msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"

msgid "\"Book now\" Button Type"
msgstr ""

msgid "\"Go back\" Button Type"
msgstr ""

msgid "\"I'm not a robot\" checkbox"
msgstr ""

msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "“Maksutapa”-näkymä"

msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Ajanvarausten kesto"

msgid "# of appointments"
msgstr "Ajanvarausten määrä"

msgid "# of bookings"
msgstr ""

msgid "'Back' button style"
msgstr ""

msgid "'Book' button style"
msgstr ""

msgid "'Book another' button style"
msgstr ""

msgid "'Book now' button style"
msgstr ""

msgid ""
"'Booking Date and Time' sets the limit based on when the booking is made, "
"regardless of the appointment date. 'Appointment Date and Time' sets the "
"limit based on the scheduled appointment itself."
msgstr ""

msgid "'Bringing anyone with you' popup"
msgstr ""

msgid "'Cancel' button style"
msgstr ""

msgid "'Change password' button style"
msgstr ""

msgid "'Close' button style"
msgstr ""

msgid "'Confirm' button style"
msgstr ""

msgid "'Continue' button style"
msgstr ""

msgid "'Customer panel' button style"
msgstr ""

msgid "'Delete' button style"
msgstr ""

msgid "'Filter' button style"
msgstr ""

msgid "'Finish' button style"
msgstr ""

msgid "'Join waiting list' button style"
msgstr ""

msgid "'Learn more' button"
msgstr ""

msgid "'Learn more' button style"
msgstr ""

msgid "'New Event' button style"
msgstr ""

msgid "'New appointment' button style"
msgstr ""

msgid "'Read more' button style"
msgstr ""

msgid "'Save changes' button style"
msgstr ""

msgid "'Scan e-ticket' button"
msgstr ""

msgid "'Send' button style"
msgstr ""

msgid "'Set password' button style"
msgstr ""

msgid "'Sign in' button style"
msgstr ""

msgid "'View employee' button style"
msgstr ""

msgid "'View in package' button"
msgstr ""

msgid "+more"
msgstr "+lisää"

msgid "+{count} more"
msgstr ""

msgid "10h"
msgstr ""

msgid "10min"
msgstr ""

msgid "11h"
msgstr ""

msgid "12h"
msgstr ""

msgid "12min"
msgstr ""

msgid "15min"
msgstr ""

msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"

msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"

msgid "1 year"
msgstr ""

msgid "1h"
msgstr ""

msgid "1h 30min"
msgstr ""

msgid "1min"
msgstr ""

msgid "20min"
msgstr ""

msgid "2 days"
msgstr "2 päivää"

msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"

msgid "2 years"
msgstr "Vuodet"

msgid "2h"
msgstr ""

msgid "2min"
msgstr ""

msgid "30min"
msgstr ""

msgid "3 days"
msgstr "3 päivää"

msgid "3 months"
msgstr "3 kk"

msgid "3 weeks"
msgstr "3 viikkoa"

msgid "3 years"
msgstr "Vuodet"

msgid "3h"
msgstr ""

msgid "45min"
msgstr ""

msgid "4 days"
msgstr "4 päivää"

msgid "4 weeks"
msgstr "4 viikkoa"

msgid "4h"
msgstr ""

msgid "5 days"
msgstr "5 päivää"

msgid "5min"
msgstr ""

msgid "6 days"
msgstr "6 päivää"

msgid "6 months"
msgstr "6 kk"

msgid "6h"
msgstr ""

msgid "8h"
msgstr ""

msgid "9h"
msgstr ""

msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong>-lisäosa edellyttää PHP-versiota 5.5 tai uudempaa."
"</p>"

msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Varausnäkymä"

msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"

msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"

msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Asiakaspaneeli"

msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Työntekijäpaneeli"

msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Tapahtumanäkymä"

msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Hakunäkymä"

msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM Askelvaraus"

msgid "API"
msgstr ""

msgid "API Key"
msgstr ""

msgid "API Key copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "API base URL: "
msgstr ""

msgid "API setup"
msgstr ""

msgid ""
"A percentage deposit is calculated based on the total booking price. A fixed "
"amount can either be multiplied by the number of people or applied as a "
"single total amount."
msgstr ""

msgid "A server error occurred. Please try again later."
msgstr ""

msgid "A single booking may include multiple attendees (spots)."
msgstr ""

msgid "About"
msgstr ""

msgid "About Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"

msgid "About Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"

msgid "About Service"
msgstr "Lisää palvelu"

msgid "About event"
msgstr ""

msgid "About package"
msgstr ""

msgid "About service"
msgstr ""

msgid "About this Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"

msgid "About this event"
msgstr ""

msgid "Accent"
msgstr ""

msgid "Accent text"
msgstr ""

msgid "Accept payments for bookings and services via PayPal."
msgstr ""

msgid "Accept payments seamlessly through the Mollie payment gateway."
msgstr ""

msgid "Accept payments via Razorpay, ideal for Indian businesses."
msgstr ""

msgid "Access link"
msgstr ""

msgid "Access link success"
msgstr ""

msgid "Access your financial data in seconds"
msgstr ""

msgid "Account ID"
msgstr "Summa"

msgid "Action"
msgstr "Toiminto"

msgid "Action-based notification"
msgstr ""

msgid "Action Triggered"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"

msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktivoi Envatossa"

msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivoitu Envatossa"

msgid "Activation"
msgstr "Aktivointi"

msgid "Activation settings"
msgstr ""

msgid "Active"
msgstr ""

msgid "Add"
msgstr "Lisää"

msgid "Add Attendee"
msgstr "Lisää osallistuja"

msgid "Add Break"
msgstr "Lisää tauko"

msgid "Add Coupon"
msgstr "Lisää kuponki"

msgid "Add Customer"
msgstr "Lisää asiakas"

msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päivämäärä"

msgid "Add Date Range"
msgstr "Lisää Päivämäärän Ajanjakso"

msgid "Add Day Off"
msgstr "Lisää vapaapäivä"

msgid "Add Extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"

msgid "Add Google Map API Key to show Google static map on \"Locations\" page."
msgstr ""

msgid "Add Meta Pixel to track ad conversions and optimize marketing."
msgstr ""

msgid "Add Period"
msgstr "Lisää ajanjakso"

msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Lisää Hintakategoria"

msgid "Add Special Day"
msgstr "Lisää erikoispäivä"

msgid "Add Stripe address fields"
msgstr ""

msgid "Add Webhook"
msgstr ""

msgid ""
"Add a Google Analytics tracking code to your booking page to gain insights "
"into visitor behavior."
msgstr ""

msgid ""
"Add a redirect URL for cases when a customer attempts to book a time slot "
"that has already been taken."
msgstr ""

msgid "Add appointment"
msgstr "Lisää ajanvaraus"

msgid "Add category"
msgstr ""

msgid "Add custom field"
msgstr ""

msgid "Add custom notification"
msgstr ""

msgid "Add date range"
msgstr ""

msgid "Add day(s)"
msgstr ""

msgid "Add day off"
msgstr ""

msgid "Add duration"
msgstr ""

msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Lisää elementin (painike, linkki...) tunnus, joka lataa Amelia-lyhytkoodin "
"sisällön manuaalisesti"

msgid "Add event attendees"
msgstr ""

msgid "Add extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"

msgid "Add more Appointments"
msgstr "Lisää Ajanvarauksia"

msgid "Add more appointments"
msgstr ""

msgid ""
"Add multiple employees to your booking system, manage their schedules, and "
"assign them to services or events, making it easy to scale your business and "
"coordinate your team."
msgstr ""

msgid "Add option"
msgstr ""

msgid "Add period"
msgstr ""

msgid "Add pricing category"
msgstr ""

msgid "Add rule"
msgstr ""

msgid "Add services"
msgstr "Lisää palvelut"

msgid "Add special day"
msgstr ""

msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lisää kalenteriin"

msgid "Add to calendar"
msgstr ""

msgid "Add tracking"
msgstr ""

msgid "Add work hours"
msgstr ""

msgid "Additional information"
msgstr ""

msgid "Additional people"
msgstr "Lisää henkilöitä"

msgid "Address"
msgstr "Osoite"

msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"

msgid "Advanced"
msgstr ""

msgid "After"
msgstr "Jälkeen"

msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

msgid "After with space"
msgstr "Jälkeen ja väli"

msgid "Agencies"
msgstr ""

msgid "Alert content"
msgstr ""

msgid "Alert message"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "Kaikki"

msgid "All Locations"
msgstr "Kaikki Sijainnit"

msgid "All Services"
msgstr "Kaikki Palvelut"

msgid "All appointments are selected"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset on valittu"

msgid "All appointments will be scheduled with the status selected here."
msgstr ""

msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset tullaan valitsemaan myöhemmin"

msgid "All assigned services"
msgstr ""

msgid "All bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"

msgid "All customers"
msgstr ""

msgid "All employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"

msgid "All events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"

msgid "All extras"
msgstr ""

msgid "All locations"
msgstr ""

msgid "All packages"
msgstr ""

msgid "All services"
msgstr "Kaikki palvelut"

msgid "All services are booked separately"
msgstr ""

msgid "All services are booked separately."
msgstr "Kaikki palvelut varataan erikseen."

msgid "All slots are selected"
msgstr "Kaikki paikat ovat valittuna"

msgid "All tickets have already been scanned"
msgstr ""

msgid "Allow additional people"
msgstr ""

msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"

msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"

msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun kapasiteetti on täynnä"

msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun minimikapasiteetti ei täyty"

msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Salli varaus ilman kirjautumista ennakkoon"

msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Salli tuoda lisää ihmisiä"

msgid "Allow clients to secure bookings with partial payments."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers and employees to quickly sign in using their Facebook "
"account, making the login process faster, simpler, and more secure."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers and employees to quickly sign in using their Google account, "
"making the login process faster, simpler, and more secure."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers to book multiple services in a single transaction for a "
"streamlined experience."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers to book repeating appointments with customizable recurrence."
msgstr ""

msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Salli asiakkaiden perua palvelupaketteja"

msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"

msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Salli asiakkaiden poistaa oma profiilinsa"

msgid "Allow customers to pay full amount"
msgstr ""

msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapaamisen kokonaissumma"

msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"

msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Salli asiakkaiden itse muuttaa ajanvaraustensa aikoja"

msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Salli asiakkaiden nähdä muut osallistujat"

msgid ""
"Allow employees to manage appointments and events with ease. Customize "
"colors to match your branding and improve usability."
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage customers"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their appointments"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their days off"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their events"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their schedule"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their services"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their special days"
msgstr ""

msgid "Allow multiple bookings per customer"
msgstr ""

msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Salli saman asiakkaan tehdä varaus useammin kuin kerran"

msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support Amelia Booking "
"Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

msgid "Alpha sender ID"
msgstr ""

msgid "Alpha sender ID can't be empty"
msgstr ""

msgid "Already have an account?"
msgstr "Oletko jo rekisteröitynyt?"

msgid "Also cancel and delete future events"
msgstr ""

msgid "Also cancel future events"
msgstr ""

msgid "Also delete future events"
msgstr ""

msgid "Also open future events"
msgstr ""

msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - varausnäkymä"

msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"

msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"

msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - asiakaspaneeli"

msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - työntekijäpaneeli"

msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - tapahtumat"

msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - tapahtumat"

msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - hakunäkymä"

msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Vaiheittainen Varaus"

msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Lisää Kalenteriin sivu"

msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profiiliasetukset"

msgid "Amelia SMS"
msgstr ""

msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Käyttäjäasetukset"

msgid "Amount"
msgstr "Summa"

msgid "Amount:"
msgstr "Summa:"

msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Varauksen tiedot on lähetetty sinulle sähköpostilla."

msgid "An unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Any"
msgstr "Kuka tahansa"

msgid "Any Employee"
msgstr "Kuka tahansa työntekijä"

msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Mitkä Vaan Työntekijän Vaihtoehdon Näkymyys:"

msgid "Any Location"
msgstr "Mikä Tahansa Sijainti"

msgid "Apple"
msgstr ""

msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"

msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

msgid "Apple Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Application (client) ID"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"

msgid "Application fee amount (%)"
msgstr ""

msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Käytössä kaikissa määritetyissä palveluissa"

msgid "Apply"
msgstr ""

msgid "Apply 'Booking close' settings to all recurring events"
msgstr ""

msgid "Apply 'Booking open' settings to all recurring events"
msgstr ""

msgid "Apply Changes to Events"
msgstr ""

msgid "Apply on"
msgstr "Käytä"

msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Käytä tätä kaikkiin toistuviin tapahtumiin"

msgid "Apply to All Days"
msgstr "Käytä kaikkiin päiviin"

msgid "Apply to all days"
msgstr ""

msgid "Apply to future recurring events"
msgstr ""

msgid "Appointment"
msgstr "Ajanvaraus"

msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"

msgid "Appointment Date:"
msgstr "Ajanvarauksen päivä:"

msgid "Appointment ID"
msgstr "Ajanvarauksen tunniste"

msgid "Appointment Info"
msgstr "Ajanvarauksen tiedot"

msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Ajanvaraus Toistuu"

msgid "Appointment booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa ei voi muuttaa"

msgid "Appointment canceled"
msgstr ""

msgid "Appointment date"
msgstr ""

msgid "Appointment date & time"
msgstr ""

msgid "Appointment deposit"
msgstr "Varausmaksu"

msgid "Appointment details"
msgstr ""

msgid "Appointment duration"
msgstr ""

msgid "Appointment end time"
msgstr ""

msgid "Appointment has been created."
msgstr ""

msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Ajanvaraus on poistettu"

msgid "Appointment has been deleted."
msgstr ""

msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa on muutettu"

msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Ajanvaraus on tallennettu"

msgid "Appointment has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment information"
msgstr "Ajanvarauksen tieto"

msgid "Appointment initial date"
msgstr ""

msgid "Appointment initial date & time"
msgstr ""

msgid "Appointment initial end time"
msgstr ""

msgid "Appointment initial start time"
msgstr ""

msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Ajanvaraus poistettiin ostoskorista."

msgid "Appointment management guide"
msgstr ""

msgid "Appointment not found."
msgstr ""

msgid "Appointment note"
msgstr ""

msgid "Appointment note has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment notes"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"

msgid "Appointment price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"

msgid "Appointment repeats"
msgstr ""

msgid "Appointment space name"
msgstr ""

msgid "Appointment start time"
msgstr ""

msgid "Appointment status"
msgstr "Varauksen tila"

msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Ajanvarauksen tilaksi on muutettu "

msgid "Appointment status has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment title"
msgstr ""

msgid "Appointments"
msgstr "Ajanvaraukset"

msgid "Appointments booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"

msgid "Appointments in this package"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"

msgid "Appointments in this service"
msgstr "Ajanvarauksia tässä palvelussa"

msgid "Appointments to book"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

msgid "Appointments waiting list"
msgstr ""

msgid "Approve appointment link"
msgstr ""

msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"

msgid "Are you sure? This action can't be undone."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

msgid "Are you sure you want to cancel and delete this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän ajanvarauksen?"

msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän tapahtuman?"

msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"

msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Haluatko varmasti perua osallistumisen?"

msgid "Are you sure you want to close this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun osallistujan?"

msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut osallistujat?"

msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ajanvarauksen?"

msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"

msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kupongin?"

msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän työntekijän?"

msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"

msgid "Are you sure you want to delete this event booking?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"

msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"

msgid "Are you sure you want to delete this package booking?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"

msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"

msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"

msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa profiilisi? Menetät pääsyn ajanvarauksiisi ja "
"asiakaspaneelin käyttöön."

msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän ajanvarauksen?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida tämän kupongin?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän työntekijän?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän sijainnin?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelupaketin?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"

msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kupongin?"

msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän työntekijän?"

msgid "Are you sure you want to hide this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän sijainnin?"

msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"

msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"

msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"

msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"

msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Haluatko varmasti avata tämän tapahtuman?"

msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"

msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata lomakeasetukset?"

msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän kupongin?"

msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän työntekijän?"

msgid "Are you sure you want to show this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän sijainnin?"

msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"

msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"

msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"

msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"

msgid ""
"Are you sure you want to skip the setup? Once skipped, the guided setup will "
"no longer be available. All settings will need to be configured later."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

msgid "Assigned"
msgstr "Määritetty"

msgid "Assigned Services"
msgstr "Määritetyt palvelut"

msgid "Attachment"
msgstr "Liite"

msgid "Attachment upload path"
msgstr "Liitteiden latauspolku"

msgid "Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"

msgid "Attendee Asc"
msgstr ""

msgid "Attendee Desc"
msgstr ""

msgid "Attendee code"
msgstr "Osallistujan koodi"

msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Osallistuja on tallennettu"

msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Osallistuja on poistettu"

msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Osanottajaa ei ole poistettu"

msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"

msgid "Attendees Allowed"
msgstr "Osallistujan koodi"

msgid "Attendees Export Format"
msgstr ""

msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Osallistujat on poistettu"

msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Osallistujia ei ole poistettu"

msgid "Auto-Reply Message"
msgstr ""

msgid "Auto-approve booking after payment"
msgstr ""

msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""

msgid ""
"Automate communication with notifications triggered by booking status, time, "
"or custom rules"
msgstr ""

msgid "Automated invoices for a smoother payment experience"
msgstr ""

msgid ""
"Automatically calculate and apply taxes for hassle-free compliance and "
"accurate billing."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically calculate and apply taxes to your services and events, "
"ensuring accurate billing and hassle-free compliance with every transaction."
msgstr ""

msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"

msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"

msgid ""
"Automatically create Zoom meetings for bookings and notify customers and "
"employees."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically generate invoices for every booking, making payments easier, "
"more transparent, and fully streamlined for both you and your clients."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically update the booking status to \"Approved\" after a successful "
"payment is completed through the payment link."
msgstr ""

msgid "Availability"
msgstr ""

msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"

msgid "Available date background"
msgstr ""

msgid "Available date text"
msgstr ""

msgid "Available from Pro license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

msgid "Available from Standard license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

msgid "Available from Starter license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

msgid "Available in package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

msgid ""
"Avoid double-booking by automatically coordinating shared rooms, equipment, "
"or tools"
msgstr ""

msgid "Away"
msgstr "Poissa"

msgid "BETA"
msgstr ""

msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

msgid "Back button"
msgstr ""

msgid "Back to"
msgstr ""

msgid "Back to appointments"
msgstr "Takaisin ajanvarauksiin"

msgid "Back to packages"
msgstr "Takaisin palvelupaketteihin"

msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"

msgid "Backend"
msgstr ""

msgid "Background"
msgstr ""

msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"

msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Taustan gradienttikulma"

msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Taustagradienttiväri 1"

msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Taustagradienttiväri 2"

msgid "Badge"
msgstr ""

msgid "Badge color"
msgstr ""

msgid "Badge label"
msgstr ""

msgid "Badges setup"
msgstr ""

msgid "Balance"
msgstr ""

msgid "Barion"
msgstr ""

msgid "Base Price:"
msgstr "Perushinta:"

msgid "Basic"
msgstr ""

msgid "Beauty"
msgstr ""

msgid "Before"
msgstr "Ennen"

msgid ""
"Before enabling the recurring option, ensure that all required fields are "
"set, including the service, employee, date, time, and location (if "
"applicable)."
msgstr ""

msgid "Before with space"
msgstr "Ennen ja väli"

msgid "Begins"
msgstr ""

msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"

msgid "Birthday greeting"
msgstr ""

msgid "Block"
msgstr ""

msgid ""
"Block booking times that overlap with busy events in the employee’s Apple "
"Calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Block booking times that overlap with busy events in the employee’s Outlook "
"Calendar."
msgstr ""

msgid "Block customer"
msgstr ""

msgid "Blog"
msgstr ""

msgid "Body text"
msgstr ""

msgid "Book"
msgstr "Varaa"

msgid "Book Appointment"
msgstr "Varaa aika"

msgid "Book Now"
msgstr "Varaa nyt"

msgid "Book Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"

msgid "Book This Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"

msgid "Book This Service"
msgstr "Varaa tapahtuma"

msgid "Book another"
msgstr "Varaa nyt"

msgid "Book appointment"
msgstr ""

msgid "Book event"
msgstr "Varaa tapahtuma"

msgid "Book next appointment"
msgstr "Varaa seuraava ajanvaraus"

msgid "Book now"
msgstr "Varaa nyt"

msgid "Book option on employee dialog"
msgstr ""

msgid "Book package"
msgstr ""

msgid "Book subtab name"
msgstr "Varaa alavälilehden nimi"

msgid "Book this event"
msgstr "Varaa tapahtuma"

msgid "Book this service"
msgstr ""

msgid ""
"Book time-based appointments with configurable durations, prices, and "
"availability."
msgstr ""

msgid "Booked"
msgstr "Varattu"

msgid "Booked Appointments"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"

msgid "Booked customer (full name, email, phone)"
msgstr ""

msgid "Booking"
msgstr "Varaus"

msgid "Booking #{count}"
msgstr ""

msgid "Booking Appointment"
msgstr "Ajan varaaminen"

msgid "Booking Approved with Issues"
msgstr ""

msgid "Booking Canceled"
msgstr ""

msgid "Booking Closes"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu"

msgid "Booking Closes Asc"
msgstr ""

msgid "Booking Closes Desc"
msgstr ""

msgid "Booking Confirmed"
msgstr ""

msgid "Booking Details"
msgstr ""

msgid "Booking Failed"
msgstr ""

msgid "Booking Form"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"

msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"

msgid "Booking ID"
msgstr "Varaus"

msgid "Booking Opens"
msgstr "Varaaminen aukeaa"

msgid "Booking Opens Asc"
msgstr ""

msgid "Booking Opens Desc"
msgstr ""

msgid "Booking Overview"
msgstr "Ajanvarauksen Yleiskatsaus"

msgid "Booking Processed"
msgstr ""

msgid "Booking Rejected"
msgstr ""

msgid "Booking added"
msgstr ""

msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi perua"

msgid "Booking canceled"
msgstr ""

msgid "Booking closes"
msgstr ""

msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu, kun tapahtuma alkaa"

msgid "Booking date"
msgstr ""

msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Varauslomake asiakasprofiilissa käytössä"

msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Varauslomake työntekijäprofiilissa käytössä"

msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Varauslomake-välilehti käytössä"

msgid "Booking form type"
msgstr "Varauslomakkeen tyyppi"

msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Varauslomaketyyppi työntekijän profiilisivulla"

msgid "Booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Booking invoice"
msgstr ""

msgid "Booking is canceled"
msgstr "Varaus on peruttu"

msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"

msgid "Booking not found"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"

msgid "Booking not paid"
msgstr "Varauksen hinta"

msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"

msgid "Booking opens"
msgstr ""

msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Varaaminen aukeaa heti"

msgid "Booking price"
msgstr "Varauksen hinta"

msgid "Booking rescheduled"
msgstr ""

msgid "Booking source"
msgstr ""

msgid "Booking start"
msgstr ""

msgid "Booking status changed"
msgstr ""

msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Varauksen tilaksi on muutettu "

msgid "Booking tab name"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"

msgid "Booking time slots will depend on the service duration"
msgstr ""

msgid "Booking type"
msgstr ""

msgid "Bookings"
msgstr ""

msgid ""
"Boost engagement by reaching clients instantly on a platform they use every "
"day"
msgstr ""

msgid "Boost revenue with bundled service packages"
msgstr ""

msgid "Boost revenue with valuable extras"
msgstr ""

msgid "Boost team productivity with automated updates and fewer manual tasks."
msgstr ""

msgid "Border color"
msgstr ""

msgid "Break Hours"
msgstr "Taukoajat"

msgid "Breaks"
msgstr "Tauot"

msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Tuo Kuka Tahansa Kanssasi"

msgid "Bringing anyone with you"
msgstr ""

msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"

msgid "BuddyBoss"
msgstr ""

msgid "Buffer Time"
msgstr "Puskuriaika"

msgid "Buffer Time After: {value}"
msgstr ""

msgid "Buffer Time Before: {value}"
msgstr ""

msgid "Buffer time after"
msgstr ""

msgid "Buffer time before"
msgstr ""

msgid ""
"Build tailored forms across services, events, and customer profiles using "
"custom fields. Capture exactly the details you need with checkboxes, text "
"areas, and more, turning every booking and registration into a powerful "
"intake process."
msgstr ""

msgid ""
"Bundle multiple appointments or services at discounted rates to encourage "
"customers to book more."
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr "Varattu"

msgid "Busy slots"
msgstr ""

msgid "Button"
msgstr ""

msgid "Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

msgid "Button style"
msgstr ""

msgid "Buttons"
msgstr "Napit"

msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""

msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Lisäämällä puhelinnumerosi hyväksyt vastaanottamaan viestejä Whatsapilla"

msgid "Calculated"
msgstr ""

msgid "Calculated package price"
msgstr ""

msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

msgid "Camera not supported by this browser."
msgstr ""

msgid "Camera permission denied. Please allow camera access and try again."
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Peruuta ajanvaraus"

msgid "Cancel Event"
msgstr "Peruuta tapahtuma"

msgid "Cancel Package"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"

msgid "Cancel and Delete"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment link"
msgstr ""

msgid "Cancel event"
msgstr ""

msgid "Cancel event link"
msgstr ""

msgid "Cancel following"
msgstr "Peruuta tulevat"

msgid "Cancel package"
msgstr ""

msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"

msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Peruttu palveluntarjoajan toimesta"

msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Peruttu asiakkaan toimesta"

msgid "Canceled by admin"
msgstr ""

msgid "Canceled by attendee"
msgstr ""

msgid "Cancellation Failed"
msgstr ""

msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"

msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"

msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasiteetti:"

msgid "Card"
msgstr "Napin Tyyppi"

msgid "Card color"
msgstr ""

msgid "Card content"
msgstr ""

msgid "Card field"
msgstr ""

msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"

msgid "Card payment"
msgstr ""

msgid "Cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

msgid "Cards and buttons"
msgstr ""

msgid "Carrier:"
msgstr "Operaattori:"

msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"

msgid "Cart appointments details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"

msgid "Cart description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

msgid "Cart purchased"
msgstr ""

msgid "Catalog"
msgstr "Luettelo"

msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogin Varauslomake"

msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalogin Varauslomake"

msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalogi palvelupaketit"

msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalogipalvelu"

msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"

msgid "Categories positions updated successfully."
msgstr ""

msgid "Categories sidebar"
msgstr ""

msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"

msgid "Category ID"
msgstr ""

msgid "Category Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"

msgid "Category has been created."
msgstr ""

msgid "Category has been deleted."
msgstr ""

msgid "Category has been updated."
msgstr ""

msgid "Category name"
msgstr "Kategorian nimi"

msgid ""
"Centralize scheduling across all branches for clearer, simpler management"
msgstr ""

msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"

msgid "Change colors"
msgstr ""

msgid "Change group status"
msgstr "Muuta ryhmän tila"

msgid "Change password"
msgstr ""

msgid "Charge type"
msgstr "Maksun tyyppi"

msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "Tarkista asiakkaan nimi sähköpostiosoitteen perusteella"

msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-"
"ilmoituksen tehdystä ajanvarauksesta."

msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-"
"ilmoituksen tehdystä ajanvarauksesta."

msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat, että<br> talletus kerrotaan ihmisten "
"määrällä,<br> jotka asiakkaat lisäävät<br> “Muiden tuominen mukaan” -osioon."

msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"

msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat,<br> että asiakkaasi voivat valita, "
"maksavatko <br> he koko summan vai vain <br> talletuksen. Jos tätä ei ole "
"valittu,<br> asiakkailla on maksuvaihtoehtona<br> vain talletus."

msgid ""
"Check this option if you want your customers to have the option to choose "
"whether they will pay the full amount or just a deposit. If unchecked, "
"customers will only be able to pay the deposit during the booking process."
msgstr ""

msgid "Check your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"

msgid "Checked in"
msgstr ""

msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"

msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

msgid "Choose Category"
msgstr "Valitse kategoria"

msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Valitse Päivämäärä ja Aika"

msgid "Choose Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"

msgid "Choose Service"
msgstr "Valitse palvelu"

msgid "Choose a Form"
msgstr "Valitse Lomake"

msgid "Choose a currency that will be used for all price based settings."
msgstr ""

msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen "
"sekä paremman nopeuden."

msgid "Choose a group service"
msgstr "Valitse ryhmäpalvelu"

msgid ""
"Choose a time interval that will be used when defining all time based "
"settings."
msgstr ""

msgid "Choose date and time"
msgstr ""

msgid ""
"Choose how Amelia suggests an alternative date when the selected recurring "
"date has no available time slots."
msgstr ""

msgid "Choose how custom field data is sent in group bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Choose how payments are handled for recurring appointments. If payment is "
"collected only for the first one, the remaining appointments are paid on-"
"site."
msgstr ""

msgid ""
"Choose how recurring appointments can be booked. 'Disabled' turns recurring "
"booking off, while 'All' allows customers to choose between available "
"recurrence options."
msgstr ""

msgid "Choose layout version"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"

msgid ""
"Choose the invoice format that will be used in notifications and on the "
"customer panel."
msgstr ""

msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Valitse aika jolloin haluat toistaa ajanvarauksen"

msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Valitse milloin toistuvuus päättyy"

msgid "Choose whether you want to manage services, events, or both."
msgstr ""

msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""

msgid "Class"
msgstr ""

msgid "Clear"
msgstr ""

msgid "Clear filters"
msgstr ""

msgid ""
"Click \"Configure\" to edit the text that will appear when this placeholder "
"is used in notifications."
msgstr ""

msgid "Click + Service below to get started."
msgstr ""

msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

msgid "Click to upload"
msgstr ""

msgid "Client ID"
msgstr ""

msgid "Client ID and secret"
msgstr ""

msgid "Client Time:"
msgstr "Asiakkaan aika:"

msgid "Client secret"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr "Sulje"

msgid "Close Event"
msgstr ""

msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Sulje tapahtuma, kun tietty minimi on saavutettu"

msgid "Close event when minimum capacity is reached"
msgstr ""

msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

msgid "Closes at"
msgstr ""

msgid "Closes on"
msgstr ""

msgid "Closes on:"
msgstr "Sulkeutuu:"

msgid "Coaching"
msgstr ""

msgid "Code"
msgstr "Koodi"

msgid "Collapse all"
msgstr ""

msgid "Collapse menu"
msgstr "Tiivistä valikko"

msgid "Collect the information your business truly needs"
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr ""

msgid "Colors"
msgstr "Värit"

msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Värit ja fontit"

msgid "Comma-dot"
msgstr ""

msgid "Comma (,)"
msgstr "Pilkku (,)"

msgid "Company"
msgstr "Yritys"

msgid "Company Days off"
msgstr "Yrityksen vapaapäivät"

msgid "Company Email:"
msgstr "Yrityksen sähköposti"

msgid "Company Phone:"
msgstr "Yrityksen puhelin"

msgid "Company VAT number"
msgstr ""

msgid "Company address"
msgstr "Yrityksen osoite"

msgid "Company days off"
msgstr ""

msgid "Company email"
msgstr "Yrityksen sähköposti"

msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"

msgid "Company phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"

msgid "Company website"
msgstr "Yrityksen verkkosivu"

msgid "Compared to previous range"
msgstr ""

msgid "Complete booking with payment"
msgstr ""

msgid "Complete booking without payment"
msgstr ""

msgid "Completed"
msgstr "Valmistunut"

msgid "Configuration"
msgstr ""

msgid "Configure"
msgstr "Säädä"

msgid "Configure notifications for waiting list updates"
msgstr ""

msgid "Configure placeholder"
msgstr "Säädä paikkamerkki"

msgid "Configure the cart appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the group appointment details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the group event details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the package appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the recurring appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure waiting list for appointments"
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"

msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"

msgid "Congratulations!"
msgstr "Onneksi olkoon!"

msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"

msgid "Connect APIs effortlessly for smooth, integrated workflows."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Apple Calendars to sync your personal and professional events, along "
"with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Google Calendars to sync your personal and professional events, "
"along with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Outlook Calendars to sync your personal and professional events, "
"along with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect employee calendars, meeting tools, and other integrations to keep "
"schedules perfectly synced and communication effortless across your entire "
"team."
msgstr ""

msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

msgid ""
"Connect with web apps to automate messaging and send updates to custom URLs."
msgstr ""

msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Yhdistä Google Kalenteri tänne jotta kun<br/>ajanvaraus on ajoitettu se "
"voidaan lisätä<br/>Google Kalenteriisi automaattisesti."

msgid "Connect your personal Zoom account to host virtual meetings and chats."
msgstr ""

msgid "Connected"
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Apple Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Google Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Outlook Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Stripe is not available. Please contact an administrator for "
"assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Zoom is not available. Please contact an administrator for "
"assistance."
msgstr ""

msgid "Consulting"
msgstr ""

msgid "Contact message"
msgstr ""

msgid "Contact support."
msgstr ""

msgid "Content"
msgstr "Sisältö"

msgid "Content Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"

msgid "Content area"
msgstr ""

msgid "Content placeholders"
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

msgid "Continue Booking"
msgstr "Jatka Varausta"

msgid "Continue setup"
msgstr ""

msgid "Copy your API key now, as it won't be visible again."
msgstr ""

msgid "Cost:"
msgstr "Hinta:"

msgid ""
"Could not delete category. This category has services available for booking "
"in purchased package."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete category. This category has services with {count} future "
"appointment. | Could not delete category. This category has services with "
"{count} future appointments."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete service. This service has {count} appointment in the "
"future. | Could not delete service. This service has {count} appointments in "
"the future."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete user. This user has {count} appointment in the future. | "
"Could not delete user. This user has {count} appointments in the future."
msgstr ""

msgid "Count Once"
msgstr ""

msgid "Count per Person"
msgstr ""

msgid "Count time from"
msgstr ""

msgid "Country"
msgstr "Summa"

msgid "Counts one primary customer plus any additional people they add."
msgstr ""

msgid ""
"Counts the total number of people entered, including the primary customer."
msgstr ""

msgid "Coupon"
msgstr "Alekoodi"

msgid "Coupon Details"
msgstr ""

msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupongin käyttöraja saavutettu"

msgid "Coupon code"
msgstr "Alekoodi"

msgid "Coupon field"
msgstr ""

msgid "Coupon has been created."
msgstr ""

msgid "Coupon has been deleted."
msgstr ""

msgid "Coupon has been hidden."
msgstr ""

msgid "Coupon has been updated."
msgstr ""

msgid "Coupon is now visible."
msgstr ""

msgid "Coupon limit reached"
msgstr ""

msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponkiin on määritettävä alennus tai vähennys"

msgid "Coupon segment"
msgstr ""

msgid "Coupons"
msgstr "Kupongit"

msgid "Coupons overview"
msgstr ""

msgid "Coupons setup"
msgstr ""

msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Luo Amelia Asiakkaita"

msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Luo Amelia työntekijöitä"

msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketin Varauslista"

msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Luo asiakkaita WP-käyttäjistä Amelia-asiakasroolin avulla"

msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Luo työntekijöitä WP-käyttäjistä Amelia-työntekijäroolilla"

msgid "Create New"
msgstr "Luo uusi"

msgid ""
"Create a coupon code customers can enter during booking to get a discount."
msgstr ""

msgid ""
"Create and manage recurring events with customizable schedules for "
"flexibility and convenience."
msgstr ""

msgid ""
"Create custom notifications that trigger based on booking status or schedule "
"reminders, keeping customers and employees informed at exactly the right "
"time."
msgstr ""

msgid "Create employee"
msgstr ""

msgid "Create event"
msgstr ""

msgid "Create meetings for pending appointments"
msgstr ""

msgid "Create new"
msgstr ""

msgid "Create new badge"
msgstr ""

msgid ""
"Create online classrooms automatically for each booked appointment or event."
msgstr ""

msgid ""
"Create resources like rooms or chairs that can be shared across services, "
"locations, and employees."
msgstr ""

msgid ""
"Create rooms, equipment, or other resources that can be shared across "
"employees, services, or locations, ensuring customers only see time slots "
"when everything they need is truly available."
msgstr ""

msgid "Create scheduled events with fixed dates, prices and capacities."
msgstr ""

msgid "Create service"
msgstr ""

msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Lisää Spaceja odottaville varauksille"

msgid ""
"Create unique coupon codes that customers can redeem during booking-offer "
"discounts or even free appointments to boost engagement, satisfaction, and "
"sales."
msgstr ""

msgid "Created On"
msgstr "Luotu"

msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"

msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Luotto-tai maksukortti:"

msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"

msgid "Current Password"
msgstr "Nykyinen salasana:"

msgid "Current password"
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"

msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

msgid "Custom Address"
msgstr "Muu osoite"

msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väri"

msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto & Hinta"

msgid "Custom Field"
msgstr "Kustomkenttä"

msgid "Custom Fields"
msgstr "Mukautetut kentät"

msgid "Custom Pricing"
msgstr "Mukautettu Hinnoittelu"

msgid "Custom address"
msgstr ""

msgid "Custom currency symbol"
msgstr ""

msgid "Custom field"
msgstr ""

msgid "Custom field has been added"
msgstr "Mukautettu kenttä on lisätty"

msgid "Custom field has been deleted."
msgstr ""

msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Mukautettu kenttä on tallennettu"

msgid "Custom fields"
msgstr "Kustomkenttä"

msgid "Custom fields delivery"
msgstr ""

msgid "Custom fields have been updated."
msgstr ""

msgid "Custom fields setup"
msgstr ""

msgid "Custom font family"
msgstr ""

msgid "Custom notification"
msgstr ""

msgid "Custom notifications"
msgstr ""

msgid "Custom pricing"
msgstr ""

msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Mukautettujen hintojen paikat tulevat ylikirjoittamaan maksimimäärän "
"hyväksyttyjen paikkojen arvon."

msgid "Custom service duration"
msgstr ""

msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"

msgid "Customer(s)"
msgstr "Asiakkaat"

msgid "Customer Asc"
msgstr ""

msgid "Customer Desc"
msgstr ""

msgid "Customer Panel"
msgstr "Asiakaspaneeli"

msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"

msgid "Customer Profile "
msgstr "Asiakasprofiili "

msgid "Customer configuration"
msgstr ""

msgid "Customer details"
msgstr ""

msgid "Customer email"
msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite"

msgid "Customer filter"
msgstr ""

msgid "Customer first name"
msgstr "Asiakkaan etunimi"

msgid "Customer full name"
msgstr "Asiakkaan koko nimi"

msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"

msgid "Customer has been blocked."
msgstr ""

msgid "Customer has been created."
msgstr ""

msgid "Customer has been deleted."
msgstr ""

msgid "Customer has been unblocked."
msgstr ""

msgid "Customer has been updated."
msgstr ""

msgid "Customer information"
msgstr ""

msgid "Customer last name"
msgstr "Asiakkaan sukunimi"

msgid "Customer name"
msgstr ""

msgid "Customer note"
msgstr "Asiakkaan huomautus"

msgid "Customer note has been added."
msgstr ""

msgid "Customer note has been updated."
msgstr ""

msgid "Customer panel"
msgstr ""

msgid "Customer panel access link"
msgstr ""

msgid "Customer phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"

msgid "Customer plus additional people"
msgstr ""

msgid "Customer setup"
msgstr ""

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"

msgid "Customers detected in file:"
msgstr ""

msgid "Customers imported from file:"
msgstr ""

msgid "Customers in Waiting list"
msgstr ""

msgid "Customers will be redirected to this URL after booking an event."
msgstr ""

msgid ""
"Customers will be redirected to this URL after scheduling an appointment."
msgstr ""

msgid ""
"Customers will be redirected to this URL after they complete their payment."
msgstr ""

msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"

msgid ""
"Customize every interaction by gathering the right information for services, "
"events, and customer records"
msgstr ""

msgid ""
"Customize offerings to match specific services and meet diverse client needs"
msgstr ""

msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"

msgid "Daily occupancy"
msgstr ""

msgid "Danger button background color"
msgstr ""

msgid "Danger button text color"
msgstr ""

msgid "Dark Theme"
msgstr ""

msgid "Dashboard"
msgstr "Koontinäyttö"

msgid "Data that remains unchanged:"
msgstr ""

msgid "Data to be updated:"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"

msgid "Date & Time"
msgstr "Päivämäärä & Aika"

msgid "Date & time"
msgstr ""

msgid "Date & time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

msgid "Date Asc"
msgstr ""

msgid "Date Desc"
msgstr ""

msgid "Date Purchased Asc"
msgstr ""

msgid "Date Purchased Desc"
msgstr ""

msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Päivämäärän ajanjaksot joita ei ole määriteltu tulevat käyttämään "
"oletushintaa lippukategoriasta."

msgid "Date and Time"
msgstr "Päivämäärä ja Aika"

msgid "Date and time"
msgstr ""

msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäpäivä"

msgid "Date of birth"
msgstr ""

msgid ""
"Date of birth must be in the same format as chosen in your WP settings. If a "
"date format with a comma is used, the dates should be in quotes."
msgstr ""

msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Lesson Space liittymislinkeillä"

msgid "Date picker"
msgstr ""

msgid "Date purchased"
msgstr ""

msgid "Date range"
msgstr "Ajanjakso"

msgid ""
"Date ranges that are not defined will use the default price from the ticket "
"category."
msgstr ""

msgid "Dates:"
msgstr "Päivämäärät:"

msgid "Day"
msgstr "Päivä"

msgid "Day Off"
msgstr "Vapaapäivä"

msgid "Day Off name"
msgstr "Vapaapäivän nimi"

msgid "Day of the Week"
msgstr "Tapahtuman ajanjakso"

msgid "Day of the week"
msgstr ""

msgid "Day off name"
msgstr ""

msgid "Days"
msgstr "Päivää"

msgid "Days Off"
msgstr "Vapaa päivät"

msgid "Days off"
msgstr ""

msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"

msgid ""
"Dear %customer_full_name%, Thank you for choosing our company, %company_name%"
msgstr ""

msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hyvä <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Kiitos, että valitsit meidät! <br> "
"<b>%company_name%</b>"

msgid "Deduction"
msgstr "Vähennys"

msgid "Deduction Asc"
msgstr ""

msgid "Deduction Desc"
msgstr ""

msgid "Default Label"
msgstr "Oletusnimike"

msgid "Default Square location"
msgstr ""

msgid "Default appointment status"
msgstr ""

msgid "Default back‑end page"
msgstr ""

msgid "Default language"
msgstr "Oletuskieli"

msgid "Default location"
msgstr ""

msgid "Default number of items per page on the back end"
msgstr ""

msgid "Default number of items per page on the front end"
msgstr ""

msgid "Default page"
msgstr ""

msgid "Default payment method"
msgstr ""

msgid "Default phone country code"
msgstr "Maakoodin oletusasetus"

msgid "Default time slot step"
msgstr ""

msgid "Define how far into the future customers can book appointments."
msgstr ""

msgid ""
"Define the maximum number of uses per customer. Once the limit is reached, "
"the coupon will no longer be valid for that customer."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't book."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't cancel."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't "
"reschedule."
msgstr ""

msgid ""
"Define the total number of uses allowed for this coupon. Once the limit is "
"reached, the coupon becomes inactive."
msgstr ""

msgid ""
"Define which capabilities will be requested when creating an Express "
"connected account"
msgstr ""

msgid ""
"Defines the language used for notifications sent to this customer for "
"bookings created from the admin or employee panel. If a supported language "
"was used in a previous booking, it will be automatically selected; "
"otherwise, you can set it manually."
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "Poista"

msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Poista Amelia sisältö"

msgid "Delete Event"
msgstr "Poista tapahtuma"

msgid "Delete Notification"
msgstr ""

msgid "Delete Package Booking"
msgstr ""

msgid "Delete Period"
msgstr "Valitse toistojakso"

msgid "Delete appointment"
msgstr ""

msgid "Delete booking"
msgstr ""

msgid "Delete category"
msgstr ""

msgid "Delete coupon"
msgstr ""

msgid "Delete custom field"
msgstr ""

msgid "Delete customer"
msgstr ""

msgid "Delete employee"
msgstr ""

msgid "Delete event booking"
msgstr ""

msgid "Delete following"
msgstr "Poista tulevat"

msgid "Delete location"
msgstr ""

msgid "Delete package"
msgstr ""

msgid "Delete profile"
msgstr "Poista profiili"

msgid "Delete resource"
msgstr ""

msgid "Delete service"
msgstr ""

msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Poista taulukot, roolit, tiedostot ja asetukset kun Amelia lisäosa on "
"poistettu."

msgid "Delete tax"
msgstr ""

msgid ""
"Deliver a smoother booking experience by showing customers only real, "
"available time slots"
msgstr ""

msgid ""
"Deliver personalized messages tailored to your business tone, branding, and "
"workflow"
msgstr ""

msgid "Delivered"
msgstr "Toimitettu"

msgid "Deposit"
msgstr "Talletus"

msgid "Deposit Payment"
msgstr "Talletusmaksu"

msgid "Deposit amount"
msgstr "Talletuken määrä"

msgid "Deposit only"
msgstr "Ainoastaan talletus"

msgid "Deposit payment"
msgstr ""

msgid "Deposit type"
msgstr "Talletuksen tyyppi"

msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

msgid "Details"
msgstr "Tiedot"

msgid "Details changed"
msgstr ""

msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

msgid "Direct charge"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"

msgid "Disable"
msgstr ""

msgid ""
"Disable this option to allow only individual customers to book group "
"appointments, without the ability to bring additional people."
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"

msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"

msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"

msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

msgid "Disconnect account"
msgstr ""

msgid "Disconnect employee account"
msgstr ""

msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Katkaise yhteys"

msgid "Discount"
msgstr "Alennus"

msgid "Discount Asc"
msgstr ""

msgid "Discount Desc"
msgstr ""

msgid "Discount (%)"
msgstr "Alennus (%)"

msgid "Discount type"
msgstr ""

msgid "Display Amelia booking forms and panels on BuddyBoss member profiles."
msgstr ""

msgid "Display Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"

msgid ""
"Display events in a calendar view, allowing customers to browse, search, and "
"book directly. A great way to highlight upcoming events in an interactive "
"format."
msgstr ""

msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Haluatko peruuttaa seuraavat tapahtumat?"

msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Haluatko peruuttaa tämän ostoksen?"

msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Haluatko poistaa seuraavat peruutetut tapahtumat?"

msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän ajanvarauksen?"

msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Haluatko avata seuraavat tapahtumat?"

msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Haluatko toistaa tämän palvelun?"

msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Haluatko päivittää seuraavat tapahtumat?"

msgid "Documentation"
msgstr ""

msgid "Don't Import"
msgstr ""

msgid "Don't have an account?"
msgstr "Eikö sinulla ole tiliä?"

msgid "Don't send reminders within the selected time"
msgstr ""

msgid "Don't suggest alternatives"
msgstr ""

msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

msgid "Dot-comma"
msgstr ""

msgid "Download"
msgstr ""

msgid "Download Invoice"
msgstr "Lataa .csv"

msgid "Download PDF"
msgstr "Lataa .csv"

msgid "Download PDF Invoice"
msgstr "Lataa .csv"

msgid "Download XML"
msgstr "Lataa .csv"

msgid "Download XML Invoice"
msgstr "Lataa .csv"

msgid "Download .csv"
msgstr "Lataa .csv"

msgid "Download invoice"
msgstr ""

msgid ""
"Download your customer list instantly for reporting, marketing, or external "
"system use, making data management faster and more convenient than ever."
msgstr ""

msgid "Draft"
msgstr ""

msgid "Drag to rearrange columns and/or choose which ones to display."
msgstr ""

msgid "Drive bookings with irresistible coupon offers"
msgstr ""

msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Pudota tiedosto tähän tai valitse lataa"

msgid "Drop files here or click to upload"
msgstr ""

msgid "Dropdown Color"
msgstr "Pudotusvalikon väri"

msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Pudotusvalikon tekstiväri"

msgid "Dropdown layout"
msgstr "Pudotusvalikon väri"

msgid "Dropdowns"
msgstr "Pudotusvalikot"

msgid "Due"
msgstr "Erääntyvä"

msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"

msgid "Duplicate Event"
msgstr "Kopioi Tapahtuma"

msgid "Duplicate appointment"
msgstr ""

msgid "Duplicate category"
msgstr ""

msgid "Duplicate coupon"
msgstr ""

msgid "Duplicate employee"
msgstr ""

msgid "Duplicate fields are not allowed."
msgstr ""

msgid "Duplicate location"
msgstr ""

msgid "Duplicate package"
msgstr ""

msgid "Duplicate resource"
msgstr ""

msgid "Duplicate service"
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr "Kesto"

msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"

msgid "Duration Asc"
msgstr ""

msgid "Duration Desc"
msgstr ""

msgid "E-Ticket Scanner"
msgstr "Lipun nimi"

msgid "E-Tickets"
msgstr "Liput"

msgid "E-ticket"
msgstr ""

msgid "E-ticket QR code"
msgstr ""

msgid "E-ticket scanner"
msgstr ""

msgid "Each:"
msgstr "Jokainen:"

msgid "Each spot counts as one attendee."
msgstr ""

msgid "Easily export your customer data in one click"
msgstr ""

msgid ""
"Easily organize multiple business locations in one place, ensuring smooth "
"operations and a consistent booking experience no matter where your services "
"are offered."
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa ajanvarausta"

msgid "Edit Attendee"
msgstr "Muokkaa osallistujaa"

msgid "Edit Attendees"
msgstr "Muokkaa osallistujia"

msgid "Edit Category"
msgstr ""

msgid "Edit Coupon"
msgstr "Muokkaa kuponkia"

msgid "Edit Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"

msgid "Edit Event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"

msgid "Edit Extra"
msgstr ""

msgid "Edit Package Booking"
msgstr ""

msgid "Edit Tax"
msgstr "Muokkaa"

msgid "Edit Tracking"
msgstr ""

msgid "Edit Webhook"
msgstr ""

msgid "Edit appointment"
msgstr ""

msgid "Edit booking"
msgstr ""

msgid "Edit custom field"
msgstr ""

msgid "Edit custom notification"
msgstr ""

msgid "Edit customer"
msgstr ""

msgid "Edit day off"
msgstr ""

msgid "Edit employee"
msgstr ""

msgid "Edit event"
msgstr ""

msgid "Edit event booking"
msgstr ""

msgid "Edit location"
msgstr ""

msgid "Edit package"
msgstr ""

msgid "Edit resource"
msgstr ""

msgid "Edit service"
msgstr ""

msgid "Edit special day"
msgstr ""

msgid "Edit table"
msgstr ""

msgid "Edit transaction"
msgstr ""

msgid "Edit work hours"
msgstr ""

msgid ""
"Efficiently manage appointment cancellations by allowing customers to join a "
"waiting list and manually fill newly opened time slots."
msgstr ""

msgid "Effortless management for every location"
msgstr ""

msgid "Effortless tax management for every booking"
msgstr ""

msgid ""
"Effortlessly set up and manage events that repeat on your preferred schedule-"
"offering flexibility, consistency, and a smooth experience for both your "
"business and your customers."
msgstr ""

msgid "Eliminate manual calculations with smart, automated tax application"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"

msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

msgid "Email address"
msgstr ""

msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."

msgid "Email copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Email field is required"
msgstr ""

msgid "Email or Username"
msgstr "Sähköposti tai käyttäjänimi"

msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Linkin sisältävä sähköpostiviesti on lähetetty"

msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"

msgid "Employee Badge"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

msgid "Employee Days off"
msgstr "Työntekijän vapaapäivät"

msgid "Employee ID"
msgstr ""

msgid "Employee Profile"
msgstr "Työntekijän profiili"

msgid "Employee Selection"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

msgid "Employee badges"
msgstr ""

msgid "Employee badges management"
msgstr ""

msgid "Employee calendar disconnected successfully"
msgstr ""

msgid "Employee calendar has been updated successfully."
msgstr ""

msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

msgid "Employee days off"
msgstr ""

msgid "Employee description"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

msgid "Employee description popup"
msgstr ""

msgid "Employee details"
msgstr ""

msgid "Employee dialog"
msgstr ""

msgid "Employee email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

msgid "Employee filter"
msgstr ""

msgid "Employee first name"
msgstr "Työntekijän etunimi"

msgid "Employee full name"
msgstr "Työntekijän koko nimi"

msgid "Employee has been created."
msgstr ""

msgid "Employee has been deleted."
msgstr ""

msgid "Employee has been hidden."
msgstr ""

msgid "Employee has been updated."
msgstr ""

msgid "Employee information"
msgstr "Työntekijän tieto"

msgid "Employee is now visible."
msgstr ""

msgid "Employee last name"
msgstr "Työntekijän sukunimi"

msgid "Employee name"
msgstr ""

msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Työntekijän nimi, sähköposti ja puhelin"

msgid "Employee note"
msgstr "Työntekijän huomautus"

msgid "Employee note has been updated."
msgstr ""

msgid "Employee panel"
msgstr ""

msgid "Employee panel access link"
msgstr ""

msgid "Employee panel page URL"
msgstr ""

msgid "Employee panel password"
msgstr ""

msgid "Employee password"
msgstr ""

msgid "Employee phone"
msgstr "Työntekijän puhelin"

msgid "Employee price"
msgstr ""

msgid "Employee profile"
msgstr ""

msgid "Employee selection"
msgstr ""

msgid "Employee selection logic"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

msgid "Employee setup"
msgstr ""

msgid "Employees"
msgstr "Työntekijät"

msgid "Empower your team with seamless integrations"
msgstr ""

msgid "Empty state"
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr ""

msgid "Enable Amelia"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"

msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Ota Amelia-välilehdet käyttöön profiileissa"

msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Mahdollista Google Meet"

msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Mahdollista Google Meet"

msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

msgid "Enable auto-reply message"
msgstr ""

msgid ""
"Enable customers to manage their appointments and events efficiently. "
"Personalize colors and labels to create a seamless and branded experience."
msgstr ""

msgid "Enable guest booking"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"

msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Ota käyttöön WooCommerce-integraatio"

msgid ""
"Enable quick, contactless event check-ins with unique QR codes for each "
"ticket."
msgstr ""

msgid "Enable recurring event"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"

msgid "Enable resource usage for a group booking"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want customers to select at least one extra when "
"booking. You can also choose how many extras are required."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden poistaa omat "
"profiilitietonsa (ajanvarauksia ei poisteta)."

msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, asiakkaat voivat muuttaa omien ajanvaraustensa "
"aikoja."

msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat poistaa lisäosan taulukot, roolit, "
"tiedostot ja asetukset<br>poistaessasi lisäosan lisäosien sivulta"

msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin "
"tapahtumissasi."

msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"hyväksyttyjen varausten jälkeen."

msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."

msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön, jos haluat, että työntekijäsi saa tiedot "
"mukautetuista kentistä vain viimeisen asiakkaan osalta, kun on ryhmävaraus"

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Apple Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Google Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Outlook Calendar "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to create meetings for appointments with pending status."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to create spaces for appointments with pending status."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to display appointments with pending status in employees' "
"calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Apple Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Google Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Outlook Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

msgid "Enable this option to repeat the notification at the defined interval."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to use this custom field as the location in Google and "
"Outlook Calendar events, ICS files, and ‘Add to Calendar’ events."
msgstr ""

msgid "Enable to display booking slots based on the client's time zone."
msgstr ""

msgid "Enable to require a deposit payment."
msgstr ""

msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"

msgid "End Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

msgid "End Time"
msgstr "Päättymisaika"

msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Päättymisajan näkyvyys:"

msgid "End date"
msgstr ""

msgid "End time"
msgstr ""

msgid "Endpoint"
msgstr "Päätepiste"

msgid "Ends"
msgstr "Päättyy"

msgid "Ends after"
msgstr "Päättyy"

msgid "Ends on"
msgstr "Päättyy"

msgid ""
"Enhance bookings with customizable badges to strengthen your brand identity."
msgstr ""

msgid ""
"Enhance client trust by providing transparent, documented payment details "
"for every booking"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance customer loyalty by rewarding clients with exclusive, personalized "
"offers"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance flexibility with customer information ready for marketing tools or "
"external platforms"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance the customer experience with clear, intuitive forms designed around "
"your business needs"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance the customer experience with tailored add-ons that add convenience "
"and value"
msgstr ""

msgid "Ensure accurate billing by applying the correct tax rates every time"
msgstr ""

msgid "Ensure accurate bookkeeping with clear, organized financial data"
msgstr ""

msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"

msgid "Enter Address"
msgstr "Lisää osoite"

msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

msgid "Enter E-Ticket details manually"
msgstr ""

msgid "Enter Event Name"
msgstr "Anna tapahtuman nimi"

msgid "Enter a phone number, then press Enter to add"
msgstr ""

msgid "Enter booking ID"
msgstr "Lisää Yritystunnus"

msgid "Enter date of birth"
msgstr "Syntymäpäivä"

msgid "Enter email"
msgstr "Lisää sähköposti"

msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""

msgid "Enter first name"
msgstr "Lisää etunimi"

msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications. Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications. Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Lisää tänne päätepisteet jos käytät Mailgunia EU maista"

msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Anna vapaapäivän nimi"

msgid "Enter last name"
msgstr "Lisää sukunimi"

msgid "Enter phone"
msgstr "Lisää puhelin"

msgid "Enter redirect URL"
msgstr ""

msgid "Enter the event name that will be sent for tracking purposes."
msgstr ""

msgid "Enter ticket code"
msgstr "Tapahtuman liput"

msgid "Enter ticket code manually"
msgstr ""

msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Lisää tiliisi liitetty sähköposti ja lähetämme sähköpostiisi pääsylinkin."

msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

msgid "Enter your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

msgid "Enter your password"
msgstr "Anna salasana"

msgid "Error"
msgstr "Virhe"

msgid "Error occurred"
msgstr ""

msgid "Error while generating CSV."
msgstr ""

msgid "Estimated price"
msgstr ""

msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"

msgid "Event Asc"
msgstr ""

msgid "Event Available"
msgstr "Tavoitettavissa"

msgid "Event Booking Details"
msgstr ""

msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Tapahtumanäkymä on lyhytkoodi, joka näyttää asiakkaille kaikki tulevat "
"tapahtumat ja mahdollistaa ilmoittautumisen tapahtumaan helposta "
"luettelonäkymästä."

msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Tapahtumakalenterin Varauslomake"

msgid "Event Colors:"
msgstr "Tapahtuman värit:"

msgid "Event Date and Time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"

msgid "Event Day"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

msgid "Event Desc"
msgstr ""

msgid "Event Employee"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"

msgid "Event Ends"
msgstr "Tapahtumat"

msgid "Event Gallery:"
msgstr "Tapahtuman galleria:"

msgid "Event ID"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

msgid "Event Info"
msgstr "Tapahtuman tiedot"

msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

msgid "Event Location"
msgstr "Tapahtuman Sijainti"

msgid "Event Starts"
msgstr "Tapahtuman tila"

msgid "Event Status"
msgstr "Tapahtuman tila"

msgid "Event Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

msgid "Event Type"
msgstr "Tapahtumatyyppi"

msgid "Event available"
msgstr ""

msgid "Event booking has been created."
msgstr ""

msgid "Event booking has been deleted."
msgstr ""

msgid "Event booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"

msgid "Event calendar booking from"
msgstr ""

msgid "Event card"
msgstr ""

msgid "Event date & time period"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Google Meet join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Microsoft Teams join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Zoom join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Zoom start links"
msgstr ""

msgid "Event date period"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Google Meet join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Microsoft Teams join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Zoom join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Zoom start links"
msgstr ""

msgid "Event deposit"
msgstr "Tapahtuman talletus"

msgid "Event description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

msgid "Event details"
msgstr ""

msgid "Event e-ticket"
msgstr ""

msgid "Event employee"
msgstr ""

msgid "Event employees"
msgstr ""

msgid "Event end date"
msgstr ""

msgid "Event end date & time"
msgstr ""

msgid "Event end time"
msgstr ""

msgid "Event ends"
msgstr ""

msgid "Event filter"
msgstr ""

msgid "Event gallery"
msgstr ""

msgid "Event has been canceled"
msgstr "Tapahtuma on peruutettu"

msgid "Event has been canceled."
msgstr ""

msgid "Event has been created."
msgstr ""

msgid "Event has been deleted"
msgstr "Tapahtuma on poistettu"

msgid "Event has been deleted."
msgstr ""

msgid "Event has been hidden."
msgstr ""

msgid "Event has been opened"
msgstr "Tapahtuma on avattu"

msgid "Event has been opened."
msgstr ""

msgid "Event has been saved"
msgstr "Tapahtuma on tallennettu"

msgid "Event has been updated."
msgstr ""

msgid "Event info"
msgstr ""

msgid "Event initial start date"
msgstr ""

msgid "Event is now visible."
msgstr ""

msgid "Event list booking from"
msgstr ""

msgid "Event location"
msgstr ""

msgid "Event name"
msgstr "Tapahtuman nimi"

msgid "Event price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

msgid "Event slots capacity"
msgstr ""

msgid "Event space name"
msgstr ""

msgid "Event start date"
msgstr ""

msgid "Event start date & time"
msgstr ""

msgid "Event start date and time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"

msgid "Event start time"
msgstr ""

msgid "Event starts"
msgstr ""

msgid "Event status"
msgstr ""

msgid "Event ticketing"
msgstr ""

msgid "Event tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"

msgid "Event title"
msgstr ""

msgid "Event title and description"
msgstr ""

msgid "Event type"
msgstr ""

msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"

msgid "Events Available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"

msgid "Events Calendar"
msgstr "Tapahtumakalenteri"

msgid "Events List"
msgstr "Tapahtumalista"

msgid "Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

msgid "Events available"
msgstr ""

msgid "Events calendar"
msgstr ""

msgid "Events custom pricing"
msgstr ""

msgid "Events list"
msgstr ""

msgid "Events list view"
msgstr ""

msgid "Events pricing"
msgstr ""

msgid "Events setup"
msgstr ""

msgid "Events waiting list"
msgstr ""

msgid "Every"
msgstr "Toistumisväli"

msgid "Every:"
msgstr "Toistumisväli:"

msgid "Every Day until"
msgstr "Joka Päivä"

msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

msgid "Expand all"
msgstr ""

msgid "Expand your capacity by adding as many employees as your business needs"
msgstr ""

msgid "Expiration date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"

msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"

msgid "Expires after"
msgstr "Päättyy jälkeen"

msgid "Expires at"
msgstr "Päättyy"

msgid "Export"
msgstr "Vie"

msgid ""
"Export all transaction records from the Finance page for effortless "
"accounting, reconciliation, or sharing with your finance tools."
msgstr ""

msgid "Export appointment data with ease"
msgstr ""

msgid "Export bookings"
msgstr ""

msgid "Express Account"
msgstr ""

msgid "Express account capabilities"
msgstr ""

msgid "Extra"
msgstr "Lisäpalvelut"

msgid "Extra:"
msgstr "Lisäpalvelu:"

msgid "Extra people limit cannot exceed waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Extra people limit must be 0 or greater"
msgstr ""

msgid "Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"

msgid "Extras Cost:"
msgstr "Lisäpalvelujen hinta:"

msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"

msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstrojen Kesto"

msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstrojen Otsikko"

msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

msgid "Extras are included in the deposit amount."
msgstr ""

msgid "Extras are not included in the deposit amount."
msgstr ""

msgid "Extras available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"

msgid "Extras cost:"
msgstr ""

msgid "Extras subtotal"
msgstr ""

msgid "Extras total price"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

msgid "Facebook app ID"
msgstr ""

msgid "Facebook app secret"
msgstr ""

msgid "Facebook social login"
msgstr ""

msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"

msgid "Failed to access camera. Please try again."
msgstr ""

msgid "Failed to load appointment details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Failed to load package details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Failed to reorder packages."
msgstr ""

msgid "Failed to reorder services."
msgstr ""

msgid "Failed to send invoice."
msgstr ""

msgid "Failed to send test SMS."
msgstr ""

msgid "Failed to send test WhatsApp message."
msgstr ""

msgid "Failed to send test email."
msgstr ""

msgid "Failed to update category positions."
msgstr ""

msgid "Features"
msgstr ""

msgid "Features & Integrations"
msgstr ""

msgid "Female"
msgstr "Nainen"

msgid "Field Order"
msgstr "Kenttäjärjestys"

msgid "Field order"
msgstr ""

msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Kenttäjärjestys, nimikkeet ja näyttövaihtoehdot"

msgid "Fifth"
msgstr ""

msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"

msgid "Filter"
msgstr ""

msgid "Filter by Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"

msgid "Filter by Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"

msgid "Filter by employee"
msgstr ""

msgid "Filter by location"
msgstr ""

msgid "Filterable Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"

msgid "Filters"
msgstr "Suodatukset"

msgid "Filters block"
msgstr ""

msgid "Finance"
msgstr "Talous"

msgid "Find Attendees"
msgstr "Etsi osallistujia"

msgid "Finish"
msgstr "Valmis"

msgid "Finish Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"

msgid "First Name:"
msgstr "Etunimi:"

msgid "First and last names must be in two separate fields."
msgstr ""

msgid "First booking only"
msgstr ""

msgid "First name"
msgstr ""

msgid "First {day}"
msgstr ""

msgid "Fixed"
msgstr ""

msgid "Fixed amount"
msgstr "Kiinteä määrä"

msgid ""
"Flexible discount options let you set custom values or offer full-price "
"waivers"
msgstr ""

msgid ""
"Flexible pricing lets you set a fixed package price and offer attractive "
"discounts"
msgstr ""

msgid "Follow up"
msgstr ""

msgid "Font"
msgstr "Fontti"

msgid "Font URL"
msgstr "Fontin URL"

msgid "Font family"
msgstr ""

msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"

msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fontit ja värit"

msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"

msgid "Footer buttons"
msgstr ""

msgid "Footer content"
msgstr ""

msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

msgid ""
"For this field to work correctly, please add your Google Maps API key in the "
"General Settings. Otherwise, it will function as a simple text field."
msgstr ""

msgid "Forgot Password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"

msgid "Forgot password?"
msgstr ""

msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"

msgid "Form"
msgstr "Lomake"

msgid "Form Flow"
msgstr "Lomakevirtaus"

msgid "Form colors"
msgstr "Lomakkeen värit"

msgid "Forms"
msgstr ""

msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"

msgid "Fourth {day}"
msgstr ""

msgid "Free"
msgstr "Ilmainen"

msgid "Fri"
msgstr ""

msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"

msgid "From"
msgstr "Alkaa"

msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"

msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"

msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Varausten hakunäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka antaa "
"asiakkaille mahdollisuuden hakea vapaita aikoja valitsemalla useita "
"suodatuskriteerejä. Hakunäkymästä on helppo löytää haluttu palvelu ja "
"ajankohta."

msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Asiakaspaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, joka antaa "
"asiakkaillesi pääsyn omien varausten hallintaan ja profiilitietoihin."

msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Työntekijäpaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, jonka avulla "
"työntekijät voivat hallita omia ajanvarauksia, työaikoja, vapaapäiviä, "
"palveluja ja profiilitietoja."

msgid "Front-end customer panel"
msgstr ""

msgid "Front-end employee panel"
msgstr ""

msgid "Frontend"
msgstr ""

msgid "Frontend & Backend"
msgstr ""

msgid "Full"
msgstr "Täysi"

msgid "Full events"
msgstr ""

msgid "Fully booked"
msgstr ""

msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (tavallinen latinalainen) -segmentit sisältävät 160 merkkiä, kun taas "
"UCS-2 (ei-GSM - kyrilliset, emojit, epästandardit symbolit) sisältävät 70 "
"merkkiä jne."

msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"

msgid "Gender should be specified as either 'male' or 'female'."
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Yleiset"

msgid "Generate"
msgstr "Yleiset"

msgid ""
"Generate invoices automatically for bookings to streamline payments and "
"improve client experience."
msgstr ""

msgid "Generate payment links"
msgstr ""

msgid "Get in Touch"
msgstr "Ota yhteyttä"

msgid "Get in touch"
msgstr ""

msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset Asetukset"

msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Yleiset asetukset koskevat vain Tapahtumakalenteri- ja Hakuvarauslomakkeita. "
"Muiden varauslomakkeiden mukauttamiseen käytä oikealla olevia asetuksia."

msgid "Go Back"
msgstr "Mene Takaisin"

msgid "Go back"
msgstr ""

msgid "Go to Catalog form"
msgstr ""

msgid "Go to Custom Fields"
msgstr ""

msgid "Go to Notifications"
msgstr ""

msgid "Go to Step-by-step form"
msgstr ""

msgid "Google"
msgstr ""

msgid "Google/Outlook location"
msgstr ""

msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"

msgid "Google Analytics setup"
msgstr ""

msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"

msgid "Google Calendar & Google Meet"
msgstr ""

msgid "Google Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Google Map API key"
msgstr ""

msgid "Google Maps failed to load. Check your API key and restrictions."
msgstr ""

msgid "Google Meet"
msgstr ""

msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"

msgid "Google Meet join link"
msgstr ""

msgid "Google Meet link"
msgstr ""

msgid "Google Meet setup"
msgstr ""

msgid "Google reCAPTCHA v2 secret key"
msgstr ""

msgid "Google reCAPTCHA v2 site key"
msgstr ""

msgid "Google social login"
msgstr ""

msgid "Green"
msgstr "Vihreä"

msgid "Grid view"
msgstr ""

msgid "Group Ticket"
msgstr ""

msgid "Group appointment details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"

msgid "Group booking"
msgstr ""

msgid "Group booking export format"
msgstr ""

msgid "Group event details"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"

msgid "Group ticket has already been scanned"
msgstr "Palvelu on tallennettu"

msgid "Grow your team with unlimited employee management"
msgstr ""

msgid "Gyms"
msgstr ""

msgid "HTML"
msgstr ""

msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Tila"

msgid ""
"HTML formatting may be overridden by plain text formatting upon switching "
"between modes."
msgstr ""

msgid "Header"
msgstr "Otsikko"

msgid "Header Image URL"
msgstr ""

msgid "Heading"
msgstr ""

msgid "Heading Text Color"
msgstr "Tekstin väri"

msgid "Heading content"
msgstr ""

msgid "Heading title"
msgstr ""

msgid "Healthcare"
msgstr ""

msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Täällä voit asettaa itsesi Google/Outlook tapahtuman järjestäjäksi.<br> "
"Muussa tapauksesse sinut asetetaan työntekijäksi ja lisätään vieraaksi tähän "
"tapahtumaan"

msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."

msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Outlook-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."

msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."

msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent. To add an address click Enter."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent. To add a number click Enter."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Tässä voit valita Zoom-käyttäjän,<br/>jolloin varatuille ajoille luodaan<br/"
">Zoom-kokous automaattisesti."

msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""
"Hei, täällä on erityisiä paketteja liitettynä tähän palveluun, tsekkaa ne!"

msgid "Hi %employee_full_name%, Thank you, %company_name%"
msgstr ""

msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hei <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Terveisin, <br> <b>%company_name%</"
"b>"

msgid "Hidden"
msgstr ""

msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Piidota Työntekjiän Profiili"

msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Piiloita WooCommerce ostoskori kun hinta on 0"

msgid "Hide coupon"
msgstr ""

msgid "Hide employee"
msgstr ""

msgid "Hide event"
msgstr ""

msgid "Hide location"
msgstr ""

msgid "Hide locked features"
msgstr ""

msgid "Hide package"
msgstr ""

msgid "Hide resource"
msgstr ""

msgid "Hide service"
msgstr ""

msgid "Hide tax"
msgstr ""

msgid "Hide tips & suggestions"
msgstr ""

msgid "Higher price background"
msgstr ""

msgid "Higher price text"
msgstr ""

msgid "Highest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

msgid "Host link"
msgstr ""

msgid "Hosted by:"
msgstr "Ylläpidetty:"

msgid "Hour"
msgstr "Tunnit"

msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"

msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kuinka monta ihmistä on tulossa?"

msgid "How to"
msgstr ""

msgid "How to get your"
msgstr ""

msgid "How will you use Amelia?"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr ""

msgid "ID Asc"
msgstr ""

msgid "ID Desc"
msgstr ""

msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Haluan maksaa täyden määrän"

msgid "Id"
msgstr "ID"

msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Tunnista maakoodi käyttäjän IP-osoitteesta"

msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event, the default "
"payment method will be used."
msgstr ""

msgid ""
"If disabled, the price will remain the same regardless of how many people "
"are included in the group appointment."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, customers can complete their payment using the link in their "
"email notifications or through the customer panel."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, the default notification will not be sent for the selected "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, the default notification will not be sent for the selected "
"services."
msgstr ""

msgid "If invalid, other values will be skipped and not imported."
msgstr ""

msgid ""
"If left empty, attachments will be uploaded to the default WordPress uploads "
"folder."
msgstr ""

msgid ""
"If multiple customers have the same email address, only the first one will "
"be imported."
msgstr ""

msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity. Once the maximum "
"capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""

msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity, but once they book "
"for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for "
"booking for others. If enabled, multiple customers will be able to book the "
"same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is disabled, the item will be available only for booking from "
"the backend."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."

msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"sulkemiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"

msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"avaamiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"

msgid ""
"If this option is unchecked, the plugin will calculate the booking closing "
"time based on the time set for the first event."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is unchecked, the plugin will calculate the booking opening "
"time based on the time set for the first event."
msgstr ""

msgid ""
"If you are in a country where VAT or GST applies, the applicable tax will be "
"added to your transaction."
msgstr ""

msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Jos olet tämän sivun järjestelmänvalvoja, katso kuinka voit"

msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Jos poistat tämän käytöstä, asiakkaat voivat käyttää asiakaspaneelia "
"linkistä, joka lähetetään heidän sähköpostitiliin."

msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time (working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""

msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during another appointment."
msgstr ""

msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""

msgid "Image"
msgstr ""

msgid "Image Color"
msgstr "Kuvan Väri"

msgid "Image thumbs"
msgstr ""

msgid "Import"
msgstr "Tuo"

msgid "Import Failed"
msgstr ""

msgid "Import Partially Successful"
msgstr ""

msgid "Import Rules"
msgstr ""

msgid "Import successful"
msgstr "Tuonti onnistui"

msgid "Importing customers"
msgstr ""

msgid ""
"Improve accuracy and professionalism with consistent, clearly formatted "
"billing"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer choice by letting clients book with the employee that suits "
"them best"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer convenience by offering predictable, easy-to-book recurring "
"options"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer experience by letting clients choose the location that "
"suits them best"
msgstr ""

msgid ""
"Improve reporting accuracy by accessing complete appointment data instantly"
msgstr ""

msgid ""
"Improved customer retention as clients return to use the remaining sessions "
"in their package"
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, a “service” is a specific appointment-type offering your business "
"provides to clients - such as consultations, treatments, or classes - that "
"can be fully customized with its own name, duration, price, capacity, "
"availability, and extras, and booked online with assigned employees."
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, an employee is a team member who provides services or hosts "
"events, with their own schedule, working hours, and assigned offerings."
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, an event is a booking-type offering designed for group activities "
"or multi-day occasions - such as workshops, conferences, tours, or training "
"series - that can be configured with its own schedule, capacity, pricing "
"structure and assigned staff."
msgstr ""

msgid "In Package"
msgstr "Paketti"

msgid "In package"
msgstr ""

msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

msgid "Include Taxes"
msgstr "sisältää"

msgid "Include buffer time in calendar events"
msgstr ""

msgid ""
"Include buffer time in slot calculation. When disabled, slots are based only "
"on service duration."
msgstr ""

msgid "Include in invoice"
msgstr ""

msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Lisää puskuriaika palvelujen aikaikkunoihin"

msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Virheellinen sähköposti tai salasana"

msgid ""
"Increase conversions by motivating customers with attractive, limited-time "
"deals"
msgstr ""

msgid ""
"Increase revenue by encouraging customers to purchase additional services or "
"products"
msgstr ""

msgid ""
"Increase sales volume by encouraging customers to book more appointments at "
"once"
msgstr ""

msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää uusien ja palaavien asiakkaiden määrän<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."

msgid "Industries"
msgstr ""

msgid "Info"
msgstr "Tiedot"

msgid "Info text"
msgstr ""

msgid "Initial end date & time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial end date of the event"
msgstr ""

msgid "Initial end time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial start date & time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial start time of the event"
msgstr ""

msgid "Input Color"
msgstr "Syötä väri"

msgid "Input Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"

msgid "Input field"
msgstr ""

msgid "Input fields"
msgstr ""

msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Lisää Amelia Booking -lyhytkoodi"

msgid "Insert pending appointments"
msgstr ""

msgid "Integrate with WooCommerce to enable advanced e-commerce capabilities."
msgstr ""

msgid "Integrations"
msgstr "Integraatiot"

msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

msgid "Invisible reCAPTCHA badge"
msgstr ""

msgid "Invoice"
msgstr ""

msgid "Invoice #"
msgstr ""

msgid "Invoice #{count}"
msgstr ""

msgid "Invoice Format"
msgstr "Palvelun kesto"

msgid "Invoice Number Asc"
msgstr ""

msgid "Invoice Number Desc"
msgstr ""

msgid "Invoice date"
msgstr ""

msgid "Invoice details"
msgstr ""

msgid "Invoice has been sent."
msgstr ""

msgid "Invoice not found."
msgstr ""

msgid "Invoice total"
msgstr ""

msgid "Invoices"
msgstr ""

msgid "Invoices setup"
msgstr ""

msgid "Issued"
msgstr ""

msgid ""
"It looks like this is your first time here, so let’s walk through a few "
"simple steps to help you get started."
msgstr ""

msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, ​​​​että paketeille ei ole tällä hetkellä saatavilla tai näkyviä "
"palveluita."

msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, ​​että työntekijöitä tai palveluita ei ole luotu tai palveluun "
"ei ole määrätty työntekijöitä tällä hetkellä."

msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Näyttää siltä, että Envato API on varattu (yritä myöhemmin uudelleen) tai et "
"ehkä vielä ole ostanut Amelia-lisenssiä"

msgid "Item"
msgstr ""

msgid "Item status"
msgstr ""

msgid "Jane Doe"
msgstr ""

msgid "John Doe"
msgstr ""

msgid "Join"
msgstr ""

msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Liity Google Tapaamiseen"

msgid "Join Space"
msgstr "Liity Spaceen"

msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Liity Google Meetillä"

msgid "Join Zoom"
msgstr ""

msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Liity Zoom-tapaamiseen"

msgid "Join link"
msgstr ""

msgid "Join waiting list"
msgstr ""

msgid "Join with Google Meet"
msgstr ""

msgid "Join with Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Keep Individual"
msgstr ""

msgid ""
"Keep customers and employees informed by sending appointment and event "
"notifications directly through WhatsApp - choose predefined messages or "
"customize your own for a personal touch."
msgstr ""

msgid ""
"Keep everyone on track using scheduled reminders that reduce no-shows and "
"confusion"
msgstr ""

msgid ""
"Keep operations aligned with unified settings, availability, and resource "
"control"
msgstr ""

msgid ""
"Keep your data organized and meaningful with structured fields that "
"standardize the information you collect"
msgstr ""

msgid "Label"
msgstr "Kentän nimi"

msgid "Label name"
msgstr "Etiketin nimi"

msgid "Labels"
msgstr "Kenttien otsikot"

msgid "Language"
msgstr "Kieli"

msgid "Languages"
msgstr ""

msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"

msgid "Last Booking Asc"
msgstr ""

msgid "Last Booking Desc"
msgstr ""

msgid "Last Name:"
msgstr "Sukunimi:"

msgid "Last booking"
msgstr ""

msgid "Last name"
msgstr ""

msgid "Last on {date}"
msgstr ""

msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"

msgid "Layout"
msgstr "Asetelma"

msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Asetelmat & Syötöt"

msgid "Layout and labels options"
msgstr "Asettelu ja nimikevaihtoehdot"

msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"

msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"

msgid "Left to pay"
msgstr "Jäljellä maksettavaa"

msgid "Less options"
msgstr ""

msgid "Lesson Space"
msgstr ""

msgid "Lesson Space API key"
msgstr ""

msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Linkki"

msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Linkit"

msgid "Lesson Space link"
msgstr ""

msgid "Lesson Space link to join space"
msgstr ""

msgid "Lesson Space setup"
msgstr ""

msgid "Light Theme"
msgstr ""

msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"

msgid "Limit additional people"
msgstr ""

msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"

msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"

msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"

msgid "Limit per customer"
msgstr ""

msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Rajoita lisähenkilömäärää"

msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rajoita henkilömäärää, jonka yksi asiakas voi lisätä varauksen aikana"

msgid "Link copied to clipboard."
msgstr ""

msgid ""
"Link this customer to a WordPress user so they can log in and view their "
"appointments in Amelia’s back end."
msgstr ""

msgid "Linked"
msgstr ""

msgid "List"
msgstr "Luettelo"

msgid "List (default)"
msgstr "Lista (oletus)"

msgid "List layout"
msgstr "Asetelma"

msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Ajanvarausten luettelo on muuttunut. Tarkista luettelo vielä kerran ja jatka "
"valitsemalla Tallenna."

msgid "List view"
msgstr ""

msgid "Live API key"
msgstr ""

msgid "Live client ID"
msgstr ""

msgid "Live key ID"
msgstr ""

msgid "Live key secret"
msgstr ""

msgid "Live publishable key"
msgstr ""

msgid "Live secret"
msgstr ""

msgid "Live secret key"
msgstr ""

msgid "Load booking form manually"
msgstr "Lataa varauslomake manuaalisesti"

msgid "Load page"
msgstr ""

msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"

msgid "Local Time"
msgstr "Paikallinen Aika"

msgid "Local Time:"
msgstr "Kellonaika:"

msgid "Local time"
msgstr ""

msgid "Local time:"
msgstr ""

msgid "Location"
msgstr "Sijainti"

msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"

msgid "Location 1"
msgstr "Paikka 1"

msgid "Location ID"
msgstr ""

msgid "Location Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"

msgid "Location Selection"
msgstr "Sijainnin kuvaus"

msgid "Location WP Hooks"
msgstr ""

msgid "Location address"
msgstr "Sijainnin osoite"

msgid "Location description"
msgstr "Sijainnin kuvaus"

msgid "Location details"
msgstr ""

msgid "Location filter"
msgstr ""

msgid "Location has been added."
msgstr ""

msgid "Location has been deleted."
msgstr ""

msgid "Location has been hidden."
msgstr ""

msgid "Location has been updated."
msgstr ""

msgid "Location information"
msgstr "Sijainnin kuvaus"

msgid "Location is now visible."
msgstr ""

msgid "Location latitude"
msgstr ""

msgid "Location longitude"
msgstr ""

msgid "Location name"
msgstr "Sijainnin nimi"

msgid "Location phone"
msgstr "Sijainnin puhelin"

msgid "Location selection"
msgstr ""

msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"

msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

msgid "Locations setup"
msgstr ""

msgid "Log In"
msgstr ""

msgid "Log out"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"

msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"

msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"

msgid "Lower price background"
msgstr ""

msgid "Lower price text"
msgstr ""

msgid "Lowest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

msgid "Mail service"
msgstr ""

msgid "Mailchimp"
msgstr ""

msgid "Mailchimp List"
msgstr ""

msgid "Mailchimp setup"
msgstr ""

msgid "Mailgun"
msgstr ""

msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-avain"

msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun-domain"

msgid "Main category button"
msgstr ""

msgid "Main content"
msgstr ""

msgid ""
"Maintain consistent scheduling with customizable frequencies and patterns"
msgstr ""

msgid "Make extra mandatory"
msgstr ""

msgid "Male"
msgstr "Mies"

msgid "Manage badges"
msgstr ""

msgid "Manage bookings"
msgstr ""

msgid "Manage company days off"
msgstr ""

msgid ""
"Manage event cancellations efficiently by allowing customers to join waiting "
"lists and filling open spots manually."
msgstr ""

msgid "Manage languages"
msgstr "Hallinnoi kieliasetuksia"

msgid "Manage personal schedule"
msgstr ""

msgid "Manage shared resources with ease"
msgstr ""

msgid "Managing assigned services"
msgstr ""

msgid "Managing packages"
msgstr ""

msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"

msgid ""
"Map a WordPress user to this employee to give them access to view their "
"appointments in the plugin’s back-end."
msgstr ""

msgid "Max"
msgstr ""

msgid "Max. Capacity"
msgstr "Enimmäiskapasiteetti"

msgid "Max Capacity Asc"
msgstr ""

msgid "Max Capacity Desc"
msgstr ""

msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Enimmäismäärä:"

msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä"

msgid "Maximum bookings allowed"
msgstr ""

msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"

msgid "Maximum capacity"
msgstr ""

msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Tapahtuman kapasiteetti on täynnä"

msgid "Maximum number of events returned"
msgstr ""

msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä on"

msgid "Maximum quantity"
msgstr ""

msgid "Maximum spots"
msgstr ""

msgid "Maximum usage per customer"
msgstr ""

msgid "Measurement ID"
msgstr "Maksutunnus"

msgid "Meeting agenda"
msgstr ""

msgid "Meeting title"
msgstr ""

msgid "Menu"
msgstr ""

msgid "Message"
msgstr ""

msgid "Message content"
msgstr ""

msgid "Message template"
msgstr ""

msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-reply” message"
msgstr ""

msgid "Meta"
msgstr ""

msgid "Meta Pixel"
msgstr ""

msgid "Meta Pixel setup"
msgstr ""

msgid "Method"
msgstr "Menetelmä"

msgid "Microsoft"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams join link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams setup"
msgstr ""

msgid "Min. Capacity"
msgstr "Vähimmäiskapasiteetti"

msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Vaaditut minimivaraukset"

msgid "Minimum capacity"
msgstr ""

msgid "Minimum number of attendees"
msgstr ""

msgid "Minimum number of bookings"
msgstr ""

msgid "Minimum number of required extras"
msgstr ""

msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimi osallistujamäärä"

msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimi varauksissa"

msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut"

msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut:"

msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Vähimmäisaika ennen varausta"

msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Vähimmäisaika ennen peruutusta"

msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Vähimmäisaika uudelleenaikatauluttamiselle"

msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"

msgid "Missing required fields:"
msgstr ""

msgid "Mobile menu"
msgstr "Tiivistä valikko"

msgid "Mollie"
msgstr ""

msgid "Mollie payment link"
msgstr ""

msgid "Mon"
msgstr ""

msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"

msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"

msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"

msgid "Months"
msgstr "Kuukautta"

msgid "More Features Zero Limits"
msgstr ""

msgid "More options"
msgstr ""

msgid "Multiple"
msgstr ""

msgid "Multiple Emails"
msgstr "Monta sähköpostia"

msgid "Multiple Locations"
msgstr "Monta Paikkaa"

msgid "Multiple locations"
msgstr ""

msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"

msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Kerro talletussumma yhden varauksen henkilömäärillä"

msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking."
msgstr ""

msgid "Multiply deposit by number of people"
msgstr ""

msgid "Multiply price by number of people"
msgstr ""

msgid "My Profile"
msgstr "Oma profiili"

msgid "My profile"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Nimi"

msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

msgid "Name Asc"
msgstr ""

msgid "Name Ascending"
msgstr "Nimi nouseva"

msgid "Name Desc"
msgstr ""

msgid "Name Descending"
msgstr "Nimi laskeva"

msgid ""
"Name of the space (room) that will be created for appointments. You can use "
"placeholders from the Notifications page. If left empty, the space will be "
"named after the appointment ID."
msgstr ""

msgid "Need additional fields?"
msgstr ""

msgid "Need help?"
msgstr ""

msgid "Need to update your company's days off?"
msgstr ""

msgid "New"
msgstr "Uusi"

msgid "New Appointment"
msgstr "Uusi ajanvaraus"

msgid "New Attendee"
msgstr ""

msgid "New Customer"
msgstr "Uusi asiakas"

msgid "New Event"
msgstr "Uusi tapahtuma"

msgid "New Location"
msgstr "Uusi sijainti"

msgid "New Password"
msgstr ""

msgid "New Space"
msgstr "Uusi Space"

msgid "New Update"
msgstr ""

msgid "New appointment"
msgstr ""

msgid "New category"
msgstr ""

msgid "New coupon"
msgstr ""

msgid "New customer"
msgstr ""

msgid "New employee"
msgstr ""

msgid "New event"
msgstr ""

msgid "New event booking"
msgstr ""

msgid "New language"
msgstr ""

msgid "New package"
msgstr ""

msgid "New package booking"
msgstr ""

msgid "New password"
msgstr ""

msgid "New resource"
msgstr ""

msgid "New service"
msgstr ""

msgid "New tax"
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

msgid "Next Service"
msgstr "Seuraava palvelu"

msgid "Next day reminder"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr "Ei"

msgid "No, just this one"
msgstr "Ei, vain tämä"

msgid "No-show"
msgstr ""

msgid "No-show tag"
msgstr ""

msgid "No Employees Assigned to This Location"
msgstr ""

msgid "No Packages"
msgstr ""

msgid "No Show"
msgstr ""

msgid "No Show (1)"
msgstr ""

msgid "No Show (2)"
msgstr ""

msgid "No Show (3+)"
msgstr ""

msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Ei tunnisteita. Luo uusia tunnisteita."

msgid "No WordPress users with the Amelia Customer role are available."
msgstr ""

msgid "No WordPress users with the Amelia Employee role are available."
msgstr ""

msgid "No appointments found"
msgstr ""

msgid "No appointments yet"
msgstr ""

msgid "No attendees found"
msgstr ""

msgid "No booked appointments"
msgstr ""

msgid "No bookings found"
msgstr ""

msgid "No camera found on this device."
msgstr ""

msgid "No coupons yet"
msgstr ""

msgid "No custom fields yet"
msgstr ""

msgid "No customers were imported to your customer list."
msgstr ""

msgid "No customers yet"
msgstr ""

msgid "No employees yet"
msgstr ""

msgid "No event bookings yet"
msgstr ""

msgid "No events found"
msgstr ""

msgid "No events yet"
msgstr ""

msgid "No extras yet"
msgstr ""

msgid "No invoices yet"
msgstr ""

msgid "No limit per customer"
msgstr ""

msgid "No locations yet"
msgstr ""

msgid "No matching data"
msgstr "Ei vastaavia tietoja"

msgid "No package bookings yet"
msgstr ""

msgid "No packages found"
msgstr ""

msgid "No packages yet"
msgstr ""

msgid "No resources yet"
msgstr ""

msgid "No results"
msgstr "tulosta"

msgid "No results found"
msgstr ""

msgid "No results found..."
msgstr "Ei tuloksia..."

msgid "No results found for"
msgstr ""

msgid "No services or employees available"
msgstr ""

msgid "No services yet"
msgstr ""

msgid "No spots left"
msgstr "Ei paikkoja jäljellä"

msgid "No taxes yet"
msgstr ""

msgid "No top trends"
msgstr ""

msgid "No transactions yet"
msgstr ""

msgid "No upcoming events"
msgstr ""

msgid "No usage limit"
msgstr ""

msgid "Not available"
msgstr ""

msgid "Not connected"
msgstr ""

msgid "Not match to your current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"

msgid "Note"
msgstr "Huomautus"

msgid "Note (Internal)"
msgstr "Huomautus (sisäinen)"

msgid "Note (internal)"
msgstr ""

msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Huomio: Valitse vähintään yksi paneeli."

msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitukset"

msgid "Notification Language"
msgstr "Ilmoituksen nimi"

msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Ilmoituksen paikkamerkki"

msgid "Notification has been deleted."
msgstr ""

msgid "Notification has been saved."
msgstr ""

msgid "Notification has not been saved."
msgstr ""

msgid "Notification interval"
msgstr "Ilmoitusväli"

msgid "Notification language"
msgstr ""

msgid "Notification name"
msgstr "Ilmoituksen nimi"

msgid "Notification settings"
msgstr ""

msgid "Notification status has been updated."
msgstr ""

msgid "Notification status has not been updated."
msgstr ""

msgid "Notification template"
msgstr ""

msgid "Notification type"
msgstr ""

msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"

msgid "Notifications in Amelia"
msgstr ""

msgid "Notify attendees by email when event information is updated."
msgstr ""

msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"

msgid "Notify the attendees"
msgstr ""

msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"

msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Ilmoita asiakkaille oletusarvoisesti"

msgid "Number of Additional People"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä"

msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"

msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Toistuvuuden määrä:"

msgid "Number of Tickets"
msgstr ""

msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Lisähenkilöiden määrä: "

msgid "Number of appointments"
msgstr "Varausten määrä"

msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Tarvittava ajanvarausten määrä varaamiselle"

msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Ajanvarausten määrä valitulla kupongilla on"

msgid "Number of events"
msgstr "Lippujen määrä"

msgid "Number of packages"
msgstr "Lippujen määrä"

msgid "Number of people"
msgstr "Ihmisten määrä"

msgid "Number of people on waiting list"
msgstr ""

msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Henkilöiden määrä ketkä tulevat kanssasi."

msgid "Number of recurrences:"
msgstr ""

msgid "Number of tickets"
msgstr "Lippujen määrä"

msgid "Occupancy rate"
msgstr ""

msgid "Occupied"
msgstr ""

msgid "Occurrences"
msgstr "Tapahtumia"

msgid ""
"Offer a clean, list-based booking experience with a design that grabs "
"attention. Customers can easily explore and book from your full event lineup."
msgstr ""

msgid "Offer discounts or free appointments with customizable coupons."
msgstr ""

msgid "Offer multiple durations and prices for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Offer optional or mandatory extras during the booking process - upsell "
"additional services, products, or experiences to enhance appointments and "
"delight your customers."
msgstr ""

msgid ""
"Offer services with multiple duration options for customers to choose from."
msgstr ""

msgid "Offer upsells or additional benefits within a service using extras."
msgstr ""

msgid "Oliver"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr ""

msgid "On-Site"
msgstr "Paikan päällä"

msgid "On-line"
msgstr "Saatavilla"

msgid "On-site"
msgstr "Paikan päällä"

msgid "On-site payment"
msgstr ""

msgid "OnBoard"
msgstr ""

msgid "On:"
msgstr "Päivä:"

msgid "On Break"
msgstr "Tauolla"

msgid "On hold"
msgstr ""

msgid "On the same day"
msgstr "Samana päivänä"

msgid "On the same day each month"
msgstr ""

msgid "Once Off"
msgstr "Kerran"

msgid ""
"Once you add your first Coupon, it will appear here. Click + Coupon above to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first custom field, it will appear here. Click + Custom "
"Field below to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first employee, it will appear here. Click + Employee "
"below to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first event, it will appear here. Click + Event below to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first extra, it will appear here. Click + Extra above to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first package, it will appear here. Click + Package below "
"to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first resource, it will appear here. Click + Resource "
"below to get started."
msgstr ""

msgid "Once you add your first service, it will appear here."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first tax, it will appear here. Click + Tax below to get "
"started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive bookings, your appointments will be displayed here. You can "
"also get started by clicking the Add button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive event bookings, they will be displayed here. You can also "
"get started by clicking the Book Event button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive package bookings, they will be displayed here. You can also "
"get started by clicking the Book Package button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you start adding locations, they will appear here. You can also get "
"started by clicking the Add button below."
msgstr ""

msgid "Once you start receiving bookings, invoices will be displayed here."
msgstr ""

msgid "Once you start receiving bookings, transactions will be displayed here."
msgstr ""

msgid ""
"Once you start receiving bookings, your customers will be displayed here. "
"You can also get started by clicking the Add or Import button below."
msgstr ""

msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Yhdessä varauksessa voi olla useita osallistujia/paikkoja."

msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Yksi paikka vastaa yhtä osallistujaa."

msgid "Online"
msgstr "Verkossa"

msgid "Online meetings"
msgstr ""

msgid ""
"Only templates in the default language will be displayed in the back-end. If "
"a template doesn’t exist in the customer’s language, the default language "
"version will be sent instead."
msgstr ""

msgid "Oops..."
msgstr "Hups…"

msgid "Open"
msgstr "Avoinna"

msgid "Open Event"
msgstr "Avoin tapahtuma"

msgid "Open following"
msgstr "Avaa tulevat"

msgid "Opened"
msgstr "Avattu"

msgid "Opens at"
msgstr ""

msgid "Opens on"
msgstr ""

msgid "Opens on:"
msgstr "Avautuu:"

msgid "Option {number}"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "Or"
msgstr "Tai"

msgid "Or enter details below"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"

msgid "Or pay with card"
msgstr ""

msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"

msgid "Order"
msgstr "Järjestys"

msgid "Order creation"
msgstr "Tilauksen luonti"

msgid "Order update"
msgstr "Tilauksen päivitys"

msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"

msgid "Organizers"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "Muu"

msgid "Outline"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook-kalenteri"

msgid "Outlook Calendar & Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar WP hooks"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook-kalenteri"

msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""

msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"

msgid "Overwrite Records"
msgstr ""

msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

msgid "PDF"
msgstr ""

msgid "PHP Mail"
msgstr ""

msgid "Package"
msgstr "Paketti"

msgid "Package:"
msgstr "Palvelupaketti:"

msgid "Package Asc"
msgstr ""

msgid "Package Canceled"
msgstr "Palvelupaketti Peruttu"

msgid "Package Desc"
msgstr ""

msgid "Package ID"
msgstr ""

msgid "Package Info"
msgstr "Info"

msgid "Package Selection"
msgstr "Palvelupaketin valinta"

msgid "Package appointment has been updated."
msgstr ""

msgid "Package appointments"
msgstr ""

msgid "Package appointments details"
msgstr "Palvelupaketin varaustiedot"

msgid "Package badge"
msgstr ""

msgid "Package booking details"
msgstr ""

msgid "Package booking has been created."
msgstr ""

msgid "Package booking has been deleted."
msgstr ""

msgid "Package booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Package booking is not available for this time slot."
msgstr ""

msgid "Package canceled"
msgstr ""

msgid "Package capacity"
msgstr ""

msgid "Package category"
msgstr ""

msgid "Package count"
msgstr ""

msgid "Package deal"
msgstr "Palvelupaketin tarjous"

msgid "Package deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"

msgid "Package description"
msgstr "Palvelupaketin kuvaus"

msgid "Package details"
msgstr ""

msgid "Package duration"
msgstr "Paketin kesto"

msgid "Package filter"
msgstr ""

msgid "Package has been created."
msgstr ""

msgid "Package has been deleted."
msgstr ""

msgid "Package has been hidden."
msgstr ""

msgid "Package has been updated."
msgstr ""

msgid "Package includes"
msgstr "Pakettihinta"

msgid "Package info"
msgstr ""

msgid "Package is now visible."
msgstr ""

msgid "Package location"
msgstr ""

msgid "Package management"
msgstr ""

msgid "Package name"
msgstr "Palvelupaketin nimi"

msgid "Package overview"
msgstr ""

msgid "Package price"
msgstr "Palvelupaketin hinta"

msgid "Package price:"
msgstr ""

msgid "Package purchased"
msgstr ""

msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketin säännöt ja kuvaus"

msgid "Package selection"
msgstr ""

msgid "Package services list"
msgstr ""

msgid "Packages"
msgstr "Paketit"

msgid "Packages appointments"
msgstr ""

msgid "Packages block"
msgstr ""

msgid "Packages have been reordered."
msgstr ""

msgid "Packages overview"
msgstr ""

msgid "Packages popup"
msgstr ""

msgid "Paddle"
msgstr ""

msgid "Page"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"

msgid "Page card"
msgstr ""

msgid "Page content"
msgstr ""

msgid "Page header"
msgstr ""

msgid "Page messages"
msgstr ""

msgid "Page scroll"
msgstr ""

msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"

msgid "Paid deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"

msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"

msgid "Panel & access permissions"
msgstr ""

msgid "Panel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

msgid "Panel access"
msgstr ""

msgid "Panel recovery"
msgstr ""

msgid "Panel subtab name"
msgstr "Paneeli alavälilehden nimi"

msgid "Paragraph"
msgstr ""

msgid "Partially Paid"
msgstr "Osittain maksettu"

msgid "Partially Refunded"
msgstr "Osittain maksettu"

msgid "Partially paid"
msgstr ""

msgid "Parts"
msgstr "Osat"

msgid "Password"
msgstr "Salasana"

msgid "Password Updated!"
msgstr "Salasana"

msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"

msgid "Password has been changed"
msgstr "Salasana on vaihdettu"

msgid "Password is set"
msgstr "Salasana on asetettu"

msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava vähintään 3 merkkiä"

msgid "Password reset link has been sent to your email."
msgstr ""

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"

msgid "Passwords don't match."
msgstr ""

msgid ""
"Paste the secret key you received after creating your API key pair in Google "
"reCAPTCHA."
msgstr ""

msgid ""
"Paste the site key you received after generating your API key pair in Google "
"reCAPTCHA."
msgstr ""

msgid "Pay"
msgstr "Päivä"

msgid "PayPal"
msgstr ""

msgid "PayPal payment link"
msgstr ""

msgid "Pay for all appointments at once"
msgstr ""

msgid "Pay now"
msgstr "Maksaen nyt"

msgid "Pay only for the first appointment"
msgstr ""

msgid "Pay with payment link"
msgstr ""

msgid "Payee email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

msgid "Paying later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"

msgid "Paying now"
msgstr "Maksaen nyt"

msgid "Payment"
msgstr "Maksu"

msgid "Payment History"
msgstr "Maksuhistoria"

msgid "Payment ID"
msgstr "Maksutunnus"

msgid "Payment ID:"
msgstr "Maksutunnus:"

msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"

msgid "Payment Method:"
msgstr "Maksutapa:"

msgid "Payment Status"
msgstr "Maksun Tila"

msgid "Payment Type:"
msgstr "Maksutyyppi:"

msgid "Payment amount"
msgstr ""

msgid "Payment created"
msgstr "Maksupäivä"

msgid "Payment currency"
msgstr ""

msgid "Payment date"
msgstr "Maksupäivä"

msgid "Payment details"
msgstr ""

msgid "Payment due amount"
msgstr ""

msgid "Payment error"
msgstr "Maksuvirhe"

msgid "Payment history"
msgstr ""

msgid "Payment link for Barion"
msgstr "Kuvaus Stripeen"

msgid "Payment method"
msgstr ""

msgid "Payment method:"
msgstr ""

msgid "Payment methods"
msgstr ""

msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Maksu suojattu ehdoilla ja mahdollistettu"

msgid "Payment segment"
msgstr ""

msgid "Payment status"
msgstr ""

msgid "Payment summary"
msgstr ""

msgid "Payment type"
msgstr "Maksun tyyppi"

msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Maksutapa, talletusmaksu…"

msgid "Payment was canceled."
msgstr ""

msgid "Payments"
msgstr "Maksut"

msgid "Pending"
msgstr "Vahvistamatta"

msgid "Pending appointments"
msgstr ""

msgid "Pending payment"
msgstr ""

msgid "People"
msgstr "Ihmiset"

msgid "People counting logic"
msgstr ""

msgid "Per Location"
msgstr ""

msgid "Per Service"
msgstr ""

msgid "Per customer"
msgstr ""

msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"

msgid "Percentage amount"
msgstr ""

msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Talletusprosentti lasketaan varauksen kokonaishinnasta<br>ja kiinteä summa "
"voidaan kertoa henkilömäärällä tai pysyä kiinteänä varauksen kokonaishintaan."

msgid "Percentage of Load"
msgstr "Aikojen käyttöaste"

msgid "Period"
msgstr "Ajanjakso"

msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Varattavissa oleva ajanjakso"

msgid "Periods"
msgstr "Jaksot"

msgid "Permanent access token"
msgstr "Lopullinen access token"

msgid "Person"
msgstr "Henkilö"

msgid "Personal Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

msgid "Personal information"
msgstr ""

msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"

msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"

msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."

msgid "Phone number"
msgstr ""

msgid "Phone number ID"
msgstr "Puhelinnumeron tunnus"

msgid "Phone number copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Phone number must include a country code."
msgstr ""

msgid "Pick a date or range"
msgstr "Valitse päivämäärä tai alue"

msgid "Pick a year"
msgstr "Valitse vuosi"

msgid "Pick date & time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"

msgid "Pick date & time:"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika:"

msgid "Pin icon"
msgstr ""

msgid "Pixel ID"
msgstr ""

msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"

msgid "Placeholder Color"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"

msgid "Placeholder copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Placeholder text"
msgstr ""

msgid "Placeholders"
msgstr "Paikkamerkit"

msgid "Plain"
msgstr "Pelkistetty"

msgid "Plans"
msgstr ""

msgid "Please Wait"
msgstr "Odota"

msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Peruuta tapahtuma ennen sen poistamista."

msgid "Please check your .csv file and try again."
msgstr ""

msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus päivämäärä"

msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus aika"

msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Vahvista, ettet ole robotti"

msgid ""
"Please ensure that services and employees are created and that services are "
"assigned to employees."
msgstr ""

msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"

msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Anna Mailgun-domain"

msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Anna SMTP-palvelin"

msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Anna SMTP-salasana"

msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Anna SMTP-portti"

msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"

msgid "Please enter a code."
msgstr ""

msgid "Please enter a content."
msgstr ""

msgid "Please enter a first name."
msgstr ""

msgid "Please enter a last name"
msgstr ""

msgid "Please enter a live publishable key."
msgstr ""

msgid "Please enter a live secret key."
msgstr ""

msgid "Please enter a name."
msgstr ""

msgid "Please enter a new password."
msgstr ""

msgid "Please enter a new password again."
msgstr ""

msgid "Please enter a notification name."
msgstr ""

msgid "Please enter a password."
msgstr ""

msgid "Please enter a recipient email."
msgstr ""

msgid "Please enter a recipient phone."
msgstr ""

msgid "Please enter a sender email."
msgstr ""

msgid "Please enter a sender name."
msgstr ""

msgid "Please enter a subject."
msgstr ""

msgid "Please enter a tax amount."
msgstr ""

msgid "Please enter a test publishable key."
msgstr ""

msgid "Please enter a test secret key."
msgstr ""

msgid "Please enter a ticket code."
msgstr ""

msgid "Please enter a ticket name."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite"

msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr ""

msgid "Please enter an email."
msgstr ""

msgid "Please enter an event."
msgstr ""

msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Valitse ajanvarauksen päivä..."

msgid "Please enter coupon"
msgstr "Anna kuponki"

msgid "Please enter current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"

msgid "Please enter date"
msgstr "Anna päivämäärä"

msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Anna päivämäärä"

msgid "Please enter email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

msgid "Please enter email or username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"

msgid "Please enter end time"
msgstr "Aseta päättymisaika"

msgid "Please enter first name"
msgstr "Kirjoita etunimi"

msgid "Please enter last name"
msgstr "Kirjoita sukunimi"

msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lisää live API Key"

msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Anna Live ClientId"

msgid "Please enter live POSKey"
msgstr "Lisää live API Key"

msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Anna Live Secret"

msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lisää live avaimen tunniste"

msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lisää live salainen avain"

msgid "Please enter name"
msgstr "Anna nimi"

msgid "Please enter new password"
msgstr "Anna uusi salasana"

msgid "Please enter new password again"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"

msgid "Please enter password"
msgstr "Anna salasana"

msgid "Please enter payee email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

msgid "Please enter phone"
msgstr "Lisää puhelinnumero"

msgid "Please enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"

msgid "Please enter sandbox POSKey"
msgstr "Lisää test API Key"

msgid "Please enter start time"
msgstr "Aseta aloitusaika"

msgid "Please enter tax rate name."
msgstr ""

msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lisää test API Key"

msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Anna Test ClientId"

msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Anna Test Secret"

msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lisää testi avaimen tunniste"

msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lisää testi salainen avain"

msgid "Please enter waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

msgid "Please map corresponding data to columns:"
msgstr ""

msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Tarkenna hakuehtoja"

msgid "Please select"
msgstr "Valitse"

msgid "Please select a category."
msgstr ""

msgid "Please select a closing date."
msgstr ""

msgid "Please select a closing time."
msgstr ""

msgid "Please select a color."
msgstr ""

msgid "Please select a customer."
msgstr ""

msgid "Please select a date."
msgstr ""

msgid "Please select a date range."
msgstr ""

msgid "Please select a date range that is within the period range."
msgstr ""

msgid "Please select a duration."
msgstr ""

msgid "Please select a location"
msgstr ""

msgid "Please select a location."
msgstr ""

msgid "Please select a package."
msgstr ""

msgid "Please select a service."
msgstr ""

msgid "Please select a start time."
msgstr ""

msgid "Please select a time."
msgstr ""

msgid "Please select a type."
msgstr ""

msgid "Please select an action."
msgstr ""

msgid "Please select an attendee."
msgstr ""

msgid "Please select an email template."
msgstr ""

msgid "Please select an employee."
msgstr ""

msgid "Please select an end date."
msgstr ""

msgid "Please select an end time."
msgstr ""

msgid "Please select an event."
msgstr ""

msgid "Please select an opening date."
msgstr ""

msgid "Please select an opening time."
msgstr ""

msgid "Please select an option."
msgstr ""

msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Valitse vähintään yksi asiakas"

msgid "Please select at least one employee."
msgstr ""

msgid "Please select at least one service."
msgstr ""

msgid "Please select customer"
msgstr "Valitse asiakas"

msgid "Please select date"
msgstr "Valitse päivämäärä"

msgid "Please select employee"
msgstr "Valitse työntekijä"

msgid "Please select location"
msgstr "Valitse sijainti"

msgid "Please select package:"
msgstr "Valitse palvelu:"

msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Valitse toistuvuuden määrä"

msgid "Please select repeat period"
msgstr "Valitse toistumisen ajanjakso"

msgid "Please select service"
msgstr "Valitse palvelu"

msgid "Please select the extra:"
msgstr "Ole hyvä ja valitse lisäpalvelu:"

msgid "Please select time"
msgstr "Valitse aika"

msgid "Please upload the file"
msgstr "Lataa tiedosto"

msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Ole hyvä ja käytä sisäänrakennettua Elementor lyhytkoodi vimpainta Amelia "
"vimpaimen sijaan lisätessäsi Amelian ponnahdusikkunaan"

msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Lisäosan aktivointivirhe"

msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Lisäosa on aktivoitu"

msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Lisäosa on poistettu käytöstä"

msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Ponnahdusikkunoiden esto on käytössä! Jos haluat lisätä tapaamisen "
"kalenteriisi, salli ponnahdusikkunat ja lisää tämä sivusto "
"poikkeusluetteloosi."

msgid "Popup Heading"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"

msgid "Popup buttons"
msgstr ""

msgid "Popup title"
msgstr ""

msgid "Preload entities when page loads"
msgstr ""

msgid "Prepared"
msgstr "Valmisteltu"

msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Esivalitut varausparametrit"

msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Esivalitse kuluva päivä"

msgid "Preselect the “Subscribe” checkbox"
msgstr ""

msgid "Preset Colors"
msgstr "Valmiit värit"

msgid ""
"Prevent bookings during times marked as busy in the employee's Google "
"Calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Prevent scheduling conflicts with real-time calendar syncing for every "
"employee."
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr ""

msgid "Preview Invoice"
msgstr "Preview"

msgid "Preview invoice"
msgstr ""

msgid "Previous range"
msgstr ""

msgid "Price"
msgstr "Hinta"

msgid "Price:"
msgstr "Hinta:"

msgid "Price Asc"
msgstr ""

msgid "Price Ascending"
msgstr "Hinta nousevasti"

msgid "Price Desc"
msgstr ""

msgid "Price Descending"
msgstr "Hinta laskevasti"

msgid "Price indicators"
msgstr ""

msgid "Price number of decimals"
msgstr ""

msgid "Price per Spot"
msgstr "Hinta per osallistuja"

msgid "Price separator"
msgstr ""

msgid "Price symbol position"
msgstr ""

msgid "Price type"
msgstr ""

msgid "Pricing"
msgstr "Hinnoittelu"

msgid "Pricing & duration "
msgstr ""

msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Hinnoittelu ajanjakson mukaan"

msgid "Pricing by date & time"
msgstr ""

msgid "Pricing by date range"
msgstr ""

msgid "Pricing by duration"
msgstr ""

msgid "Pricing by number of people"
msgstr ""

msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""

msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"

msgid "Primary Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

msgid "Primary Gradient"
msgstr "Ensisijainen liukuväri"

msgid "Primary and state colors"
msgstr "Ensisijaiset ja tilavärit"

msgid "Primary button style"
msgstr ""

msgid "Primary color"
msgstr ""

msgid "Primary text"
msgstr ""

msgid "Process payments easily with Square."
msgstr ""

msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"

msgid "Profile"
msgstr "Oma profiili"

msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

msgid "Profile deleted"
msgstr "Profiili poistettu"

msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profiili päivitetty"

msgid "Property name"
msgstr ""

msgid "Property value"
msgstr ""

msgid "Protect your booking system from bots by integrating reCAPTCHA keys."
msgstr ""

msgid ""
"Provide a simplified, guided booking experience on your website. Customize "
"the design and labels to improve usability and align with your business "
"needs."
msgstr ""

msgid "Publish"
msgstr ""

msgid "Publish Form"
msgstr "Julkaise Lomake"

msgid "Purchase code"
msgstr "Ostokoodi"

msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Tilaus on peruttu"

msgid "Purchased"
msgstr "Tilattu"

msgid "Purple"
msgstr "Violetti"

msgid "Qty"
msgstr "Määrä"

msgid "Qty:"
msgstr "Määrä:"

msgid "Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"

msgid "Quantity Asc"
msgstr ""

msgid "Quantity Desc"
msgstr ""

msgid "Quantity is shared"
msgstr ""

msgid "Quantity per location"
msgstr ""

msgid "Quantity per service"
msgstr ""

msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"

msgid ""
"Quickly download all appointment details from the Bookings page, making "
"reporting, analysis, and record-keeping simple and efficient."
msgstr ""

msgid "Radio button"
msgstr ""

msgid "Random"
msgstr ""

msgid "Rate"
msgstr ""

msgid "Razorpay"
msgstr ""

msgid "Razorpay payment link"
msgstr ""

msgid "Re-type New Password"
msgstr ""

msgid "Re-type new password"
msgstr ""

msgid "Read more"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "Recharge"
msgstr "Lisää"

msgid "Recharge balance"
msgstr ""

msgid "Recipient email"
msgstr ""

msgid "Recipient phone"
msgstr ""

msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"

msgid "Recurrences"
msgstr "Toistumiset"

msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"

msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Toistuvat Ajanvaraukset"

msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset"

msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset:"

msgid "Recurring Summary"
msgstr "Toistuvuuden Yhteenveto"

msgid "Recurring appointment"
msgstr ""

msgid "Recurring appointment payment"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments:"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Toistuvien ajanvarausten tiedot"

msgid "Recurring appointments setup"
msgstr ""

msgid "Recurring events"
msgstr ""

msgid "Recurring notification"
msgstr "Toistuva ilmoitus"

msgid "Recurring popup"
msgstr "Toistuva ponnahdusikkuna"

msgid "Recurring summary"
msgstr ""

msgid "Red"
msgstr "Punainen"

msgid "Redirect"
msgstr ""

msgid "Redirect URI"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"

msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

msgid "Redirect URL (denied)"
msgstr ""

msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL ajanvarauksen jälkeen"

msgid "Redirect URL after booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL after payment"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for successfully approved booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for successfully rejected booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for unsuccessfully approved booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for unsuccessfully rejected booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URLs"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"

msgid "Redirect page"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"

msgid "Reduce no-shows with timely reminders sent automatically"
msgstr ""

msgid "Reflect On"
msgstr "Liittyy"

msgid "Refund"
msgstr "Palautettu"

msgid "Refund Transaction"
msgstr ""

msgid "Refunded"
msgstr "Palautettu"

msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Ilmoittautuminen, Puhelinnumero, Sähköposti"

msgid "Reject appointment link"
msgstr ""

msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"

msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"

msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."

msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

msgid "Remove Apple Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Remove Attendee"
msgstr "Poista osallistuja"

msgid "Remove Google Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Remove Outlook Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Reorder Packages"
msgstr ""

msgid "Reorder Services"
msgstr ""

msgid "Reorder on website"
msgstr ""

msgid "Reordering packages affects how they are displayed on the website."
msgstr ""

msgid "Reordering services affects how they are displayed on the website."
msgstr ""

msgid "Repeat"
msgstr ""

msgid "Repeat:"
msgstr "Toistuminen:"

msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Toista palvelu"

msgid "Repeat Event"
msgstr "Toista tapahtuma"

msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Toista joka vuosi"

msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Toista vuosittain"

msgid "Repeat appointment"
msgstr ""

msgid "Repeat event"
msgstr ""

msgid "Repeat every"
msgstr "Toista joka"

msgid "Repeat every year"
msgstr ""

msgid "Repeat new password"
msgstr ""

msgid "Repeat on"
msgstr "Toista"

msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Toista tämä ajanvaraus"

msgid "Repeat yearly"
msgstr ""

msgid "Replace"
msgstr ""

msgid "Reply-to email"
msgstr ""

msgid "Require password for login"
msgstr "Vaadi salasana kirjautumiseen"

msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"

msgid "Required fields: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

msgid "Reschedule"
msgstr "Muuta varausta"

msgid "Reschedule appointment"
msgstr ""

msgid "Rescheduled"
msgstr "Uudelleen aikataulutettu"

msgid "Reset"
msgstr "Tyhjennä"

msgid "Reset Form"
msgstr "Nollaa Lomake"

msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana"

msgid "Reset form settings"
msgstr ""

msgid "Reset password"
msgstr ""

msgid "Resource"
msgstr "Palvelu on poistettu"

msgid "Resource Details"
msgstr ""

msgid "Resource booking setup"
msgstr ""

msgid "Resource has been added."
msgstr ""

msgid "Resource has been deleted."
msgstr ""

msgid "Resource has been hidden."
msgstr ""

msgid "Resource has been updated."
msgstr ""

msgid "Resource is now visible."
msgstr ""

msgid "Resources"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"

msgid "Return to Home"
msgstr ""

msgid "Returning"
msgstr "Palaava"

msgid "Revenue"
msgstr "Tulot"

msgid "Ribbon"
msgstr ""

msgid "Role"
msgstr ""

msgid "Roles & permissions"
msgstr ""

msgid "Roles settings"
msgstr ""

msgid "Round-robin"
msgstr ""

msgid "Rules"
msgstr ""

msgid "SMS"
msgstr ""

msgid "SMS History"
msgstr "SMS-historia"

msgid "SMS Settings"
msgstr ""

msgid "SMS balance"
msgstr ""

msgid "SMS history"
msgstr ""

msgid "SMTP"
msgstr ""

msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-palvelin"

msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-salasana"

msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-portti"

msgid "SMTP Secure"
msgstr ""

msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-käyttäjänimi"

msgid "SMTP credentials validation failed. Please check your settings."
msgstr ""

msgid "SSL"
msgstr ""

msgid "Same day"
msgstr ""

msgid "Sandbox mode"
msgstr ""

msgid "Sandbox secret key (POSKey)"
msgstr ""

msgid "Sat"
msgstr ""

msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"

msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

msgid "Save "
msgstr "Tallenna "

msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

msgid "Save Special Day"
msgstr "Tallenna erikoispäivä"

msgid "Save changes"
msgstr ""

msgid "Save time and reduce manual work with instant, auto-generated invoices"
msgstr ""

msgid ""
"Save time by automating repeating events instead of creating them manually"
msgstr ""

msgid "Save time with fast, one-click appointment exports"
msgstr ""

msgid "Save time with quick, hassle-free customer data exports"
msgstr ""

msgid "Scan"
msgstr ""

msgid "Scan E-Ticket"
msgstr "Valitse Aika"

msgid "Scan e-ticket"
msgstr ""

msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"

msgid "Schedule:"
msgstr "Ajoita:"

msgid "Schedule setup required"
msgstr ""

msgid "Scheduled"
msgstr ""

msgid "Scheduled Before Appointment"
msgstr ""

msgid "Scheduled Before Event"
msgstr ""

msgid "Scheduled notification"
msgstr "Aikataulutettu ilmoitus"

msgid "Scope"
msgstr ""

msgid "Scopes"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Etsi"

msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."

msgid "Search Coupons"
msgstr "Etsi kuponkeja"

msgid "Search Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"

msgid "Search Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

msgid "Search Resources"
msgstr ""

msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"

msgid "Search Taxes"
msgstr "Aseta hakuehdot"

msgid "Search attendees"
msgstr ""

msgid "Search booked appointments"
msgstr ""

msgid "Search bookings"
msgstr ""

msgid "Search customers"
msgstr ""

msgid "Search employees"
msgstr ""

msgid "Search events"
msgstr ""

msgid "Search extras"
msgstr ""

msgid "Search features"
msgstr ""

msgid "Search for Events"
msgstr "Etsi tapahtumia..."

msgid "Search for events"
msgstr ""

msgid "Search integrations"
msgstr ""

msgid "Search invoices"
msgstr ""

msgid "Search locations"
msgstr ""

msgid "Search notifications"
msgstr ""

msgid "Search packages"
msgstr ""

msgid "Search services"
msgstr ""

msgid "Second"
msgstr "Toinen"

msgid "Second {day}"
msgstr ""

msgid "Secondary"
msgstr ""

msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"

msgid "Secondary button style"
msgstr ""

msgid "Secondary color"
msgstr ""

msgid "Secondary text"
msgstr ""

msgid "Secret key (POSKey)"
msgstr ""

msgid "Section"
msgstr "Osio"

msgid "Securely process payments using Stripe."
msgstr ""

msgid "Segment:"
msgstr "Segmentti:"

msgid "Segments"
msgstr ""

msgid "Select"
msgstr "Valitse"

msgid "Select Address"
msgstr "Sijainnin osoite"

msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"

msgid "Select Box"
msgstr ""

msgid "Select Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"

msgid "Select Catalog View"
msgstr "Valitse luettelonäkymä"

msgid "Select Coupon"
msgstr "Valitse alekoodi"

msgid "Select Customer"
msgstr "Valitse Asiakas"

msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Valitse asiakkaita"

msgid "Select Date"
msgstr "Valitse Päivämäärä"

msgid "Select Employee"
msgstr "Valitse työntekijä"

msgid "Select Event"
msgstr "Valitse tapahtuma"

msgid "Select Events"
msgstr "Valitse tapahtuma"

msgid "Select Location"
msgstr "Valitse sijainti"

msgid "Select Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"

msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Valitse Toistuvuuden Intervalli"

msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Valitse toistojakso"

msgid "Select Service"
msgstr "Valitse palvelu"

msgid "Select Service Category"
msgstr "Valitse palvelukategoria"

msgid "Select Tag"
msgstr "Valitse tunniste"

msgid "Select Tags"
msgstr "Valitse tunniste"

msgid "Select Tickets"
msgstr "Valitse Aika"

msgid "Select Time"
msgstr "Valitse Aika"

msgid "Select View"
msgstr "Valitse näkymä"

msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Valitse WooCommerce-tuote"

msgid "Select Zoom User"
msgstr "Valitse Zoom-käyttäjä"

msgid "Select a placeholder to insert it where your cursor is placed."
msgstr ""

msgid "Select at least one option."
msgstr ""

msgid "Select box"
msgstr ""

msgid "Select category"
msgstr ""

msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Valitse asiakas, työntekijä ja palvelu"

msgid "Select date"
msgstr ""

msgid "Select date and time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"

msgid "Select delimiter"
msgstr ""

msgid "Select employee"
msgstr ""

msgid "Select event"
msgstr ""

msgid "Select location"
msgstr ""

msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Valitse vain tietyt palvelut tälle ajanjaksolle.<br/>Jos palveluja ei "
"valita, kaikki työntekijälle määritetyt palvelut ovat<br/>varattavissa tällä "
"ajanjaksolla."

msgid "Select or Create New"
msgstr "Valitse tai luo uusi"

msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"

msgid "Select package"
msgstr ""

msgid "Select placeholder"
msgstr ""

msgid "Select service"
msgstr ""

msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Valitse tietty sijainti kullekin ajanjaksolle."

msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Valitse tietty sijainti tälle ajanjaksolle."

msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Valitse tietyt palvelut kullekin ajanjaksolle."

msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Valitse sopiva aika"

msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Valitse haluamasi lisäpalvelut"

msgid "Select the WooCommerce product that will be used for this package."
msgstr ""

msgid "Select the action that will trigger the event for tracking."
msgstr ""

msgid ""
"Select the employee who will be added as the organizer of the Google/Outlook/"
"Apple Calendar event. Employees selected under Staff will be added as guests."
msgstr ""

msgid "Select the events this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

msgid "Select the packages this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select the services this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select this Employee"
msgstr "Valitse tämä Työntekijä"

msgid "Select this employee"
msgstr "Valitse tämä työntekijä"

msgid "Select tickets"
msgstr ""

msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

msgid "Selected"
msgstr "Valitut"

msgid "Selected Customers"
msgstr "Valitut asiakkaat"

msgid "Selected date background"
msgstr ""

msgid "Selected date text"
msgstr ""

msgid "Selected extras"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"

msgid "Selected extras details"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"

msgid "Selected services"
msgstr "Valitut palvelut"

msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puolipiste (;)"

msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

msgid "Send Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"

msgid "Send ICS file for approved bookings"
msgstr ""

msgid "Send ICS file for pending bookings"
msgstr ""

msgid "Send Reset Link"
msgstr ""

msgid "Send access link"
msgstr ""

msgid "Send after appointment"
msgstr ""

msgid "Send after event"
msgstr ""

msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Lähetä kaikki tekstiviestit lisänumeroihin"

msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Lähetä kaikki ilmoitukset lisäosoitteisiin"

msgid "Send appointment notifications directly via WhatsApp."
msgstr ""

msgid "Send at"
msgstr ""

msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Lähetä mukautettujen kenttien tiedot jokaiselle asiakkaalle erikseen"

msgid "Send event invitation email"
msgstr ""

msgid "Send invoice"
msgstr ""

msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

msgid "Send only this notification"
msgstr "Lähetä vain tämä ilmoitus"

msgid ""
"Send personalized email and SMS notifications tailored to your business."
msgstr ""

msgid "Send smart, personalized notifications your way"
msgstr ""

msgid "Send test"
msgstr ""

msgid "Send to e-mail"
msgstr "Lähetä testiposti"

msgid "Send your customer data to Mailchimp quickly and effortlessly."
msgstr ""

msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Lähettäjäntunnus tukee enintään 11 merkkiä"

msgid "Sender email"
msgstr ""

msgid "Sender name"
msgstr ""

msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"

msgid "Separate-row export"
msgstr ""

msgid "Service"
msgstr "Palvelu"

msgid "Service/Event"
msgstr ""

msgid "Service Asc"
msgstr ""

msgid "Service Categories"
msgstr ""

msgid "Service Category"
msgstr "Palvelun kategoria"

msgid "Service Desc"
msgstr ""

msgid "Service ID"
msgstr ""

msgid "Service Info"
msgstr "Palvelun Tiedot"

msgid "Service Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

msgid "Service Price"
msgstr "Palvelun hinta"

msgid "Service Selection"
msgstr "Palvelun Valinta"

msgid "Service Subtotal"
msgstr "Palvelun Välisumma"

msgid "Service badge"
msgstr ""

msgid "Service capacity"
msgstr ""

msgid "Service category"
msgstr ""

msgid "Service count"
msgstr ""

msgid "Service description"
msgstr "Palvelun kuvaus"

msgid "Service details"
msgstr ""

msgid "Service duration"
msgstr "Palvelun kesto"

msgid "Service employees list"
msgstr "Palvelutyöntekijöiden luettelo"

msgid "Service filter"
msgstr ""

msgid "Service has been added."
msgstr ""

msgid "Service has been deleted."
msgstr ""

msgid "Service has been hidden."
msgstr ""

msgid "Service has been updated."
msgstr ""

msgid "Service info"
msgstr "Palvelun tiedot"

msgid "Service information"
msgstr "Palvelun kesto"

msgid "Service is now visible."
msgstr ""

msgid "Service location"
msgstr ""

msgid "Service name"
msgstr "Palvelun nimi"

msgid "Service or event description"
msgstr ""

msgid "Service or event name"
msgstr ""

msgid "Service packages overview"
msgstr ""

msgid "Service price"
msgstr "Palvelun hinta"

msgid "Service selection"
msgstr ""

msgid "Service subtotal"
msgstr ""

msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

msgid "Services & categories setup"
msgstr ""

msgid "Services Asc"
msgstr ""

msgid "Services Desc"
msgstr ""

msgid "Services and packages overview"
msgstr ""

msgid "Services have been reordered."
msgstr ""

msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Palvelulista, Ajanvaraukset"

msgid "Services overview"
msgstr ""

msgid "Services setup"
msgstr ""

msgid "Set ICS file description"
msgstr ""

msgid "Set Limit"
msgstr "Aseta Rajat"

msgid "Set Minimum"
msgstr "Aseta Minimi"

msgid "Set Password"
msgstr "Aseta salasana"

msgid "Set a maximum number of people a customer can add when booking."
msgstr ""

msgid "Set coupons to be case insensitive"
msgstr ""

msgid "Set different prices for specific days, times, or custom dates."
msgstr ""

msgid "Set dynamic pricing for services based on various conditions."
msgstr ""

msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Aseta tapahtuman jakso ensin mahdollistaaksesi hinnoittelun ajanjakson "
"mukaisesti."

msgid ""
"Set flexible ticket pricing with categories and date-based ranges to "
"maximize accessibility and revenue."
msgstr ""

msgid "Set general settings"
msgstr ""

msgid ""
"Set individual time zones for employees so availability and bookings are "
"shown correctly for clients worldwide."
msgstr ""

msgid "Set metadata and description"
msgstr ""

msgid "Set minimum"
msgstr ""

msgid "Set new password"
msgstr ""

msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

msgid "Set password"
msgstr ""

msgid "Set pricing based on the number of people in the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Set the description that will appear in the calendar event. You can use "
"placeholders available on the Notifications page."
msgstr ""

msgid "Set the event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

msgid ""
"Set the maximum number of busy events retrieved from calendar to block "
"bookings in Amelia."
msgstr ""

msgid ""
"Set the maximum number of people allowed per appointment for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Set the minimum number of people required per appointment for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in a notification. Note: To enable this, "
"the coupon placeholder must be included in the notification template."
msgstr ""

msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Aseta aikaraja ennen tapaamista, jonka jälkeen asiakas ei voi peruuttaa."

msgid ""
"Set the title that will appear in the calendar event. You can use "
"placeholders available on the Notifications page."
msgstr ""

msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

msgid "Set up"
msgstr ""

msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Kalenterin asettelu ja toistuvat ponnahdusikkunoiden vaihtoehdot"

msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"

msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"

msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Palvelun tiedot"

msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

msgid "Set up Services view"
msgstr "Lajittele palvelut:"

msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""

msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

msgid "Set up categories cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""

msgid "Set up labels"
msgstr "Kortit ja Napit"

msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"

msgid "Set up staff, location, gallery and other event information visibility"
msgstr ""

msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain "
"Perusasetuksista"

msgid ""
"Set your company working hours. This schedule will be used for all new "
"employees, however you can customize schedule for each employee later."
msgstr ""

msgid "Setting up days off"
msgstr ""

msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

msgid "Settings have been saved."
msgstr ""

msgid "Shared"
msgstr ""

msgid "Shared Pool"
msgstr ""

msgid "Shared capacity across services"
msgstr ""

msgid "Shared category capacity"
msgstr ""

msgid "Show"
msgstr "Näytä"

msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr ""

msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"

msgid "Show All Periods"
msgstr ""

msgid "Show Less Periods"
msgstr ""

msgid "Show Type"
msgstr "Näytä Tyyppi"

msgid "Show all categories"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

msgid "Show all employees"
msgstr "Näytä kaikki työntekijät"

msgid "Show all events"
msgstr "Katso kaikki tapahtumat"

msgid "Show all locations"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"

msgid "Show all packages"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"

msgid "Show all services"
msgstr "Näytä kaikki palvelut"

msgid "Show all tags"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"

msgid "Show booking slots in client's time zone"
msgstr ""

msgid "Show bookings"
msgstr ""

msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Näytä työntekijäluettelo"

msgid "Show checkout form"
msgstr ""

msgid "Show coupon"
msgstr ""

msgid "Show customer information form"
msgstr ""

msgid "Show employee"
msgstr ""

msgid "Show event"
msgstr "Näytä tapahtuma"

msgid "Show event on site"
msgstr "Näytä tapahtuma sivustolla"

msgid "Show from date"
msgstr "Näytä päivämäärästä"

msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "tuen kanssa"

msgid "Show less"
msgstr "Näytä vähemmän"

msgid "Show location"
msgstr ""

msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "Show more ({count})"
msgstr ""

msgid "Show on website"
msgstr ""

msgid "Show package"
msgstr ""

msgid "Show recurring events"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"

msgid "Show resource"
msgstr ""

msgid "Show service"
msgstr ""

msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Näytä yksittäisen Tapahtuman tiedot sivulla"

msgid "Show specific categories"
msgstr "Näytä tietty kategoria"

msgid "Show specific category"
msgstr "Näytä tietty kategoria"

msgid "Show specific package"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"

msgid "Show specific packages"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"

msgid "Show specific service"
msgstr "Näytä tietty palvelu"

msgid "Show specific services"
msgstr "Näytä tietty palvelu"

msgid "Show tag"
msgstr "Näytä tunniste"

msgid "Show tax"
msgstr ""

msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

msgid ""
"Showcase your services in stylish card layouts. Easily organize them by "
"category and tailor the appearance to match your brand."
msgstr ""

msgid "Showing"
msgstr "Näytetään"

msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"

msgid "Sidebar area"
msgstr ""

msgid "Sidebar visibility"
msgstr ""

msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"

msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""

msgid "Sign in"
msgstr ""

msgid "Sign in as "
msgstr ""

msgid "Sign in with Google"
msgstr "Kirjaudu Google-tilillä"

msgid "Sign in with Microsoft"
msgstr ""

msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Kirjaudu Outlook-tilillä"

msgid "Sign out from Google"
msgstr "Kirjaudu ulos Google-tilistä"

msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Kirjaudu ulos Outlook-tilistä"

msgid "Sign up"
msgstr ""

msgid "Simple, secure payments powered by Barion."
msgstr ""

msgid ""
"Simplify communication with customizable messages for both customers and "
"employees"
msgstr ""

msgid "Simplify financial management with easy, one-click transaction exports"
msgstr ""

msgid ""
"Simplify scheduling with individual availability, working hours, and "
"assignments"
msgstr ""

msgid "Simplify scheduling with recurring events"
msgstr ""

msgid "Single-row export"
msgstr ""

msgid "Single Ticket"
msgstr ""

msgid "Single booking"
msgstr ""

msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriat"

msgid "Skip Import"
msgstr ""

msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Skippaa palvelupaketit ja jatka valitulla palvelulla"

msgid "Skip setup"
msgstr ""

msgid "Slot end time"
msgstr ""

msgid "Social login"
msgstr ""

msgid "Social login setup"
msgstr ""

msgid ""
"Some employees assigned to this event are not connected to Zoom. Please go "
"to their profiles and connect them to Zoom to use this integration properly."
msgstr ""

msgid ""
"Some employees assigned to this service are not connected to Zoom. Please go "
"to their profiles and connect them to Zoom to use this integration properly."
msgstr ""

msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Osa halutuista aikajaksoista on varattu. Ehdotimme lähimpiä vapaita aikoja."

msgid "Some payment methods cannot be used together due to compatibility rules"
msgstr ""

msgid "Some records have an incorrect format."
msgstr ""

msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Varauksen lisäämisessä WooCommerce-ostoskoriin tapahtui virhe."

msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"

msgid "Space-comma"
msgstr ""

msgid "Space-dot"
msgstr ""

msgid "Special Days"
msgstr "Erikoispäivät"

msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja"

msgid "Special days"
msgstr ""

msgid "Special days setup"
msgstr ""

msgid "Specific Date"
msgstr "Tietty pvm"

msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Tietty pvm"

msgid "Specific date"
msgstr "Tietty päivämäärä"

msgid "Specific date & time"
msgstr ""

msgid "Spot"
msgstr "Paikat"

msgid "Spots"
msgstr "Paikat"

msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapasiteetti"

msgid "Square"
msgstr ""

msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

msgid "Square payment link"
msgstr ""

msgid "Staff"
msgstr "Henkilöstö"

msgid "Standard Account"
msgstr ""

msgid "Start"
msgstr ""

msgid "Start Date"
msgstr "Aloitusaika"

msgid "Start Scanner"
msgstr "Aloitusaika"

msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"

msgid "Start Zoom"
msgstr ""

msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Aloita Zoom-tapaaminen"

msgid "Start by clicking the add custom field button"
msgstr ""

msgid "Start date"
msgstr ""

msgid "Start scanner"
msgstr ""

msgid "Start time"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr "Tila"

msgid "Status:"
msgstr "Tila:"

msgid "Status Asc"
msgstr ""

msgid "Status Desc"
msgstr ""

msgid ""
"Stay compliant with ease through consistent, reliable tax handling across "
"your business"
msgstr ""

msgid "Stay connected with WhatsApp notifications"
msgstr ""

msgid "Stay organized with export files ready for analysis or external tools"
msgstr ""

msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Ohjattu varaustoiminto antaa asiakkaille mahdollisuuden valita palvelu ja "
"tehdä varaus muutamalla helpolla klikkauksella"

msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Vaiheittainen varausnäkymä opastaa asiakkaita useiden vaiheiden läpi "
"varauksen tekemiseksi."

msgid "Step-by-step"
msgstr ""

msgid "Step-by-step booking form guide"
msgstr ""

msgid "Step 1"
msgstr ""

msgid "Step 2"
msgstr ""

msgid "Step 3"
msgstr ""

msgid "Step 4"
msgstr ""

msgid "Step Booking"
msgstr "Askel Ajanvaraus"

msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Vaiheittainen varauslomake"

msgid "Step Popups"
msgstr "Askeleet"

msgid "Step content"
msgstr ""

msgid "Step header"
msgstr ""

msgid "Step heading"
msgstr ""

msgid "Step info tab"
msgstr ""

msgid "Step message"
msgstr ""

msgid "Step pagination"
msgstr ""

msgid "Step tickets tab"
msgstr ""

msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"

msgid "Steps order"
msgstr ""

msgid "Stop Scanner"
msgstr ""

msgid "Stop scanner"
msgstr ""

msgid ""
"Streamline operations with one central place to manage all resources across "
"your business"
msgstr ""

msgid ""
"Streamline virtual meetings by integrating popular meeting platforms "
"directly into bookings."
msgstr ""

msgid "Stripe"
msgstr ""

msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"

msgid "Stripe Connect"
msgstr "Askel Sisältö"

msgid "Stripe payment link"
msgstr ""

msgid "Studios"
msgstr ""

msgid "Sub Steps"
msgstr "Ala Askeleet"

msgid "Sub step title"
msgstr ""

msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

msgid "Subject placeholders"
msgstr ""

msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""

msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"

msgid "Subtotal:"
msgstr "Välisumma:"

msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

msgid "Successful cancellation redirect URL"
msgstr ""

msgid "Successfully added booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

msgid "Suggest closest available date"
msgstr ""

msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar when booking is "
"finalized."
msgstr ""

msgid "Suggest next available date"
msgstr ""

msgid "Suggest previous available date"
msgstr ""

msgid "Sum of payments"
msgstr "Maksujen summa"

msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"

msgid "Summary segment"
msgstr ""

msgid "Sun"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"

msgid "Support"
msgstr ""

msgid "Support Amelia by displaying a backlink"
msgstr ""

msgid ""
"Support deeper insights by using exported data for analysis and reporting"
msgstr ""

msgid ""
"Support external workflows by seamlessly moving financial records into other "
"systems"
msgstr ""

msgid "Switch Camera"
msgstr ""

msgid "Sync with"
msgstr ""

msgid ""
"Sync your Stripe Connect account for effortless payments and seamless "
"payouts."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your and your employee's personal and professional events by connection "
"Outlook calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your and your employees' personal and professional events by connecting "
"Google calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Apple Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Google Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Outlook Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid "TLS"
msgstr ""

msgid "Tab title"
msgstr ""

msgid "Table settings have been updated."
msgstr ""

msgid "Tabs (All / Packages / Services)"
msgstr ""

msgid "Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"

msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"

msgid "Tax"
msgstr "Vero"

msgid "Tax amount"
msgstr ""

msgid "Tax details"
msgstr ""

msgid "Tax has been added."
msgstr ""

msgid "Tax has been deleted."
msgstr ""

msgid "Tax has been hidden."
msgstr ""

msgid "Tax has been updated."
msgstr ""

msgid "Tax is now visible."
msgstr ""

msgid "Tax rate"
msgstr ""

msgid "Tax rate name"
msgstr ""

msgid "Tax setup"
msgstr ""

msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

msgid "Taxes"
msgstr ""

msgid "Taxes overview"
msgstr ""

msgid "Template name"
msgstr "﻿﻿﻿Mallin nimi"

msgid "Test API key"
msgstr ""

msgid "Test SMS"
msgstr ""

msgid "Test SMS sent successfully."
msgstr ""

msgid "Test WhatsApp"
msgstr ""

msgid "Test WhatsApp message sent successfully"
msgstr ""

msgid "Test client ID"
msgstr ""

msgid "Test email"
msgstr ""

msgid "Test email sent successfully."
msgstr ""

msgid "Test mode"
msgstr ""

msgid "Test publishable key"
msgstr ""

msgid "Test secret"
msgstr ""

msgid "Test secret Key"
msgstr ""

msgid "Text"
msgstr "Teksti"

msgid "Text:"
msgstr "﻿Teksti:"

msgid "Text Mode"
msgstr "Tekstitila"

msgid "Text area"
msgstr ""

msgid "Text color"
msgstr ""

msgid "Text color on background"
msgstr ""

msgid "Text content"
msgstr ""

msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu."

msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu ja odottaa vahvistusta."

msgid "The appointment can't be rescheduled."
msgstr ""

msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Antamasi koodi ei ole kelvollinen"

msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

msgid ""
"The customer didn’t provide an email address, so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

msgid "The first row should not contain column names."
msgstr ""

msgid ""
"The message body must be configured in the Facebook Developers settings."
msgstr ""

msgid ""
"The message header must be configured in the Facebook Developers settings. "
"The character limit is 60 characters after placeholders are replaced."
msgstr ""

msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Palvelupaketti on aikarajoitettu"

msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Maksu maksetaan paikan päällä."

msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"

msgid ""
"The proposed date and time are different from your selected pattern due to "
"unavailable time slots on the expected date and time."
msgstr ""

msgid ""
"The proposed date is different from your selected pattern due to unavailable "
"time slots on the expected date."
msgstr ""

msgid ""
"The proposed time is different from your selected pattern due to unavailable "
"time slots at the expected time."
msgstr ""

msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ostokoodi on virheellinen tai vanhentunut"

msgid "The refund amount will be"
msgstr ""

msgid "The remaining balance can be paid on-site or through a payment link."
msgstr ""

msgid ""
"The resource name is only visible to you and won't appear during booking. "
"It's used for internal management purposes."
msgstr ""

msgid "The resource quantity is counted separately for each selected location."
msgstr ""

msgid "The resource quantity is counted separately for each selected service."
msgstr ""

msgid ""
"The resource quantity is shared across all selected services, employees, and "
"locations. "
msgstr ""

msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Loput ajanvarauksista voi varata myöhemmin Asiakaspaneelista."

msgid ""
"The time slot step defined here will apply to all time slots across the "
"plugin."
msgstr ""

msgid ""
"The time slot you tried to reschedule to is not available. Please select a "
"different time slot for the selected date."
msgstr ""

msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

msgid ""
"The total number of persons ({approvedPersonsCount}) exceeds the maximum "
"capacity of {maxAppointmentCapacity}."
msgstr ""

msgid ""
"The total number of persons ({waitingPersonsCount}) exceeds the maximum "
"waiting list capacity of {waitingListMaxCapacity}."
msgstr ""

msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."

msgid "There are no booked appointments for this package."
msgstr ""

msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."

msgid "There are no future events scheduled. Please create a new event."
msgstr ""

msgid "There are no packages. Please create a new package."
msgstr ""

msgid "There are no results..."
msgstr "Ei tuloksia..."

msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."

msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Tulevia tapahtumia ei ole tälle ajanjaksolle"

msgid "There are upcoming appointments for the {service} service."
msgstr ""

msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook-kalenterissa on tapahtuma, joka on päällekkäinen tietylle "
"työntekijälle. Haluatko varmasti luoda toisen?"

msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

msgid "Third"
msgstr "Kolmas"

msgid "Third {day}"
msgstr ""

msgid "This & Future"
msgstr ""

msgid "This Only"
msgstr ""

msgid "This appointment is a part of a package."
msgstr ""

msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Tämä ajanvaraus on osa palvelupakettia"

msgid ""
"This category has services with {count} past appointment. | This category "
"has services with {count} past appointments."
msgstr ""

msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

msgid "This coupon has expired"
msgstr "Tämä kuponki on vanhentunut"

msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Tämä kuponki ei ole enää voimassa"

msgid "This email is already in use. Please enter a different email address."
msgstr ""

msgid "This employee is the only one assigned to {service}."
msgstr ""

msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"

msgid "This field is required."
msgstr ""

msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Tiedosto on kielletty ladattavaksi"

msgid ""
"This is a unique security token. Copy it into the 'Verify token' field in "
"WhatsApp when creating a webhook."
msgstr ""

msgid "This is recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Apple. Add this URI to your Apple project credentials "
"under 'Redirect URIs'."
msgstr ""

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Google. Add this URI to your Google project credentials "
"under 'Authorized redirect URIs'."
msgstr ""

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Outlook. Add this URI to the 'Redirect URIs' section in "
"your Outlook application settings."
msgstr ""

msgid "This limit is based on the customer's email address."
msgstr ""

msgid ""
"This location has {count} service connected to it. | This location has "
"{count} services connected to it."
msgstr ""

msgid ""
"This message is sent when a customer replies via WhatsApp, informing them "
"that responses via WhatsApp are not supported."
msgstr ""

msgid ""
"This notification requires a cron job. Add the line below to your cron "
"configuration."
msgstr ""

msgid ""
"This option requires adding the payment link placeholder to your message "
"templates."
msgstr ""

msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

msgid "This package has"
msgstr "Tämä palvelupaketti on"

msgid ""
"This package has {count} appointment in the future. | This package has "
"{count} appointments in the future."
msgstr ""

msgid ""
"This package has {count} appointment in the past. | This package has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid "This placeholder's content will be applied wherever it is used."
msgstr ""

msgid "This range"
msgstr ""

msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Tällä palvelulla ei ole lisäpalveluja"

msgid ""
"This service has {count} appointment in the past. | This service has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid ""
"This service is available for booking in purchased package. Are you sure you "
"want to delete this service?"
msgstr ""

msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

msgid "This service is available in a package"
msgstr ""

msgid "This time slot is no longer available. Please select a different time."
msgstr ""

msgid ""
"This user has bookings in purchased package.. Are you sure you want to "
"delete this user?"
msgstr ""

msgid ""
"This user has {count} appointment in the past. | This user has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid ""
"This user is an attendee in future event. Are you sure you want to delete "
"this user? | This user is an attendee in future events. Are you sure you "
"want to delete this user?"
msgstr ""

msgid "This widget shows monthly data instead of using the global date range."
msgstr ""

msgid "Thu"
msgstr ""

msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"

msgid "Ticket"
msgstr "Liput"

msgid "Ticket ID"
msgstr "Liput"

msgid "Ticket Name"
msgstr "Lipun nimi"

msgid "Ticket Type"
msgstr ""

msgid "Ticket Types"
msgstr "Liput"

msgid "Ticket cannot be scanned for this date"
msgstr ""

msgid "Ticket code"
msgstr ""

msgid "Ticket has already been scanned"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"

msgid "Ticket is valid"
msgstr "Liput"

msgid "Ticket name"
msgstr "Lipun nimi"

msgid "Ticket not found"
msgstr ""

msgid "Ticket not valid"
msgstr ""

msgid "Ticket types"
msgstr ""

msgid "Tickets"
msgstr "Liput"

msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr "Aika"

msgid "Time(s):"
msgstr "Kertoja:"

msgid "Time:"
msgstr "Aika:"

msgid "Time Range:"
msgstr "Aikaväli:"

msgid "Time Used Asc"
msgstr ""

msgid "Time Used Desc"
msgstr ""

msgid "Time frame"
msgstr "Aikaväli:"

msgid ""
"Time needed after the appointment for rest, cleanup, or transition. During "
"this period, the employee cannot be booked for any service."
msgstr ""

msgid ""
"Time needed before the appointment for preparation. During this period, the "
"employee cannot be booked for any service."
msgstr ""

msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole vapaana"

msgid "Time slot price"
msgstr ""

msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole valittavissa"

msgid "Time zone"
msgstr ""

msgid "Time zones"
msgstr ""

msgid "Times"
msgstr ""

msgid "Times bought"
msgstr "Kertaa ostettu"

msgid "Times used"
msgstr ""

msgid "Timetable"
msgstr "Aikajana"

msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"

msgid "Tips & suggestions"
msgstr ""

msgid "Title section"
msgstr ""

msgid "Title text"
msgstr ""

msgid "To"
msgstr "Päättyy"

msgid "To customer"
msgstr ""

msgid "To employee"
msgstr ""

msgid ""
"To enable Google Maps, enter your Google Maps API key in the Google General "
"Settings."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Automaattiset päivitykset edellyttävät lisenssin aktivointia. Aktivoi Amelia "
"osoitteessa %s."

msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Jos haluat muuttaa ajanvarausta, valitse vapaana oleva aika kalenterista ja "
"valitse sitten Vahvista."

msgid "To send a test SMS, please recharge your balance."
msgstr ""

msgid ""
"To send a test email, please configure the 'Sender Email' in Notification "
"Settings."
msgstr ""

msgid ""
"To use WhatsApp notifications, connect your WhatsApp account in Settings."
msgstr ""

msgid "Today"
msgstr "Tänään"

msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"

msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"

msgid "Top trends"
msgstr ""

msgid "Torch off"
msgstr ""

msgid "Torch on"
msgstr ""

msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"

msgid "Total Amount"
msgstr "Kokonaismäärä"

msgid "Total Amount:"
msgstr "Kokonaismäärä:"

msgid "Total Cost:"
msgstr "Yhteensä:"

msgid "Total Number of People:"
msgstr "Henkilöiden kokonaismäärä:"

msgid "Total Price"
msgstr "Kokonaishinta"

msgid "Total Services Booked"
msgstr "Lajittele palvelut:"

msgid "Total amount"
msgstr ""

msgid "Total appointments"
msgstr ""

msgid "Total bookings"
msgstr ""

msgid "Total capacity"
msgstr ""

msgid "Total custom fields"
msgstr ""

msgid "Total events"
msgstr ""

msgid "Total extras"
msgstr ""

msgid "Total number of appointments"
msgstr ""

msgid "Total number of people:"
msgstr ""

msgid "Total payments"
msgstr ""

msgid "Total people"
msgstr ""

msgid "Total price"
msgstr ""

msgid "Total services booked"
msgstr ""

msgid "Total tickets"
msgstr ""

msgid ""
"Track customers who miss appointments or events without sending "
"notifications."
msgstr ""

msgid "Trainers"
msgstr ""

msgid "Transaction"
msgstr ""

msgid "Transaction #{count}"
msgstr ""

msgid "Transaction details"
msgstr ""

msgid "Transactions"
msgstr ""

msgid "Transfer"
msgstr "Käännä"

msgid "Transfer amount (%)"
msgstr ""

msgid "Translate"
msgstr "Käännä"

msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

msgid "Trigger type"
msgstr ""

msgid ""
"Try adjusting your filters or search criteria to find the services you're "
"looking for."
msgstr ""

msgid "Try adjusting your search or filters."
msgstr ""

msgid "Try adjusting your search to find what you are looking for."
msgstr ""

msgid "Tue"
msgstr ""

msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"

msgid ""
"Turn your services into high-value packages that customers love. Combine "
"multiple appointments into a single, discounted offer that drives bigger, "
"more confident purchases."
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

msgid "Type Asc"
msgstr ""

msgid "Type Desc"
msgstr ""

msgid "URL"
msgstr ""

msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled "
"because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""

msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."

msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Maksutulosten hakeminen ei onnistu"

msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Mukautettujen kenttien sijaintien tallentaminen ei onnistu"

msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Ei käytettävissä olevat aikavälit"

msgid "Unavailable date background"
msgstr ""

msgid "Unavailable date text"
msgstr ""

msgid "Unavailable time slots"
msgstr ""

msgid "Unblock"
msgstr ""

msgid "Unblock customer"
msgstr ""

msgid "Undelivered"
msgstr "Ei toimitettu"

msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää palvelinvirheen takia."

msgid "Unique (Location)"
msgstr ""

msgid "Unique (Service)"
msgstr ""

msgid "Unit price"
msgstr ""

msgid "Unlimited"
msgstr "Rajaton"

msgid "Unsuccessful cancellation redirect URL"
msgstr ""

msgid "Until"
msgstr ""

msgid "Until:"
msgstr "Päättyminen:"

msgid "Until when?"
msgstr "Kunnes?"

msgid "Upcoming"
msgstr "Tulevat"

msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Tulevat ajanvaraukset"

msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"

msgid "Upcoming events section"
msgstr ""

msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

msgid "Update Service Settings"
msgstr ""

msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

msgid "Update following"
msgstr "Päivitä tulevat"

msgid "Update for All"
msgstr ""

msgid "Update for all"
msgstr "Päivitä kaikille"

msgid "Updates"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr ""

msgid "Upload file here"
msgstr "Lataa tiedosto tähän"

msgid "Upload image"
msgstr ""

msgid "Usage"
msgstr ""

msgid "Usage limit"
msgstr ""

msgid "Use Global Colors"
msgstr "Käytä globaaleja värejä"

msgid ""
"Use custom fields as intake forms to collect customer information during "
"booking."
msgstr ""

msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Käytä palvelun kestoa varausten aikavälinä"

msgid "Use this placeholder:"
msgstr ""

msgid "Used"
msgstr "Käytetty"

msgid "Used coupon"
msgstr "Käytetty kuponki"

msgid "User"
msgstr ""

msgid "User Profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"

msgid "User profile"
msgstr ""

msgid "VAT"
msgstr ""

msgid "VAT info"
msgstr ""

msgid "VAT number"
msgstr ""

msgid "Valid Until:"
msgstr "Voimassaoloaika:"

msgid "Valid first and last names are required fields."
msgstr ""

msgid "Valid until"
msgstr ""

msgid "Validate required custom fields in the backend"
msgstr ""

msgid "Validate ticket"
msgstr "Ajan Valitseminen"

msgid "Value"
msgstr "Arvo"

msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Vahvistus on päättynyt. Yritä uudelleen."

msgid "Version "
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen "
"sekä paremman nopeuden."

msgid "Video tutorials"
msgstr ""

msgid "Videos"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr "Näytä"

msgid "View All"
msgstr "Näytä"

msgid "View Cart"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "View Employees"
msgstr "Uusi työntekijä"

msgid "View Less Packages"
msgstr "Näytä viesti"

msgid "View More"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "View More Packages"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"

msgid "View all"
msgstr ""

msgid "View all photos"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"

msgid "View appointments"
msgstr ""

msgid "View booking"
msgstr ""

msgid "View employees"
msgstr ""

msgid "View events"
msgstr ""

msgid "View in Calendar"
msgstr ""

msgid "View in Package"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"

msgid "View invoice"
msgstr ""

msgid "View less packages"
msgstr ""

msgid "View message"
msgstr ""

msgid "View more"
msgstr "Näytä lisää"

msgid "View more packages"
msgstr ""

msgid "View packages"
msgstr ""

msgid "View pricing for"
msgstr ""

msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"

msgid "Visible at"
msgstr "Näkyvissä"

msgid "WP Mail"
msgstr ""

msgid "Waiting"
msgstr ""

msgid "Waiting button background color"
msgstr ""

msgid "Waiting button text color"
msgstr ""

msgid "Waiting for payment"
msgstr "Odotetaan maksua"

msgid "Waiting list"
msgstr ""

msgid "Waiting list availability"
msgstr ""

msgid "Waiting list background"
msgstr ""

msgid "Waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Waiting list capacity must be at least 1"
msgstr ""

msgid "Waiting list confirmation"
msgstr ""

msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

msgid "Waiting list text"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

msgid "Watch on YouTube"
msgstr ""

msgid "We'll notify you if a spot opens up."
msgstr ""

msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

msgid ""
"We've prepared a .csv file with the customers that were not imported. After "
"fixing the issues, you can try again."
msgstr ""

msgid ""
"We were unable to cancel your booking. Please contact admin for assistance "
"with canceling this booking."
msgstr ""

msgid ""
"We were unable to process your booking, and it was rejected. Please contact "
"admin if you need help or want to try booking again."
msgstr ""

msgid "Web"
msgstr ""

msgid "Webhook"
msgstr ""

msgid "Webhooks"
msgstr ""

msgid "Webhooks setup"
msgstr ""

msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"

msgid "Wed"
msgstr ""

msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"

msgid "Week"
msgstr "Viikko"

msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"

msgid "Weeks"
msgstr "Viikkoa"

msgid "Welcome Back"
msgstr "Mene Takaisin"

msgid "Welcome back"
msgstr ""

msgid "Welcome to Amelia!"
msgstr ""

msgid "Wellness"
msgstr ""

msgid "What's New"
msgstr "Luo uusi"

msgid "WhatsApp"
msgstr ""

msgid "WhatsApp Not Connected"
msgstr ""

msgid "WhatsApp auto-reply message"
msgstr ""

msgid "WhatsApp business account ID"
msgstr ""

msgid "WhatsApp history"
msgstr ""

msgid "WhatsApp settings"
msgstr ""

msgid "WhatsApp setup"
msgstr ""

msgid "WhatsApp webhook callback URL"
msgstr ""

msgid "WhatsApp webhook verify token"
msgstr ""

msgid ""
"When disabled, the employee chosen during the first booking will be used for "
"this service throughout the entire package."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, all entities (services, employees, locations, packages, and "
"tags) load as soon as the page opens, instead of being loaded dynamically "
"via AJAX."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, customers will receive a Google Calendar invitation for the "
"event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, customers will see all attendees listed in their Google "
"Calendar event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, reminders will not be sent if a booking is made within the "
"selected time before the appointment or event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, the total number of appointments is shared across the entire "
"package instead of being set per service."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, the “Subscribe” checkbox will be selected by default. "
"Customers can manually uncheck it if they do not wish to join your Mailchimp "
"list."
msgstr ""

msgid "When recurring dates are unavailable"
msgstr ""

msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

msgid "Whole amount"
msgstr "Kokonaismäärä"

msgid "Without expiration"
msgstr "Ilman vanhenemista"

msgid "WooCommerce"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Order Id"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Product"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Palvelu"

msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Kiitos sivu"

msgid "WooCommerce payment link"
msgstr ""

msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo tilaustunniste"

msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-käyttäjä"

msgid "WordPress user"
msgstr ""

msgid "Work Hours"
msgstr "Työajat"

msgid "Work hours"
msgstr ""

msgid "Work hours setup"
msgstr ""

msgid "Working Hours"
msgstr "Työajat"

msgid "Working hours"
msgstr ""

msgid "Wrong address?"
msgstr ""

msgid "XML"
msgstr ""

msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"

msgid "Years"
msgstr "Vuodet"

msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

msgid "Yoga"
msgstr ""

msgid ""
"You're changing settings that have been individually configured for "
"employees. Do you want to apply these changes to all employees?"
msgstr ""

msgid ""
"You're editing a recurring event. Apply changes only to this one, or to this "
"and all future events? Note: Tickets for events with attendees will not be "
"updated."
msgstr ""

msgid "YouTube"
msgstr ""

msgid ""
"You are currently connected to Google Calendar by Admin. Overriding Google "
"Calendar connection is not available."
msgstr ""

msgid ""
"You are currently connected to Outlook Calendar by Admin. Overriding Outlook "
"Calendar connection is not available."
msgstr ""

msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

msgid "You can also cancel and delete its future events."
msgstr ""

msgid "You can also cancel its future events."
msgstr ""

msgid "You can also clear all filters to view all services."
msgstr ""

msgid "You can also delete its future events."
msgstr ""

msgid "You can also open its future events."
msgstr ""

msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Voit muokata tai poistaa yksittäisiä tapahtumia"

msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

msgid ""
"You can import the following columns: First name, Last name, Email, Phone, "
"Gender, Birthday, Note."
msgstr ""

msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Voit käyttää tätä alennuskuponkia seuraavassa varauksessasi: "

msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr "Voit viedä valitun tapahtuman osallistujat<br/>CSV-tiedostoon."

msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Mukautettuja kenttiä ei ole lisätty..."

msgid "You don't have any events"
msgstr ""

msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"

msgid "You have already booked this event"
msgstr "Olet jo varannut tähän tapahtuman"

msgid "You have appointments for"
msgstr "Sinulla on varauksia palveluun"

msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"

msgid ""
"You have disabled all available payment methods. The default payment method "
"from the general settings will be used instead."
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect email."
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect password."
msgstr ""

msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Rekisteröityjen verkkotunnusten enimmäismäärä on saavutettu"

msgid ""
"You have successfully declined this booking request. The status has been "
"updated in the system."
msgstr ""

msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Sinut uudelleenohjataa maksuun kassalla."

msgid "Your API key"
msgstr ""

msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tunnuksen on sisällettävä vähintään yksi kirjain"

msgid "Your Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

msgid "Your Name"
msgstr "Nimesi"

msgid "Your balance has been recharged."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking has been successfully canceled. If you have any questions or "
"wish to reschedule, please contact admin."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking has been successfully completed and approved. You're all set "
"and can expect everything to proceed smoothly."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking was approved, but there was an issue completing the process. "
"Please reach out to admin to ensure everything is properly recorded."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking was successfully processed, but it could not be approved. "
"Please contact admin if you need assistance."
msgstr ""

msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Korttisi vanhenemispäivä on virheellinen"

msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Korttisi vanhenemisvuosi on menneisyydessä"

msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Korttisi suojauskoodi on virheellinen"

msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Korttisi numero on virheellinen"

msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Korttisi numero ei kelpaa"

msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Nykyiset muutoksesi tulevat katoamaan."

msgid "Your data will be saved before redirecting to another form."
msgstr ""

msgid "Your information"
msgstr ""

msgid "Your name"
msgstr ""

msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Salasanan palautus onnistui"

msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr ""

msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Postinumero on virheellinen"

msgid "Zoom"
msgstr ""

msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"

msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom-linkki"

msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom-linkit"

msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom-aloituslinkki (järjestäjä)"

msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom-käyttäjä"

msgid "Zoom WP hooks"
msgstr ""

msgid "Zoom join meeting (participants) link"
msgstr ""

msgid "Zoom link"
msgstr ""

msgid "Zoom setup"
msgstr ""

msgid "Zoom start meeting (hosts) link"
msgstr ""

msgid "Zoom user"
msgstr ""

msgid "(+ Woo Tax)"
msgstr ""

msgid "(Paying now)"
msgstr "(Maksetaan nyt)"

msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

msgid "and"
msgstr "ja"

msgid "application ID, client ID and client secret"
msgstr ""

msgid "application (client) ID and secret"
msgstr ""

msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "ajanvaraus tulee varata nyt."

msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "ajanvaraus aikoja jäljellä varattavana"

msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "ajanvaraukset tulee varaa nyt."

msgid "at"
msgstr "joka"

msgid "at {time}"
msgstr ""

msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"

msgid "day"
msgstr "päivä"

msgid "days"
msgstr "päivää"

msgid "employee"
msgstr "työntekijä"

msgid "employees"
msgstr "työntekijät"

msgid "employees."
msgstr "työntekijät."

msgid "example@mail.com"
msgstr ""

msgid "filled"
msgstr "täytetty"

msgid "from"
msgstr "alkaen"

msgid "h"
msgstr ""

msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

msgid "iCloud app-specific password"
msgstr ""

msgid "iCloud email address"
msgstr ""

msgid "iCloud email address and iCloud app-specific password"
msgstr ""

msgid "includes"
msgstr "sisältää"

msgid "includes:"
msgstr "sisältää:"

msgid "locations"
msgstr "sijainnit"

msgid "mandatory notice"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"

msgid "min"
msgstr ""

msgid "month"
msgstr "kuukausi"

msgid "months"
msgstr "kuukautta"

msgid "of"
msgstr "/"

msgid "on"
msgstr "päivänä"

msgid "out of"
msgstr "/"

msgid "people"
msgstr "henkilöt"

msgid "people waiting"
msgstr ""

msgid "person"
msgstr "henkilö"

msgid "person waiting"
msgstr ""

msgid "placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"

msgid "plain"
msgstr "tavallinen"

msgid "reCAPTCHA"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA on Customer Panel"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA on Employee Panel"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA setup"
msgstr ""

msgid "results"
msgstr "tulosta"

msgid "service"
msgstr "palvelu"

msgid "services"
msgstr "palvelua"

msgid "settings"
msgstr "asetukset"

msgid "slot left"
msgstr "paikka jäljellä"

msgid "slots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"valitut kohdat ovat varattuja. Tarjosimme sinulle sen sijaan lähimmän vapaan "
"kohdan."

msgid "spot left"
msgstr "paikka jäljellä"

msgid "spots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

msgid "text"
msgstr "teksti"

msgid "ticket left"
msgstr "Lipun nimi"

msgid "tickets left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

msgid "to"
msgstr "päättyen"

msgid "try different email"
msgstr "Lisää sähköposti"

msgid "until"
msgstr "päättyen"

msgid "week"
msgstr "viikko"

msgid "weeks"
msgstr "viikot"

msgid "{booked}/{total} Booked"
msgstr ""

msgid "{count} Appointment | {count} Appointments"
msgstr ""

msgid "{count} Assigned"
msgstr ""

msgid "{count} Attendee | {count} Attendees"
msgstr ""

msgid "{count} Day | {count} Days"
msgstr ""

msgid "{count} Employees"
msgstr ""

msgid "{count} Extras"
msgstr ""

msgid "{count} Month | {count} Months"
msgstr ""

msgid "{count} Selected"
msgstr ""

msgid "{count} Service | {count} Services"
msgstr ""

msgid "{count} Spots"
msgstr ""

msgid "{count} Total"
msgstr ""

msgid "{count} Week | {count} Weeks"
msgstr ""

msgid ""
"{count} appointment has been deleted. | {count} appointments have been "
"deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} appointment has not been deleted. | {count} appointments have not "
"been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} coupon has been deleted. | {count} coupons have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} coupon has not been deleted. | {count} coupons have not been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customer could not be deleted due to future bookings. | {count} "
"customers could not be deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid "{count} customer deleted. | {count} customers deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customers were not imported due to missing First Name, Last Name, "
"invalid Email, Phone number, or a combination of these reasons."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customers with the same email address already exist in your customer "
"list. If you choose to overwrite these records, some of their current data "
"will be replaced with new information."
msgstr ""

msgid "{count} day | {count} days"
msgstr ""

msgid ""
"{count} employee has been deleted. | {count} employees have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} employee has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"employees have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid ""
"{count} event booking has been deleted. | {count} event bookings have been "
"deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} event booking has not been deleted. | {count} event bookings have "
"not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} event has been deleted. | {count} events have been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} event | {count} events"
msgstr ""

msgid "{count} hour | {count} hours"
msgstr ""

msgid "{count} item selected | {count} items selected"
msgstr ""

msgid ""
"{count} location has been deleted. | {count} locations have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} location has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"locations have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid "{count} minute | {count} minutes"
msgstr ""

msgid "{count} month | {count} months"
msgstr ""

msgid ""
"{count} package booking has been deleted. | {count} package bookings have "
"been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} package booking has not been deleted. | {count} package bookings "
"have not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} package has been deleted. | {count} packages have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} package has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"packages have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid ""
"{count} resource has been deleted. | {count} resources have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} resource has not been deleted. | {count} resources have not been "
"deleted."
msgstr ""

msgid "{count} service has been deleted. | {count} services have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} service has not been deleted. | {count} services have not been "
"deleted."
msgstr ""

msgid "{count} tax has been deleted. | {count} taxes have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} tax has not been deleted. | {count} taxes have not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} week | {count} weeks"
msgstr ""

msgid "{count}x Appointment | {count}x Appointments"
msgstr ""

msgid ""
"{successfulImports} out of {totalRows} customers have been imported to your "
"customer list."
msgstr ""

msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
