msgstr ""

msgid "You can also cancel its future events."
msgstr ""

msgid "You can also clear all filters to view all services."
msgstr ""

msgid "You can also delete its future events."
msgstr ""

msgid "You can also open its future events."
msgstr ""

msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Weet u zeker dat u deze afspraak wilt verwijderen?"

msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

msgid ""
"You can import the following columns: First name, Last name, Email, Phone, "
"Gender, Birthday, Note."
msgstr ""

msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Je kunt deze kortingsbon gebruiken voor de volgende boeking: "

msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"U kunt deze optie gebruiken om deelnemers in CSV-bestand <br/> voor het "
"gekozen event te exporteren."

msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "U heeft hier nog geen aangepaste velden..."

msgid "You don't have any events"
msgstr ""

msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "U hebt deze afspraak al geboekt"

msgid "You have already booked this event"
msgstr "U heeft dit evenement al geboekt"

msgid "You have appointments for"
msgstr "Je hebt afspraken voor"

msgid "You have appointments for this service"
msgstr "U heeft afspraken voor deze dienst"

msgid ""
"You have disabled all available payment methods. The default payment method "
"from the general settings will be used instead."
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect email."
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect password."
msgstr ""

msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Je hebt het maximaal aantal geregistreerde domeinen bereikt"

msgid ""
"You have successfully declined this booking request. The status has been "
"updated in the system."
msgstr ""

msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "U wordt doorgestuurd naar de betalingspagina."

msgid "Your API key"
msgstr ""

msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Uw ID moet ten minste één letter bevatten"

msgid "Your Information"
msgstr "Jouw informatie"

msgid "Your Name"
msgstr "Jouw naam"

msgid "Your balance has been recharged."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking has been successfully canceled. If you have any questions or "
"wish to reschedule, please contact admin."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking has been successfully completed and approved. You're all set "
"and can expect everything to proceed smoothly."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking was approved, but there was an issue completing the process. "
"Please reach out to admin to ensure everything is properly recorded."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking was successfully processed, but it could not be approved. "
"Please contact admin if you need assistance."
msgstr ""

msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "De vervaldatum van uw kaart is onvolledig"

msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Het vervaljaar van uw kaart is in het verleden"

msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "De beveiligingscode van uw kaart is onvolledig"

msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Uw creditcardnummer is onvolledig"

msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Uw creditcardnummer is ongeldig"

msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan."

msgid "Your data will be saved before redirecting to another form."
msgstr ""

msgid "Your information"
msgstr ""

msgid "Your name"
msgstr ""

msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Uw wachtwoord is met succes hersteld"

msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr ""

msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Uw postcode is onvolledig"

msgid "Zoom"
msgstr ""

msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Deelnamelink voor Zoom (Deelnemer)"

msgid "Zoom Link"
msgstr ""

msgid "Zoom Links"
msgstr ""

msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Startlink voor Zoom (Host)"

msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom gebruiker"

msgid "Zoom WP hooks"
msgstr ""

msgid "Zoom join meeting (participants) link"
msgstr ""

msgid "Zoom link"
msgstr ""

msgid "Zoom setup"
msgstr ""

msgid "Zoom start meeting (hosts) link"
msgstr ""

msgid "Zoom user"
msgstr ""

msgid "(+ Woo Tax)"
msgstr ""

msgid "(Paying now)"
msgstr "(Nu betalen)"

msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

msgid "and"
msgstr "en"

msgid "application ID, client ID and client secret"
msgstr ""

msgid "application (client) ID and secret"
msgstr ""

msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "afspraak moet nu geboekt worden."

msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "nog te boeken plaatsen"

msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "afspraken moeten nu geboekt worden."

msgid "at"
msgstr "Datum"

msgid "at {time}"
msgstr ""

msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "U heeft afspraken voor deze dienst"

msgid "day"
msgstr "dag"

msgid "days"
msgstr "dagen"

msgid "employee"
msgstr "werknemer"

msgid "employees"
msgstr "werknemers"

msgid "employees."
msgstr "werknemers."

msgid "example@mail.com"
msgstr "voorbeeld@mail.com"

msgid "filled"
msgstr "gevuld"

msgid "from"
msgstr "van"

msgid "h"
msgstr "u"

msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Email adres"

msgid "iCloud app-specific password"
msgstr ""

msgid "iCloud email address"
msgstr ""

msgid "iCloud email address and iCloud app-specific password"
msgstr ""

msgid "includes"
msgstr "inclusief"

msgid "includes:"
msgstr "bevat:"

msgid "locations"
msgstr "locaties"

msgid "mandatory notice"
msgstr "Verplicht veld:"

msgid "min"
msgstr ""

msgid "month"
msgstr "maand"

msgid "months"
msgstr "maanden"

msgid "of"
msgstr "van"

msgid "on"
msgstr "Lettertype"

msgid "out of"
msgstr "van"

msgid "people"
msgstr "personen"

msgid "people waiting"
msgstr ""

msgid "person"
msgstr "persoon"

msgid "person waiting"
msgstr ""

msgid "placeholder"
msgstr "SMS placeholders"

msgid "plain"
msgstr "gewoon"

msgid "reCAPTCHA"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA on Customer Panel"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA on Employee Panel"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA setup"
msgstr ""

msgid "results"
msgstr "resultaten"

msgid "service"
msgstr "dienst"

msgid "services"
msgstr "diensten"

msgid "settings"
msgstr "instellingen"

msgid "slot left"
msgstr ""

msgid "slots left"
msgstr ""

msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"de door u geselecteerde tijdstippen zijn bezet. We hebben u in plaats "
"daarvan de dichtstbijzijnde tijdslots aangeboden."

msgid "spot left"
msgstr "plek beschikbaar"

msgid "spots left"
msgstr "plekken beschikbaar"

msgid "text"
msgstr "tekst"

msgid "ticket left"
msgstr ""

msgid "tickets left"
msgstr ""

msgid "to"
msgstr "naar"

msgid "try different email"
msgstr "Voer email in"

msgid "until"
msgstr "tot"

msgid "week"
msgstr ""

msgid "weeks"
msgstr "weken"

msgid "{booked}/{total} Booked"
msgstr ""

msgid "{count} Appointment | {count} Appointments"
msgstr ""

msgid "{count} Assigned"
msgstr ""

msgid "{count} Attendee | {count} Attendees"
msgstr ""

msgid "{count} Day | {count} Days"
msgstr ""

msgid "{count} Employees"
msgstr ""

msgid "{count} Extras"
msgstr ""

msgid "{count} Month | {count} Months"
msgstr ""

msgid "{count} Selected"
msgstr ""

msgid "{count} Service | {count} Services"
msgstr ""

msgid "{count} Spots"
msgstr ""

msgid "{count} Total"
msgstr ""

msgid "{count} Week | {count} Weeks"
msgstr ""

msgid ""
"{count} appointment has been deleted. | {count} appointments have been "
"deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} appointment has not been deleted. | {count} appointments have not "
"been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} coupon has been deleted. | {count} coupons have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} coupon has not been deleted. | {count} coupons have not been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customer could not be deleted due to future bookings. | {count} "
"customers could not be deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid "{count} customer deleted. | {count} customers deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customers were not imported due to missing First Name, Last Name, "
"invalid Email, Phone number, or a combination of these reasons."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customers with the same email address already exist in your customer "
"list. If you choose to overwrite these records, some of their current data "
"will be replaced with new information."
msgstr ""

msgid "{count} day | {count} days"
msgstr ""

msgid ""
"{count} employee has been deleted. | {count} employees have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} employee has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"employees have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid ""
"{count} event booking has been deleted. | {count} event bookings have been "
"deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} event booking has not been deleted. | {count} event bookings have "
"not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} event has been deleted. | {count} events have been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} event | {count} events"
msgstr ""

msgid "{count} hour | {count} hours"
msgstr ""

msgid "{count} item selected | {count} items selected"
msgstr ""

msgid ""
"{count} location has been deleted. | {count} locations have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} location has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"locations have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid "{count} minute | {count} minutes"
msgstr ""

msgid "{count} month | {count} months"
msgstr ""

msgid ""
"{count} package booking has been deleted. | {count} package bookings have "
"been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} package booking has not been deleted. | {count} package bookings "
"have not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} package has been deleted. | {count} packages have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} package has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"packages have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid ""
"{count} resource has been deleted. | {count} resources have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} resource has not been deleted. | {count} resources have not been "
"deleted."
msgstr ""

msgid "{count} service has been deleted. | {count} services have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} service has not been deleted. | {count} services have not been "
"deleted."
msgstr ""

msgid "{count} tax has been deleted. | {count} taxes have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} tax has not been deleted. | {count} taxes have not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} week | {count} weeks"
msgstr ""

msgid "{count}x Appointment | {count}x Appointments"
msgstr ""

msgid ""
"{successfulImports} out of {totalRows} customers have been imported to your "
"customer list."
msgstr ""

msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"De ‘Boekingsdatum en -tijd’ stelt de limiet in op basis van de datum waarop "
"de boeking is aangemaakt, ongeacht de datum en tijd van het evenement.<br>De "
"‘Begindatum en -tijd evenement’ stelt de limiet in op basis van de "
"begindatum en -tijd van het evenement."
